И-Grok
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  И-Grok

Дмитрий Свирский

И-Grok






18+

Оглавление

И-Grok
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА

Эту книгу я посвящаю своей любимой дочке Анюте, моей первой ученице, на которой я оттачивал свое мастерство репетитора английского языка, а также своим бывшим, настоящим и будущим ученикам. Ваше стремление к знаниям всегда вдохновляло меня и заставляло генерировать идеи, которые находились далеко за пределами обычных школьных учебников.

На протяжении многих лет, будучи преподавателем английского, я мечтал создать оптимальное пособие которое бы включало в себя самые эффективные методики изучения языка, или книгу, которая не только погружала бы в языковую среду, но и делала бы процесс обучения максимально увлекательным и захватывающим. Я стремился к тому, чтобы изучение английского языка стало не просто рутиной, а настоящим приключением. В итоге, похоже, мне удалось это сделать.

Вам повезло, имея эту уникальную книгу, вы не только сможете прожить все события и перипетии вместе с главным героем, но и в увлекательной форме совершенствовать грамматику и лексику английского.


Оптимальный процесс чтения этой книги предполагает глубокое погружение: сначала прочитайте главу, а затем выполните упражнения к ней в рабочей тетради, которую Вы можете скачать бесплатно, указав в поисковой строке любого браузера: И-Grok рабочая тетрадь.

Обязательно вооружитесь англо-русским словарем. Старайтесь выписывать в отдельную тетрадь и переводить каждое незнакомое слово, которые вы увидите в диалогах. Книга содержит более тысячи английских слов. Таким образом, вы не просто прочтете историю, но и пройдете путь главного героя, закрепляя свои знания лексики и грамматики на каждом этапе чтения. Будьте усидчивыми и внимательными, так как я уже приступил к написанию продолжения приключений героев романа И-Grok, где события будут не менее напряженными, а английского будет значительно больше. Все что Вы выучите сейчас, Вам однозначно пригодится в ближайшем будущем.


Мой путь в профессию начался с обучения в лингвистическом институте в США. Сейчас я живу и работаю в прекрасном городе Минске. Я безмерно люблю этот город, свою страну, и надеюсь, мне удалось отразить мои трепетные чувства в этом произведении.


Дисклеймер:

«И-Grok» — это художественное произведение. События и организации, описанные в книге, включая корпорацию Control и связанные с ней действия, являются вымышленными и не имеют отношения к реальным людям, событиям или структурам. Любые совпадения с реальностью случайны и не связаны с данным произведением.

Все персонажи придуманы, при этом географические объекты реальны. Надеюсь, после прочтения книги, читатели со всего мира захотят посетить Минск и почувствовать ни с чем не сравнимый вайб (дух) этого мегаполиса. Это же касается и Нью-Йорка, куда удалось попасть главному герою романа. В конце концов, это идеальное место, чтобы применить на практике свои знания.


Хочу добавить, что вся эта книга — это мой личный, авторский труд. При этом не могу обойти стороной тот факт, что не обошлось и без искусственного интеллекта. ИИ Grok оказал неоценимую помощь в процессе редактуры, а также выступил в роли мотиватора, беспристрастного критика и даже цензора при написании текста. Кроме того, искусственный интеллект выступил в качестве помощника при создании рабочей тетради. Так что название И-Grok, это не случайное совпадение, а дань благодарности доступным сегодня технологиям. Обложка была сгенерирована по моему описанию ИИ Copilot.


Приглашаю Вас окунуться в потрясающий квест вместе с главным героем –подростком из Минска, который прошел головокружительный путь взросления и овладел английским буквально за пять месяцев. Уверен, что, дочитав книгу до конца, вы тоже сможете достичь значительного прогресса в изучении этого восхитительного и, пожалуй, самого востребованного языка в мире.


С уважением,

Дмитрий Свирский

Глава 1: To Be Verb

I AM IN DANGER

Андрей Ивулин вздрогнул, словно его ударило током. Пронзительный звон будильника на телефоне разорвал тишину его тесной спальни. Он зажмурился, пытаясь найти спасение от реальности, но звук, напоминающий вой сирены, не унимался.

«Какого я опять залипал в игре до трех ночи?» — пронеслось в голове. Андрей протянул руку к мобильнику, едва не уронив пустую банку от энергетика с прикроватной тумбочки. Вчерашний спор с друзьями все еще сидел в голове. В буфете Алекс, виртуозно взял его на слабо: «Ивулин, забудь про английский. Ты этот предмет никогда не вывезешь. Тысячу слов? Да ты на втором десятке сольешься!» Даша тогда закатила глаза, но Макс неожиданно поддержал: «Хватайся за шанс, Ивулин? Если выучишь тысячу слов за месяц, Алекс закроет тебе годовую подписку на Netflix. А если не вытянешь — ты понял, что делать». Андрей, не желая терять лицо, легкомысленно выпалил: «Easy! Легко. Тысячу слов за месяц или тридцать слов в день — да как два байта закачать!» Теперь, глядя на телефон, он жалел о своем решении.

Андрей протянул руку к мобильнику. Экран светился, заваленный уведомлениями: 45 новых лайков под его последним видео на стриминговой платформе, три комментария в ленте и десятки сообщений в чатах. Он открыл сайт, где его ролик с нарезкой фрагов, (убитых противников) из Counter-Strike все еще собирал просмотры. Like — лайк, comment — комментарий, share — делиться, — пробормотал он, открывая заметки на телефоне и записывая каждое слово: like — лайк, comment — комментарий, share — делиться. «Надо с чего-то начать, раз уж внезапно влез в авантюру. Да и Netflix халявный ни разу не помешает», — подумал он, чувствуя, как лень борется с желанием не опозориться перед друзьями.

