Впервые роман «Аня из Зелёных Мезонинов» канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1874–1972) увидел свет в 1908 году. Спустя полстолетия история про добрую и непосредственную девочку-сироту Аню Ширли, попавшую на ферму Зеленые Мезонины, покорила сердца юных читателей. Произведение приобрело большую популярность и сегодня продолжает публиковаться во многих странах. По роману сняты фильмы и даже мультфильмы, а дом-музей на острове Принца Эдуарда, посвященный Ане, постоянно посещают толпы туристов — поклонников. Произведение впервые издается в рисунках современной художницы Марии Рязанцевой. Для среднего школьного возраста.
Прекрасная книга о доброте, отзывчивости, искренности. Читаешь и будто сама становишься светлее. Читать и детям, и взрослым. Очень поднимает дух и веру в лучшее.
Я просто в восторге! Вообще не была настроена читать что-то из подростковой литературы, но Аня из Зеленых Мезонинов мгновенно захватила мое внимание. Сначала я посмотрела красивейшую экранизацию "Энн" 2018г и даже не знала что она по книге. С первой серии поняла что это очень милая и увлекательная история про взросление рыжей мечтательной девочки Ани, в окружении невероятно красивой природы Канады. Посмотрела первый сезон и немного взгрустнула, запаслась терпением т.к. выход следующих частей ждать еще как минимум 3года. А потом узнала что этот сериал по роману Люси Мод Монтгомери. И оказывается там целая серия книг! И мне не нужно ждать пока снимут продолжение, к тому же с разного рода привнесёнными толерантными акцентами, каких вероятнее всего в авторской версии и не предполагались. Наконец я нашла эти 8книг от издательства Эксмо. А первая часть есть на Букмейт, что очень удобно, когда не хочется носить бумажную всегда можно открыть в приложении. Слегка волновалась и не сразу начала. Понравится ли мне так же сильно и будет ли это все та же история которая уже однажды меня увлекла, но только теперь с большим количеством подробностей? Или это будет что-то совершенно другое и экранная версия не имеет ничего общего с книжной и нужно будет заново знакомиться с другой Аней? И я полностью довольна, это прекрасная книга. Как только я ее начала меня к ней тянуло в любое время суток и в любом настроении. У впечатлительной и задорной Ани всегда находился способ захватить внимание. При этом под детской непосредственностью часто звучат очень зрелые и осознанные мысли, человека получившего немалый жизненный опыт. А сам сюжет абсолютно милый и очаровательный. О всем первом таком ценном и казалось бы, в подростковые годы таком сложном и непреодолимом. Я большая любительница пейзажей. И тут описания природы абсолютно уместны. Они не просто дополняют, а являются настолько же важной частью романа, как и главные герои. В какие-то моменты кажется что у Ани ну очень уж все складно получается и она с неестественной легкостью справляется со всеми неурядицами. Она даже может слегка раздражать своей болтливостью и впечатлительностью. Но ознакомившись с биографией автора стало понятно, что с ней реальность была не так добра. Мод Монтгомери потеряла в 3года мать, была оставленна отцом на воспитание дедушке и бабушке, застала при своей жизни две Мировые войны и постоянно мучилась с депрессией. Её книги, как мне кажется, это ее личный побег от проблем и суровой реальности в цветущую Авонлею. В то детство каким оно и должно быть, о котором многие мечтали даже если оно было и близко не таким счастливым. С преданными друзьями и приключениями, добрыми учителями и заботливыми, любящими взрослыми. Среди садов и лесов, пикников с мороженным и концертов, на которых все первые выступления сразу успешны. А любые твои достижения искренне и высоко ценятся окружающими. Не удивительно что книга стала любима и читаема во многих странах. Работы Монтгомери переведены на более чем 30 языков. Анна стала чрезвычайно популярна в Японии, благодаря переводчице Ханако Мураока. Она переводила книгу в период Второй мировой войны с запрещенного вражеского английского. Когда в 1945 году США бомбили южный Токио, Мураока бежала в бомбоубежище в своем саду, захватив с собой рукопись и экземпляр "Анны из Зеленых мезонинов". Перевод был опубликован в 1952 году под названием Акаге но Ан, или Рыжеволосая Анна. Будучи сиротой, Энн стала близка многим юным читателям Японии после Второй мировой войны. Определенно, в романах за простым и незатейливым сюжетом есть скрытая и чарующая глубина . И я уверенна, что в ближайшие осенне-зимние вечера отлично проведу время в компании уже повзрослевшей Энн из следующих частей сборника.
Честно говоря, Энн Ширли это солнышко в моём окне. Она научила радоваться даже в самых ужасных моментах и без стеснений выражать полную чашу эмоций💋. Энн Ширли это олицетворение любви ❤️
Мы и так богаты, – сказала Аня решительно. – Нам шестнадцать лет, и впереди целая жизнь, и у всех нас более или менее богатое воображение. Посмотрите только на это серебряное море, девочки! Мы не могли бы лучше насладиться его прелестью, если бы даже имели миллионы долларов и бриллиантовые ожерелья! Я вполне довольна тем, что я – Аня из Зеленых Мезонинов со своей ниткой жемчуга. Я знаю, что Мэтью дал мне вместе с ней столько любви, сколько никогда не получали многие из этих дам, разряженных в шелк и бриллианты.
А Джейн говорит, что всю жизнь посвятит преподаванию и никогда не выйдет замуж, потому что учительнице платят жалованье, а муж ничего платить не будет, да еще и огрызается, если попросишь свою долю из денег за яйца и масло.
Когда мы сели в поезд, у меня было такое ощущение, будто все смотрят на меня с жалостью. Но я тут же вообразила, что на мне красивейшее платье из бледно-голубого шелка, большая шляпа в цветах и с перьями, золотые часики, тонкие кожаные перчатки и туфельки. Я сразу почувствовала себя счастливой и наслаждалась этой поездкой на остров всем своим существом…