автордың кітабын онлайн тегін оқу «Псалтырь» от Шекспира. Литературные переводы
«Псалтырь» от Шекспира
Литературные переводы
Оглавление
Предисловие от автора
Все эти темы прямо или иносказательно, аллегорически отражены в 154-х сонетах Шекспира. Существует версия, что с 1604 г. по 1611 г. Уильям Шекспир принимал участие в переводе самой поэтической части Библии Короля Иакова — Псалмов и Песни песней Соломона. Количество псалмов в Псалтыри и «каноническое» количество[2] Сонетов одинаково. В книге книг — «Шекспировы Сонеты. Ранее не издававшиеся» 1609 года издания, я обнаружила целые каскады сонетов, подобных песнопениям, напрямую обращённых к Богу. В эпоху Ренессанса многие ощутили в Небе распростёртый над умами канал свободного доступа к Создателю и возможность установления с ним прямого диалога. Уильям Шекспир не мог не оказаться в их числе. Даймон (по Сократу), совесть, интуиция обрели на некоторое время неограниченную свободу и зарядили живительной силой умы и сердца титанов Возрождения. Хвалебные сияющие строки, вопрошания без ропота, долгие ожидания в тишине божественного безмолвия со слезами на глазах — темы обращения к Творцу, параллельно пересекающиеся с темами библейских Псалмов[3]. Живые строки, обращённые к Живому Богу.
Пример пересечения параллельных прямых (направлений) сознания и всеобщего разума. Примечание автора перевода.
Пример пересечения параллельных прямых (направлений) сознания и всеобщего разума. Примечание автора перевода.