Часы показывали без десяти семь. До школы оставался час с небольшим, а желания идти туда невозможно было рассмотреть даже под электронным микроскопом. Андрей с трудом оторвался от теплой подушки, чувствуя, как кровать тянет его тело обратно. Затекшие ноги неохотно коснулись шершавого прикроватного коврика. Лениво натянув мятые домашние шорты, он побрел умываться.

В отражении зеркала мелькнул 15-летний подросток: темные круги под глазами, растрепанная челка и унылое лицо, будто внезапно в его телефоне закончились деньги на интернет. «Выгляжу, как NPC (non-player character — неигровой персонаж) из второсортной игры», — подумал он, проводя рукой по взъерошенным волосам. Усталость давила, но лайки под видео лучших моментов игры в Counter-Strike заставили его слегка улыбнуться. «Я tired (уставший),» — вспомнил он слово из списка Аллы Борисовны, училки английского, и прошептал: tired — уставший.

«Неплохо, Ивулин, неплохо», — порадовался он за себя, но радость тут же исчезла.

На кухне ждал привычный омлет, ароматный имбирный чай и круассан с шоколадным кремом. Мама, в уютном голубом костюме, сидела напротив, листая новости на планшете. Ее пальцы скользили по экрану, а взгляд цеплялся за яркие заголовки. Андрей заметил слово news на экране и подсчитал. «Пять слов уже есть, всего-то осталось 995».

— Опять всю ночь в телефоне сидел? — нахмурилась мама, не отрывая глаз от экрана. Ее голос был тихим, но с легким укором. — Андрей, ты так никогда не выспишься. И оценки твои… я видела твой электронный дневник.

— Все под контролем, мам, — пробормотал Андрей, запихивая в рот круассан запивая чаем. Любой ценой хотелось избежать привычных нотаций о «будущем» и бесконечных тирад об «ответственности». Мама вздохнула, вернувшись к планшету. Андрей знал этот взгляд — гремучая смесь тревоги и хрупкой надежды, что он «возьмется за ум». Андрей залпом допил остывающий чай, быстро оделся, схватил набитый учебниками рюкзак и выскочил из квартиры.

Холодный минский ветер быстро вылечил от недосыпа. Осень в городе пахла сыростью и начинающими желтеть листьями. Серые панельные здания, мокрый асфальт и едва наступивший рассвет создавали ощущение вечной осени, которая облюбовала уютный Минск. Андрей натянул капюшон и на бегу загрузил первую попавшуюся соцсеть. Рилсы, сторис, лайфхаки — все мелькало перед глазами, как нескончаемый фейерверк. Он наткнулся на мем с подписью mood и вспомнил: «Mood — настроение». В заметки пошло: mood — настроение. Школа, тесты, учителя — кому это надо? Соцсети — клики, комменты — вот идеальный мир, из которого не хотелось выбираться в опостылившую обыденность.

У светофора он заметил странное. Какой-то прохожий в черной куртке быстро убрал телефон, будто скрывая, что снимал Андрея. Незнакомец замер, озираясь по сторонам. Сердце Ивулина заколотилось, а в памяти всплыли видосы про слежку, которые он недавно видел в каком-то стриме. Danger — опасность, — вспомнил он, проговорив губами: danger. «Какой-то странный чел», — подумал Андрей, ускоряя шаг. Камеры над перекрестком мигали красными огоньками, пристально наблюдая за каждым его движением. Camera — камера, даже учить не надо, звучит одинаково, что по-английски, что по-русски. Андрей плотнее натянул капюшон и, замедлив шаг, продолжил свой путь в направлении школы.

Перед началом уроков школа гудела, как улей. Андрей влетел в класс за мгновение до звонка и плюхнулся на последнюю парту. Там он чувствовал себя в безопасности, надеясь, что он будет последним, до кого доберутся учителя. Он пролистал словарь и записал в тетрадь: safety — безопасность. Алла Борисовна, преподаватель английского, цокая каблуками, зашла в замершую от ее появления аудиторию. Ее неизменный платок с вышивкой «Mind the gap» (Осторожно зазор) и холодный взгляд поверх очков выдавали строгую натуру. Она четко выговаривала каждое слово.

— Good morning, students! What date is it today? Ivulin, — произнесла она, уставившись на Андрея.

Он вздрогнул и медленно встал. Его английский был as poor as a church mouse (беден как церковная мышь). Учеба в школе казалась ему самым бессмысленным занятием в мире, а английский еще и бесил. Но пари есть пари, тут главное не облажаться! Андрей почесал затылок и выпалил первое, что пришло на ум:

— The date is… too good!

Класс разразился оглушительным хохотом. Даже Алла Борисовна, имевшая репутацию железной леди, не сдержала улыбку. Ее очки сверкнули, словно они принадлежали суперзлодею из комиксов. Алекс, сидевший рядом, шепнул: «Гуд, Ивулин, гуд! Это в копилку твоей тысяче слов!» Андрей изобразил на лице ухмылку, будто он пошутил нарочно, но внутри разъедало чувство стыда. Whatshame! — какой стыд! — покраснев, вспомнил он из какого-то фильма фразу.

