Читать в переводе, наверно, смысла нет…
Сюжет второстепенен, прелесть здесь в иронии, метафорах, изяществе и красоте языка автора.
И в смелости - в те времена не каждая женщина могла себе позволить сказать то, что мадам Вульф писала и публиковала.
Удовольствие просто читать, просто следить за ходом мысли автора - почти как следить за игрой в ассоциации, удивляясь, как причудливо, начиная думать об одном, мы приходим к совершенно другому, по пути цепляя фрагменты воспоминаний, замечая попутно происходящее вокруг, слышим обрывки разговора, и это тоже наводит (уводит) на какие-то мысли… и так бесконечно…
I want to think quietly, calmly, spaciously, never to be interrupted, never to have to rise from my chair, to slip easily from one thing to another, without any sense of hostility, or obstacle.