Прожорливое Средневековье. Ужины для королей и закуски для прислуги
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Прожорливое Средневековье. Ужины для королей и закуски для прислуги

Elina Raskina
Elina Raskinaдәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Чосер знал, о чем говорил, он сам был из семьи виноторговцев. У него в «Кентерберийских рассказах» вообще о вине очень много – там и вина с пряностями, и осуждение пьяниц, и страхи насчет женского пьянства. Вино как зло, как добро и как часть повседневности – живое отражение современной ему жизни.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Андрей Круглов
Андрей Кругловдәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Ломящийся от зажаренных целиком туш стол и разнообразие мясных блюд – этот стереотип родился из описаний пиров. Все это было, но надо понимать, что это прежде всего показуха, шоу. В быту даже короли питались куда более скромно и при этом разнообразно.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Vera Z.
Vera Z.дәйексөз келтірді10 ай бұрын
Собственно, знаменитая тучность монахов во многом объяснялась как раз их диетой, слишком бедной белками, зато очень богатой углеводами.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Vera Z.
Vera Z.дәйексөз келтірді10 ай бұрын
Средневековые люди были подвержены моде и легковнушаемы, так же как и современные, поэтому ловкие торговцы часто спекулировали на их увлечении какой-нибудь очередной восточной экзотикой. Пустили, например, однажды слух насчет какой-то банальной специи, что она растет у границ рая, народ в это поверил и начал ее скупать, так что цены взлетели до небес. Правда, ненадолго, потому что торговцы сразу стали привозить ее намного больше, и предложение уравновесило спрос.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Софья Б.
Софья Б.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Джеффри Чосер. «Кентерберийские рассказы» («Пролог повара»), перевод И. Кашкина
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Будучи сам опрятен, он заботится о чистоте вокруг себя: у него нет привычки гасить папиросу о стул, стол или иную мебель, стряхивать пепел на пол или одежду
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Азиза Таирова
Азиза Таировадәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Ну а настоящие мастера умели комбинировать разные соли для достижения того или иного оригинального вкуса или еще какого-либо эффекта.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Софья Б.
Софья Б.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Молочные фриттеры[16] The Forme of Cury (MS Add 5016) – 1390 год Возьми творог и полностью отожми сыворотку, добавь яичный белок. Пожарь как ранее, положи сахар и так разложи. Адаптация Творог 400 г Яичный белок – 4 штуки Жир или растительное масло для жарки (в Англии скорее всего был жир, но могло быть оливковое, ореховое или конопляное масло) Творог и белки смешать до однородной консистенции. Тесто должно быть по густоте как для блинов. Раскалить в сковороде масло и выкладывать туда по столовой ложке теста. Обжаривать с двух сторон. Должно получиться что-то похожее по виду на оладьи, а по вкусу на творожники. Из-за отсутствия желтка эти фриттеры довольно ломкие, так что делать их лучше тонкими и небольшими и снимать со сковороды осторожно. Подавать с сахаром, медом, вареньем или заварным кремом.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Александра К.
Александра К.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
И еще интересный момент. В английских средневековых рецептах нет клюквы, что у многих вызывает удивление – во времена, когда ели все, что можно было счесть хоть как-то съедобным, и обожали кислое, странно было бы игнорировать такую красивую и неприхотливую ягоду со столь резким вкусом. Причина опять же в терминологии – слово cranberry появилось только в XVII веке и означало оно американскую клюкву. А мелкая европейская клюква, которая испокон веков росла на болотах Северной Европы, называлась множеством разных других названий, например: marshwort, fenwort, fenberry, mossberry
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Александра К.
Александра К.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Так, например, слово meat лишь сравнительно недавно стало означать именно мясо, а вообще-то исторически этим словом в английском языке обозначалась еда, пища, что само по себе уже многое говорит о распространении потребления мяса у широких слоев населения. Сейчас нам от этого прежнего значения остались только забавные анахронизмы наподобие sweetmeat (сладости), которое сейчас звучит как «сладкое мясо», а когда-то буквально переводилось как «сладкая пища».
1 Ұнайды
Комментарий жазу