— It’s the right answer, but to a wrong question! — весьма шаблонно парировала Алла Борисовна, приподняв правую бровь. — Take your seat, Ivulin.

— English is not my cup of tea, — выпалил Андрей, вспомнив идиому, как-то попавшую на глаза в интернете. Он тут же добавил в копилку слов: cup — чашка и tea — чай. Класс оживился снова, но учительница лишь вздохнула.

— Tea is not a crime, — вздохнула она, и ее фраза повисла в воздухе. Андрей рухнул на стул, словно проваливаясь сквозь землю. Он посмотрел в словарь: crime — преступление. Внезапно на глаза попалась крошечная камера видеонаблюдения, висящая на потолке у входа. «Как она тут оказалась? Когда ее тут повесили?». Камеры в школе появились еще до начала учебного года: в коридорах, в фойе, и даже в раздевалке возле спортзала. Учителя все списали на безопасность. Впрочем, его не заботил тотальный контроль. Ему лишь хотелось, чтобы недавний провал не вышел за пределы класса.

Даша, сидевшая спереди, обернулась и прошептала:

— Не парься, Ивулин, было смешно. Просто учи слова и скоро прорвешься.

Ее голубые глаза сверкнули, и Андрей почувствовал, как лицо заливает жар. Даша была неизменно милой, и ее улыбки часто смущали Андрея. Она носила белую блузку с короткой юбкой, а идеально прямые русые волосы касались ее спины. Хоть она и казалась своей, рядом с Дашей Андрей ощущал неловкость. «Почему она так глядит на меня?» — подумал он, но только кивнул, пряча взгляд.

Урок тянулся, как бесконечный видеоролик. Алла Борисовна объясняла глагол to be, чертя на доске таблицы: I am, you are, he/she/it is. Андрей пытался слушать, но мысли улетали к его последнему стриму, лайкам и странному прохожему у светофора. Открыв блокнот с рисунком панды, он принялся выводить что-то абстрактное, пытаясь отвлечься. Даша зачем-то обернулась снова и довольно громко сказала:

— Запиши и это, Ивулин. To be — это база. Без нее твою тысячу слов можно выкинуть на помойку!

Он что-то буркнул в ответ, но все же нацарапал в тетради: «I am = я есть». «Какой еще я есть? Я есть sleepy (сонный)» — усмехнулся он про себя, добавив в импровизированный словарь новое слово: sleepy — сонный.

Звонок прозвенел, как сигнал к спасению. Алла Борисовна еще что-то говорила про домашку, но Андрей уже был на ногах, закидывая рюкзак на плечо. Он хотел проверить журнал — вдруг за этот «too good» Аллочка зарядила неуд?

Даша догнала его у двери, теребя свой блокнот, где постоянно что-то писала.

— Андрей, подожди! — ее голос был мягким, но при этом настойчивым. — Давай повторим to be. Это simple (просто), правда. Главное, не зафейли спор с Алексеем!

Андрей тут же запомнил: simple — простой.

— Даш, ты норм? Прям сейчас? — Андрей закатил глаза, но ее улыбка заставила тут же заткнуться. Даша открыла блокнот, где аккуратным почерком были выписаны формы глагола.

— Ага. Смотри: I am — я, you are — ты, he is — он. Просто скажи: she is, it is.

Андрей вздохнул, чувствуя себя глупо, но продолжил:

— I am… you are… he is… Нормально? She is… it is, или как там…

Даша озарилась улыбкой, будто он выиграл турнир, или tournament.

— Почти! Лучше так: I am — я есть, you are — ты есть, he is — он есть. To be — это база английского, с него и начнем. Без него не построишь даже короткой фразы.

— Фразы, — ухмыльнулся Андрей, но ее энтузиазм был чертовски заразным. Он вспомнил слово fun (веселье) и добавил в словарь: fun — веселье. «Что с ней такое? Так меня не опекает даже родная мать,» — подумал он, добавив в копилку: mother — мама, вспомнив, как Даша однажды помогла ему с рефератом, когда он чуть не завалил проект по истории. В заметки на всякий случай пошло: history — история.

Коридор гудел от бесчисленных голосов, топота туфель и хлопков дверей. Андрей двинулся к буфету, где обычно тусовалась его компания. Макс, в своем сером худи с надписью «Street racer» — уличный гонщик, прислонился к стене, листая ленту в смартфоне. Его темные волосы падали на глаза, а лицо выглядело напряженным, будто он ждал плохих новостей. Алекс, высокий блондин, выглядел как модель с обложки глянцевого журнала: белые кеды, модная потертая куртка, беспроводные наушники на худой, длинной шее и электронный браслет на запястье. Проходящие мимо девчонки хихикали, перешептываясь, но Даша, шедшая рядом с Андреем, лишь закатила глаза.

— Павлин, — пробормотала она так, чтобы слышал только Андрей.

— Да норм он, — хмыкнул Ивулин, но в глубине души согласился. Алекс был мастером тонких подколов, но иногда его самоуверенность раздражала.

— Ивулин, опять двойка? — крикнул Алекс, сверкнув улыбкой. — Too good — это просто шедевр! Пора на сцену в стендап!

— Сейчас проверю, — вздохнул Андрей, доставая свой телефон из внутреннего кармана. Тревога, накрывшая утром, снова дала о себе знать. Он открыл приложение с журналом, но вместо оценок всплыло странное сообщение:

Andrei, I am in danger! I need your help. Andrew Irwin.

