Пролог. Книга, которая ждала
В самой дальней комнате Королевской библиотеки Веселундии, там, где лучи солнца добирались лишь к полудню, да и то робко прокрадывались сквозь витражное окно с изображением танцующих букв, стоял старый дубовый шкаф с выцветшей табличкой «Неоткрытое».
Полки его были заставлены книгами, которые годами ждали своего читателя:
— Толстенный фолиант «Энциклопедия скучных фактов» с потрёпанным корешком;
— Поэтический сборник «Оды варенью», страницы которого слиплись от сладких пятен;
— Загадочная «Книга шепчущих снов», которую никто не брал, потому что по ночам она сама перелистывала страницы.
А на самой нижней полке, заваленная трактатом «Как правильно сушить чайные пакетики», лежала неприметная книжка в переплёте цвета вечерних сумерек. На её корешке не было названия, только маленькая вмятина, похожая на отпечаток пальца.
Если бы кто-то взял её в руки, то заметил бы, что обложка была тёплой, как котёнок, свернувшийся калачиком. Страницы шуршали по-разному — одни как осенние листья, другие как шёпот, а если приложить её к уху в полной тишине, можно было услышать тихое тиканье, словно внутри прятались крошечные часики.
Но самое странное — книга была пуста.
Вернее, так казалось на первый взгляд.
Глава 1. Исчезающие слова
Утро, которое началось с тишины
Джо-Джо Весельчак проснулся от того, что что-то холодное и мокрое тыкалось ему в нос.
— Бр-р-р… — он замотал головой, но настойчивое тыканье продолжалось.
Открыв один глаз, он увидел мокрый чёрный нос Бублика в двух дюймах от своего лица. Пёс тяжело дышал, пахнув вчерашними котлетами и чем-то ещё — странным, металлическим.
— Убери свою мордаху, пушистый бездельник, — буркнул Джо-Джо, натягивая одеяло на голову.
Но Бублик не отставал. Он схватил край одеяла и дёрнул так, что Джо-Джо кубарем скатился на пол, зацепившись ногой за стул, на котором вчера оставил свои волшебные носки — один в синих звёздах, другой в жёлтых полосках.
— Ты что, не видел, что я… — Джо-Джо замолк, потому что в дверях стояла Гизмо, и вид у неё был такой, будто она только что изобрела велосипед для муравьёв — вся взъерошенная, с торчащими в разные стороны проводами из карманов и синими чернилами на щеке.
— Ты выглядишь как… — начал Джо-Джо.
— Как гений, который не спал всю ночь? — перебила Гизмо, тряся перед его носом каким-то блестящим приборчиком. — Потому что я им и являюсь! Библиотека. Книга. Чрезвычайная ситуация. Вставай! Срочно!!!
За её спиной возник Ворчун, державший в одной руке своего котёнка Лирика, а в другой — огромного плюшевого кота.
— Это что, новый вид оружия? — поинтересовался Джо-Джо, потирая ушибленное колено.
— Это Лекс, — буркнул гном. — Библиотечный кот. Обычный. Тот, который… — он замялся, — который должен был следить за порядком.
Лирик недовольно мяукнул и вырвался, спрятавшись под кровать.
— Что случилось-то? — Джо-Джо наконец встал, поправляя пижаму, на которой красовались танцующие сосиски.
— В библиотеке, — прошептала Гизмо, вдруг став серьёзной, — появилась книга, которая стирает слова.
Библиотека мисс Элинор
Библиотека пахла старыми обещаниями и свежими проказами — так Джо-Джо всегда называл смесь пыли, пергамента и сладкого аромата, который оставляла после себя мисс Элинор, главный библиотекарь.
Мисс Элинор была высокой, как шкаф с энциклопедиями, и такой же строгой. Её серебряные волосы были собраны в тугой пучок, скреплённый двумя острыми карандашами, а на носу красовались очки с толстыми линзами, увеличивающими глаза до размеров чайных блюдец.
— Наконец-то, — проворчала она, увидев компанию. — Я начала думать, что вы застряли между страницами по дороге.
Она повела их в Запретный угол — маленькую комнатку за шторой из бусин, где обычно хранились особо ценные книги.
На дубовом столе, освещённом радужным фонарём (подарок Гизмо на прошлое Рождество), лежала та самая книга.
— Подходите осторожно, — предупредила мисс Элинор. — Она… капризная.
Джо-Джо протянул руку, но Ворчун резко шлёпнул его по пальцам.
— Сначала это, — он сунул ему перчатки из лунной паутины — тонкие, как крылья стрекозы, и холодные, как зимний ветер.
— Ой, — удивился Джо-Джо, — а они…
— Защищают от слов, которые могут выйти за пределы страницы, — пояснила Гизмо, надевая свои перчатки с пришитыми шестерёнками.
Бублик фыркнул и спрятал нос в лапы.
Пусик, который до этого молча сидел у Гизмо на плече, вдруг встрепенулся.
— Я… я вижу, — прошептал он. — Там… кто-то есть.
Тени между строк
Джо-Джо осторожно открыл книгу.
Страницы были пусты.
— Ну и? — разочарованно протянул он. — Здесь же…
Он не закончил. Потому что в этот момент слово «ничего» исчезло у него из рта. Он почувствовал, как оно выскользнуло с кончика языка и растворилось в воздухе, как мыльный пузырь.
— Что… — он попытался сказать ещё что-то, но «произошло» тоже куда-то пропало.
— Оно берёт сначала междометия, — прошептала мисс Элинор. — Потом глаголы. Потом…
— Имена, — закончил Ворчун мрачно.
Гизмо наклонила книгу к свету.
И тогда…
По странице поползли строчки.
«Глава 3. Как Ворчун потерял голос»
— Что за… — начал Ворчун, но его слов не стало. Его рот двигался, но звука не было.
За окном библиотеки замолчал Поющий фонтан. Потом — птицы. Потом — смех детей на площади.
— Она стирает слова, — прошептала Гизмо.
И в этот момент погас свет.
В темноте только страницы книги слабо светились, и в их мерцании Джо-Джо увидел тень — маленькую, сгорбленную фигурку, которая что-то писала на полях.
— Кто… — начал он, но слово снова исчезло.
Тень подняла голову.
И тогда Пусик вскрикнул.