Феникс И стала я ценою трупа: Свершился неба приговор. Царь Спускайте со стены высокой Тяжелый гроб, и сам спущусь я, Чтобы у ног Альфонсо сдаться. (Уходит со стены.)
Чтоб получить мою свободу? Ты держишь жизнь мою в руке, И соглашаешься (о, мука!), Чтобы моя (о, горечь пытки!) Выла в несправедливом рабстве? Твой голос может жизнь мою Единым словом (о, страданье!) Восстановить, и ты спокойно Молчанием предоставляешь, Чтоб мой звучал такой мольбой? Здесь на глазах твоих кинжалом Готовятся пронзить мне сердце, А ты глядишь, как льются слезы Перед тобою из моих? Ты Царь, - и оказался зверем, Отец, и предстаешь как аспид, Судья, и палачом явился, Нет, ты не Царь и не отец.
Сквозь непроглядный ужас ночи, Никем не знаемой дорогой, Тебя я вел: и облик солнца Расторг сплетенья дымных туч. О, победительный Альфонсо, До Феса ты дошел со мною: Ты перед фесскою стеною, Так выкупи теперь меня.
Вот, христиане, образец вам, Он возвестит векам грядущим О том, что суд мой справедливый Неукоснительно суров; Жестоким да не назовется Отмщение за оскорбленье Особ высоких царской крови. Теперь, Альфонсо, приходи, Будь вызывающе-надменным, Освободи его из рабства, И пусть я потерял надежду, Что будет Сеута моей,
Похорони, коль Царь жестокий Смягчит свой гнев и не откажет Мне в погребеньи; обозначь Мою могилу; я надеюсь, Что, умирая как невольник, Я буду выкуплен позднее И буду спать у алтаря. Тебе, Создатель мой Небесный, Церквей так много сохранил я, Что я надеяться решаюсь, Ты приютишь меня в одной. (Его уносят на руках.)
Но непреклонен буду в вере, Она как солнце предо мною, Она как свет, меня ведущий, Она нетленный мой венец, Ты победить не можешь Церковь, Меня, коли захочешь, можешь, Но будет Бог моей защитой, Как я защита дел Его. Царь
защиту дела правой веры, Чтобы в единой жертве Богу Душа и жизнь слились в одно. Итак, хотя я жажду смерти, Но чувством я своим оправдан. И где бессильно состраданье, Пусть там тебя обяжет гнев. Ты лев? Тогда с могучим ревом Скорее разорви на части,