Андрей на мгновение замер. «Что за хрень?» Он перевел сообщение дословно: «I am in danger — Я есть опасность». Код номера был +1 — The United States (Соединенные Штаты). Он записал: danger — опасность, help — помощь.

— Чего снова завис? — Алекс толкнул друга в плечо, заглядывая в экран. — Что там?

— Какой-то спам, — пробормотал Андрей, показывая телефон Даше и Максу. — Смотрите: I am in danger. I need your help. Andrew Irwin.

Даша нахмурилась, читая вслух:

— I am in danger — это to be. Я в опасности. Но Andrew Irwin? Похоже на scam (развод), не находишь?

Андрей записал: scam — мошенничество, развод.

— Точно развод, — фыркнул Алекс, поправляя на шее наушники. — Какой-нибудь «принц из Нигерии». Бот, сто пудов.

Макс, молчавший до этого, оторвался от телефона. Его взгляд был странно серьезным.

— Может, и так. Но имя… я где-то его уже слышал.

— Откуда? — удивился Андрей.

Макс только пожал плечами.

— Не знаю. Просто… где-то слышал, наверное в Штатах.

Даша постучала ручкой по твердой обложке блокнота.

— Давай разберемся, кто этот Эндрю. Может, шутка, но…

— Шутка? — язвительно парировал Алекс. — Ивулин, у тебя завелся фанат из Америки!

Андрей в голове перевел знакомое слово: fan — фанат, проигнорировав колкости друга. Немного подумав, он в поиск забил «Andrew Irwin». В верхней строке появилась статья из какой-то американской газеты. Заголовок гласил: Young Genius Wanted for Cybercrime. Он открыл текст, но английский казался сплошной шифрограммой. Даша придвинулась ближе, ее волосы почти коснулись щеки Андрея. Он почувствовал, как пульс участился.

— Давай сделаем translation (перевод), — сказала она. — Смотри, тут полно to be. Это тебе наверняка пригодится!

Young Genius Wanted for Cybercrime

Andrew Irwin is a 15-year-old American student. He is a coding genius, but he is in big trouble. The FBI says he is a hacker. They say he is dangerous. Irwin is smart, and he is hard to find. His social media posts are cryptic. They are viral, but they are secret codes. The police are sure Irwin is behind major cyberattacks. He is active on TikTok, where he shares tech tips. Some people think he is innocent. «Andrew is just a kid,» one supporter says. Others say he is a criminal. The truth is not clear. Irwin is missing, and the FBI is worried. If you see him, be careful. Call 911.

— Первое: Andrew Irwin is a 15-year-old American student, — начала Даша. — Это is — глагол to be. Он есть 15-летний студент. Дальше: He is a coding genius. Тоже is. Гений-кодировщик.

Макс кивнул, подключаясь:

— The FBI says he is a hacker — еще один is. They are sure — множественное число, are. To be в английском везде, Ивулин. Это база баз.

Андрей нахмурился, все еще на взводе.

— Окей, но почему он мне пишет? I am in danger — это что значит?

Даша черкнула в блокноте.

— To be — это очень просто. Единственное число: I am, you are, he/she/it is. Множественное: we are, you are, they are. В статье: His posts are cryptic — are для множественного числа. Или The truth is not clear — is с отрицанием.

Андрей добавил в копилку: truth — правда.

— Круто, но этот Ирвин? — настаивал Андрей. — Он в розыске. Почему я?

Макс нервно закашлял.

— Может, прикалывается. Или… это не он.

Телефон Андрея завибрировал снова. Пришло еще одно сообщение:

You are in the game now! Andrew Irwin.

Андрей замер, перечитывая: You are in the game now? «Какой еще game (игра)?» Он добавил: game — игра.

Даша округлила глаза.

— You are — опять to be! Ты есть в игре! Это тебе еще одно слово для победы в споре!

Алекс хмыкнул, откидываясь на стуле.

— Ивулин, ты теперь игрок мирового масштаба! Пора на Twitch! Сколько слов уже знаешь? Десять?

— Заткнись, — огрызнулась Даша, но тут же смягчилась, глядя на бледное лицо Андрея. — Разберемся. I am in danger — я в опасности. You are in the game — тебя втянули в чьи-то игры?

— Игры? — голос Андрея дрогнул. Он вспомнил камеры, которые он стал замечать везде, прохожего у светофора, мигающий огонек в классе. «Это как-то связано между собой?» — мелькнула нелепая мысль.

Макс откашлялся, его голос стал тише:

— Слушай, без английского стремно. Я два года в США прожил, прикинь. Там я понял — без языка ты просто никто. Даже мороженую рыбу грузить не доверят. А как только заговоришь, общайся с кем хочешь — хоть с Ирвином, хоть с президентом. Если подпустят, конечно.

— А Google Translate тогда для чего? — не унимался Андрей.

— Переводчик — отличная вещь, — согласился Макс. — Но он в основном переводит слова, а не meaning (смысл). Плюс, англоязычный content (контент) — огонь. Смотри что хочешь без всяких ограничений.

Андрей добавил: meaning — смысл, content — контент, содержание.

— Может, в буфет? — предложил Алексей. — Я сегодня богат. То есть rich угощаю!

Буфет, с его накрытыми скатертями столами, теплым светом и запахом какао, был настоящим прибежищем голодного школьника. За окном собирались тучи, предвещая холодный дождь. Андрей плюхнулся на деревянный стул, не выпуская из рук телефон. Он записал слово: rain — дождь. Алекс пытался шутить, но Даша отмахнулась, а Макс выглядел все более напряженным.

Телефон Андрея завибрировал снова. Опять сообщение на английском:

Control is coming for you! AI.

Сердце Андрея екнуло. «Control? AI?» Он показал экран рядом сидевшей Даше.

— Control is coming — опять to be, — сказала она, нахмурившись. — Но Control? Похоже на код.

— Код для чего? — Андрей повысил поникший голос. — Не смешно!

Алекс в ответ ухмыльнулся:

— Расслабься, чувак. Кто-то троллит. Наверное, хакнул твой номер и глумится ради прикола.

Андрей записал: troll — троллить. Такие слова повторять даже не надо.

Звонок Максу прервал разговор. Он бросил взгляд на экран, лицо напряглось, и он встал.

— Мне надо свалить, — бросил он, хватая рюкзак. — Take care (берегите себя), добавил он на английском.

Алекс ответил: you too — ты тоже.

— Ты куда? — окликнул Андрей, но Макс уже скрылся за дверью.

Даша нахмурилась:

— Что-то с Максом не так сегодня весь день.

Андрей хотел что-то сказать, как к столу подбежала Ева, тихая одноклассница, с округлившимися глазами.

— Андрей, в школу пришел участковый. Он ищет тебя.

Андрей побледнел.

— Меня? Зачем?

Ева нервно пожала плечами:

— Не знаю. Он в учительской, с директрисой. Похоже, что-то серьезное.

Телефон Андрея завибрировал снова — звонок. На экране высветилось имя Макса. Андрей ответил, рука дрожала:

— Слу..!

— Ивулин, по-ходу, тебя хотят копы, — голос Макса был тихим, но резким. — Рви когти ко мне. Предки в отъезде. Пересидишь. Разберемся, в чем дело, к себе вернешься.

— Откуда ты знаешь? — удивился Андрей.

— Вся школа гудит, — отрезал Максим. — Хватит тупить. В общем, ты адрес знаешь.

Связь тут же оборвалась. Андрей уставился на потертый экран. Слова Control is coming горели в мозгу. Он встал, чувствуя, как подкашиваются ноги.

— Чувак, ты okay (в порядке)? — спросил Алексей, его ухмылка словно смылась с лица.

— Нет, — признался Андрей. Даша схватила его за рукав, в глазах появилась тревога:

— Будь осторожен. Напишешь мне, ладно?

Он резко кивнул, горло сжалось. Андрей побежал на выход, лавируя между учениками. Камеры смотрели на него отовсюду. «Я есть в game? Я есть in danger?» — Ивулин прокручивал в голове, растворяясь в толпе.


Для закрепления темы и лексики сделайте упражнения вместе с Андреем Ивулиным. Рабочую тетрадь вы можете скачать бесплатно указав в любом поисковике И-Grok рабочая тетрадь

Глава 2: Present Simple

ANDREW HIDES

Андрей мчался по минским улицам, будто за ним гнались голодные волки. Дыхание сбилось, а во рту появилась горечь. Холодный ноябрьский ветер, словно глоток ледяной воды в раскаленной от солнца пустыне, позволял сохранить рассудок. Слова Control is coming крутились в мозгу, как навязчивая мелодия раскрученного хита. Андрей плотнее натянул капюшон, пытаясь спрятаться от мира, но глаза невольно цеплялись за вездесущие камеры. Они были просто повсюду: на светофорах, домах, и даже на унылом киоске, где продают шаурму. Их красные огоньки напоминали глаза хищников, выжидающих жертву. «От судьбы не уйти», — мелькнула предательски мысль, и он перешел на шаг, переступая лужи и обходя прохожих.

Пытаясь отвлечься, Андрей вспомнил урок английского, на котором он на удивление внимательно слушал Аллу Борисовну. «Run — бежать, — повторял он про себя, шагая. — I run, he runs, they run. Present Simple. Факты, привычки. I hide — я прячусь. Control watches — Контроль следит». Он закрепил в голове слова: run, hide, watch. Это помогало держать голову в порядке, хотя сердце колотилось, как драм машина.

Минск выглядел как декорации к старому черно-белому фильму: серые здания, мокрый асфальт, запах сырости и бензина. Он свернул в переулок, где камер было поменьше, но паранойя не отпускала. «Что такое Control? И что ему от меня было нужно?» Андрей пробормотал: «Need — нужно, want — хотеть. What does Control want?» Новые слова — need, want — он добавил в свой мысленный список.

Макс жил в новостройке в десяти минутах от школы — 25-этажном бетонном столбике с зеркальными окнами. Андрей чудом попал в подъезд, так как не знал его кода. Женщина средних лет открыла дверь, чтобы вывести на прогулку декоративную собачонку. Камеры в холле, на лестничной клетке, в коридорах — их красные огоньки светились повсюду. Игнорируя лифт, Ивулин взлетел на 22-й этаж по ступенькам. В груди неприятно першило, а спина чесалась от пота. На площадке он быстро пришел в себя и уставился на электронный замок, установленный на двери Максима. Было неясно, где был звонок и Андрей решил постучать. Тишина. Он начал стучать сильнее, но тщетно.

«Knock — стучать, — подумал он, вспоминая как на английском смотрел какой-то американский ужастик. — I knock, he knocks. А еще wait — ждать. I wait». Он добавил в воображаемый список knock и wait, повторяя: «I knock on the door, I wait for Max». Это было глупо, но помогало не тронуться от тревоги.

Минуту спустя послышался шум в лифтовой, и на площадке возник силуэт Максима. Его темные волосы торчали из-под серой бейсболки. В руках он держал пакет с чипсами и Кока-Колой.

— Ты, реально, гепард, Ивулин, — восхитился Андреем Макс, открывая дверь, положив большой палец на сканер. — Жаль, физрук не увидел, как ты рвешь. Прекратил бы над тобой измываться. Что стоишь? Заходи, не стесняйся.

— Open — открывать, come — приходить, — пробормотал Андрей. — Max opens the door, I come in (Макс отрывает дверь, я захожу — звучит как комментарий).

Андрей ввалился в квартиру, все еще тяжело дыша. Вид из панорамных окон заставил остолбенеть: целый город был виден, как на живописной картине. Малоэтажные старые дома соседствовали с разноцветными новостройками, золотой купол церкви сверкал, даже будучи окутанным легкой дымкой. Река Свислочь была похожа на серую нить, разделяющую Минск на две равноценные части. Пожелтевший осенний парк с возвышающимся колесом обозрения завершал завораживающий пейзаж. На секунду Андрей завис, позабыв про преследование и страх. Город казался ему родным и милым.

«Look — смотреть, see — видеть, — подумал он, глядя в окно. — I look at the city, I see the river». Хотелось воскликнуть: «The city looks beautiful».

Квартира Макса была филиалом Америки. На книжной полке соседствовали статуэтка Статуи Свободы и бейсбольный мяч с чьим-то автографом, а также тарелки с надписями I love NY и California Dreamin’. На рабочем столе красовался звездно-полосатый флажок и игровой ноутбук с RGB-подсветкой. Черные колонки в углу мигали синим огнем в такт едва уловимой музыке. Андрей плюхнулся на жесткий диван, чувствуя, как накрывает усталость.

— Классно тут у тебя, — выдохнул он, разглядывая окружающее пространство. — Прямо Штаты.

— Два года жил там, — оживился Макс, но голос его показался грустным. — Это все, что осталось. И, конечно, английский. Лучше ты расскажи, почему на тебя объявили охоту?

Андрей промолчал. Лишь достал телефон, чтобы сделать звонок своей маме. Макс вскочил и схватил рукой телефон Андрея.

— Стоп. Не надо. За тобой сто пудов следят, тебя быстро найдут по локации аппарата.

— Ты серьезно? — удивился Андрей, но Макс был как никогда непреклонен.

— Серьезней не бывает. Камеры, трекинг, геолокация — все реально. Они всегда могут вычислить тебя, пока телефон в сети.

«Find — находить, track — отслеживать, — подумал Андрей, — They find me, they track my phone», — начав связывать выученные слова в предложения.

Андрей нехотя выключил свой старый смартфон и сунул его в рюкзак. Макс порылся в ящике письменного стола и бросил ему коробку.

— Держи! Brand-new (новый). Прямо из Штатов, смотри, запечатан. Пользуйся этим. Возьми еще мою симку. Там есть деньги. Ей я пользуюсь, когда родители злятся и отстраняют меня от инета.

— Give — давать, use — использовать, — отметил Андрей про себя, — Max gives me a phone, I use it.

— Макс, ты что? Не возьму. Это же куча денег. — Андрей слегка отстранился.

— Не тупи! — настаивал Макс. — Посмотри, у меня такой же точь в точь, брал по акции, второй — бесплатно.

Андрей повертел коробку — блестящий солидный смарт, с надписью Made in USA на задней крышке. Он снял защитную пленку, заменил сим-карту, на всякий случай установил переадресацию вызовов, и набрал мамин номер. Гудки тянулись, как в замедленной съемке. Наконец-то послышался самый родной голос на свете. Было слышно, как мама сдерживает себя, чтобы не разреветься:

— Андрей? Ты где? — В трубке слышны были всхлипы. — Тебя искали! Приходили какие-то люди… Они сказали, что папу арестовали!

— Что?! — Андрей вскочил, чуть не уронив телефон. — Папу? За что?

— Call — звонить, arrest — арестовать, — подумал Андрей, добавляя call и arrest. — I call my mom, they arrest my dad.

— Я не знаю! — Мама сорвалась на крик. — Он в Лондоне, в командировке. Сказали, что он был связан с какими-то киберпреступниками. Они расспрашивали про тебя! Андрей, ты где? В чем ты замешан?

— Мам, я ни в чем…! — Андрей сжал телефон так, что посинели фаланги пальцев. Кровь пульсировала к висках, в голове поселился хаос: папа, Лондон, киберпреступники. Его отец, инженер, постоянно в делах, часто ездил в Англию по работе. Он никогда не врал. Даже по мелочам. И тем более ничто не могло его связывать с криминалом.

— Know — знать, lie — лгать, — пробормотал Андрей, добавляя know и lie. — I don’t know anything, my dad doesn’t lie.

— Я в порядке, у Макса. Не плачь, хорошо? Все разрулим.

— Разрулишь? — Голос мамы дрожал от отчаяния. — Они требуют, чтобы ты пришел в отделение!

— Мамуль, все нормально, — соврал Андрей, до боли кусая губы. Ложь давалась ему тяжело, но он сам не знал, что вообще происходит.

— Say — говорить, demand — требовать, — вспомнил он. — They say bad things, they demand I come.

— Я люблю тебя, мам! — чуть не плача всхлипнул Андрей и тут же сбросил звонок. Макс смотрел на него, прислонившись к стене, по лицу его было видно, что он тоже боится.

— Папу взяли? — тихо спросил он. — За что?

— Да откуда мне знать?! — обессиленно взвыл Андрей, прижав голову к спинке дивана. Он уставился в потолок, пытаясь собраться, как перед важной игрой. I am in danger. Control is coming. Эти сообщения от Эндрю сверлили мозг. «Может, папа как-то связан с этим американцем? Или, может, это подстава?»

Макс нахмурился, пытаясь отгрызть заусенец.

— Все это очень странно. Я тут порылся немного. Нашел еще кое-что про Эндрю. Частный блог в соцсети, но заслуживает внимания.

Макс придвинул ноутбук поближе к Андрею. На экране светился текст на английском: The Gamer Who Hacked the World. Андрей вчитался, но слова вроде stream, exploit и mods путались в голове. Многое в английском казалось сложным.

— Читай, — подтолкнул Максим. — Заодно разберем Present Simple. Это как spawn на Roblox, Ивулин. С него все начинается.

— Ты реально решил потроллить меня? — Андрей закатил глаза. — Я в розыске, бро, мой папа в беде, какой к черту сейчас Present Simple?

— Тебе придется много читать и еще больше писать, — парировал Макс. — Переводчик? В таких ситуациях он не помощник. Я знаю, о чем говорю. Просто поверь. Поэтому слушай и поскорее втыкай… Present Simple — это про факты, про то, что происходит всегда или имеет тенденцию повторяться. Смотри: Andrew Irwin plays games. Он играет в игры. He streams on Twitch. Он стримит на Твиче. Глагол в третьем лице — после he, she, it — добавляй окончание -s.

Андрей стиснул рот, но кивнул. Макс тут же начал читать статью, попутно объясняя грамматические нюансы:

The Gamer Who Hacked the World

Andrew Irwin lives in New York. He is 15 years old. He loves video games. Every day, he plays with professional gamers. He streams his games on Twitch. His streams attract thousands of fans. Irwin speaks Chinese and codes. He creates mods for games. His mods change the rules of games. Some people love his mods. Others say he hacks servers. The FBI watches him. They believe he attacks websites which belong to the government. Irwin denies everything. He says, «I play fair. I create, not destroy.» His fans support him. They donate money. But his enemies report him. Now Irwin hides. Nobody knows where he lives.

— Видишь? — Макс ткнул в экран. — He plays, he streams, he creates — это Present Simple. Для I, you, we, they — глагол без изменений: I play, we create. Для he, she, it — -s: he plays, she codes. Отрицание — don’t или doesn’t: He doesn’t hack. Вопросы — do или does ставим перед самим подлежащим: Does he stream? Do they play?

Андрей слушал, записывая примеры в заметки на телефоне, подаренном Максом, и повторял, словно зубрил стихи, малознакомые фразы: I play games. He codes mods. Он добавил новые слова из статьи: stream — стримить, create — создавать, code — программировать или кодировать, hack — взламывать, deny — отрицать, support — поддерживать, report — сообщать.

— Давай еще, — сказал Макс, видя, что Андрей вникает. — Attract — привлекать, как в His streams attract fans. Believe — верить: The FBI believes he hacks. Change — менять: His mods change the game. И еще: mode — режим, donate — жертвовать, как Fans donate money.

Андрей записал в тетрадь: attract, believe, change, donate, повторяя: «I don’t believe Control, I don’t donate money».

Тревога не отпускала. Andrew Irwin hides. The FBI watches him. Это про него? Или его подставили, как папу? Он вспомнил сообщения: I am in danger. You are in the game now. «Ирвин в опасности. А я? И что это за игра?» — I am in danger, I play the game.

Андрей больше не мог сидеть. Мама была одна, скорее всего в истерике. Он должен был быть рядом с ней. Неведение, что с ней, было невыносимым. Ивулин поднялся с дивана, молча набросил куртку и поднял с пола брошенный в коридоре рюкзак.

— Leave — уходить, — пробормотал он, добавляя leave в свой активный словарь. — I leave.

— Я домой. Я должен увидеть мать.

— Ивулин, ты точно с катушек съехал! Куда ты пойдешь? Сиди здесь, я серьезно. — Макс отставил ноутбук и последовал за Андреем.

— Не могу, — отрезал Андрей. — Мама одна, ей плохо. Я не могу ее бросить.

Макс пытался что-то сказать, но Андрей уже был в дверях. Он пулей сбежал по лестнице, проигнорировав лифт. Полусонный Минск был привычно туманным. В густых облаках едва светилась луна, и уличные фонари отражались в лужах. Красные огоньки камер, казалось, мигали везде, словно это были игрушечные светофоры. Он быстро добрался до подъезда в своей старой серой девятиэтажке. На этот раз он вызвал скрипучий лифт. На восьмом этаже он открыл дверь, вставив ключ в нижний замок, и вошел в квартиру.

— Enter — входить, — подумал он, — I enter the apartment.

На кухне сидела мама. Лицо ее было в слезах. На столе стояла пустая чашка, пахнущая корвалолом, и телефон, заваленный пропущенными звонками. Увидев сына, она вскочила и обняла его так, будто он вернулся с многолетней войны.

— Андрей, где ты был? — Ее голос дрожал, руки цеплялись за его толстовку. — Я думала, тебя забрали! Скажи правду, во что ты влип? Они говорили про киберпреступников, а еще про какого-то американца!

— Мам, я вообще не в курсе! — Андрей обнял ее, чувствуя самое родное в мире тепло, тонкий запах духов, с нотками сердечных капель. — Это какая-то ерунда. Мам, поверь, я не знаю, что происходит!

Андрей вспомнил лицо отца: его умный взгляд и язвительные подколки. Папа всегда ненавидел лень и никогда не терпел обмана. Самое дорогое, что в нем ценили, — это острый ум и безупречная репутация. «Киберпреступники и мой папа?! Бред», — подумал Андрей, и еще крепче прижался к маме.

— Тогда расскажи милиции обо всем! — Мама сделала шаг назад, глаза налились отчаянием. — Скажи им как есть, они обязательно разберутся!

— Не могу, — тихо сказал Андрей. — Я понятия не имею, в чем меня подозревают.

Новый смартфон в кармане издал непривычный сигнал. Даша. Голос Даши был полон паники:

— Андрей, ты где? Прости что так поздно. У твоего подъезда какой-то движ! Странный фургон, я вижу его из окна. Я очень волнуюсь.

Андрей посмотрел наружу. Внизу стоял минивэн без опознавательных знаков. Люди в форме о чем-то шептались, один указал на подъезд. — Даш, что за…?

— Откуда я знаю? — Даша почти перешла на крик. — Бери вещи скорей и вали! Через крышу беги ко мне, ты же знаешь, я живу в соседнем подъезде.

— Не хочу, чтобы ты… — прошептал Андрей, но Даша громко кричала:

— Жду тебя у себя! Дверь открыта, третий этаж, квартира 12.

Андрей посмотрел на маму. Она прислонилась спиной к стене, закрыв зареванное лицо руками. Ее плечи дрожали. Андрей крепко обнял ее и поцеловал в щеку.

— Мам, я вернусь. Обещаю. Я во всем разберусь.

— Андрей… — Она подняла взгляд, но сил спорить совсем не осталось.

Ивулин схватил рюкзак, сунул новый смартфон в карман и рванул к двери. Лифт — возможно, ловушка. Он понесся наверх, за пролетом пролет. Пять секунд, и железная дверь распахнулась. Андрей оказался на крыше. Холодный воздух ударил в лицо, возвращая рассудок. Он присел за вентиляционной трубой, чтобы чуть-чуть отдышаться. В голове лишь крутилось Andrei hides. I hide. Andrew is in danger. I am in danger. What does Control want? I don’t know what to do.

Телефон завибрировал. Даша:

— Ну ты где? Они, похоже, в твоем подъезде.

— Я на крыше. Иду к тебе. Слушай, Даша, спасибо!


Для закрепления темы и лексики сделайте упражнения вместе с Андреем Ивулиным. Рабочую тетрадь вы можете скачать бесплатно указав в любом поисковике И-Grok рабочая тетрадь

Глава 3: Present Continues

THEY ARE TRACKING YOU

Андрей спустился с крыши, сердце стучало, как после атаки в Counter-Strike на последних секундах. Черное небо и контуры туч, окружающих светящийся полумесяц напоминали кадры из фильма ужасов. Но страх, овладевший им, в разы превосходил все то, что он испытывал при просмотре подобных фильмов. Он, как ниндзя, прокрался к выходу в соседний подъезд, пристально всматриваясь в темноту. Крыша была пустой, в чем убедился он, медленно начав спускаться к квартире Даши.

Андрей выверял каждый шаг, преодолевая пролет за пролетом. Однако кроссовки порой издавали скрип на поверхности гладких ступенек. Третий этаж, квартира 12. Дверь была приоткрыта, как обещала Даша. Он постучал тихо, еле слышно, будто боялся спугнуть тишину. В прихожей стояла подруга. Ее голубые глаза сверкнули тревогой, но она улыбнулась, пропуская Андрея внутрь.

— Живой? — шепотом спросила она, закрывая дверь на замок. Волосы Даши были собраны в небрежный пучок, в руках она держала небольшой блокнот, в котором она вечно что-то писала.

— Пока да, — прошептал Андрей, стягивая кроссовки. Ноги гудели, а в груди все еще колотилось: Папа в тюрьме. За мной тоже пришли. Что со мной сейчас происходит? Он хотел отдохнуть от этой странной игры, но это была не игра, а реальность.

В квартире Даши было уютно. Теплый свет ламп заливал гостиную, книжные полки тянулись до потолка, пахло ванилью ароматных свечей. На диване лежало сложенное одеяло и ортопедическая подушка, будто Даша заранее готовилась к его приходу. Из кухни выглянули родители Даши: высокая женщина в сером халате, с усталым взглядом, и мужчина в очках, державший кружку в левой руке.

По лицам читалось удивление и легкое недовольство. Даша начала первой, не давая родителям открыть рот:

— Мама, папа, это Андрей, мой одноклассник. Он ключи от квартиры где-то посеял, его мама уехала за город. Он сегодня переночует у нас.

Мама Даши сдвинула брови, ее взгляд скользнул по Андрею, будто сканер, и о

...