Шипы диковинных цветов
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Шипы диковинных цветов

Эли Сигельман

Шипы диковинных цветов

Стихи






18+

Оглавление

От автора

В Бессарабии стояли сладкие времена. Шелковицы были беременны темно-синими, почти чёрными, плодами. Любой мог коснуться их низких ветвей и попробовать сочную мякоть ягод. Там были чёрные шелковицы и белые, и красные. Стихи, которые я пишу, напоминают те времена и те шелковицы.

Edgar Allan Poe как-то сказал: «Если стихотворение не разорвало вашу душу на части — вы не испытали поэзию». Я надеюсь вы испытаете поэзию, читая мои стихи. Они все разные. Где-то смешные, где-то грустные. Иногда простые, чаще сложные. Но всегда, они — это моя интерпретация сути жизни, как я её видел и вижу. Может быть она будет Вам интересна…

1984. Ноябрь. Холодно и идёт дождь. Нью Йорк. Аэропорт JFK. Brooklyn. Первое рабочее интервью случилось в офисе на 123 этаже. World Trade Center. Офиса больше нет. Центра тоже. Так устроена жизпь. Так, и не иначе…

И ещё… Я посвящаю эти стихи моей жене, которая сама того зная, была их источником и вдохновлениемок.

Слушая Сонатy №8 для фортепиано в C Миноре

Бредовая от жара в Иудеe,

роняла чёрный мускус кабарга

Окаменела мудрость в мавзолее,

давно забыты вещие слова.


И обнажились среди ночи каруселью

и  кружатся на площадях небес,

семь всадников, семь всадниц,

семь оттенков тени,

и в памяти моей под снегом чей-то крест.


И вновь восход воскрес.

И осветил простор фисташковых полей.

Согрел осенних виноградников лозу.

И освятил тела на улицах убитых фарисеев.

А я в конце дороги скудной и напрасной

пытаюсь убедить себя во сне,

поверить в то, что был любим тобою,

не слушая, услышать звуки моря

в Сонате №8 для пиано в C Миноре

и успокоить боль, и обрести покой…[1]

 Людвиг Ван Бетховен. Соната №8 для фортепиано в C Миноре, опус 13. «Патетическая». 1798—99.

 Людвиг Ван Бетховен. Соната №8 для фортепиано в C Миноре, опус 13. «Патетическая». 1798—99.

Шипы диковинных цветов

Французские духи Шанель.

Березовые лапти и сирот приют.

На чердаке ночует в сундуке шинель.

Красиво соловьи поют…


Опять смотрю в твои глаза

и вижу глупость моей просьбы.

В них неба низкого неволя

и сдобные улыбки, и застолье.


И дрожь руки, и грусть прощания.

И ложь определяет расстояние

между сегодня и утраченным вчера.

И там стоит запретная стена.

И как найти в ней дверь?


И пусть пока вернутся невозможно,

я всё же в глубине души уверен,

что буду жить моей надеждой

в настольном хрустале твоих стихов…

нет в них ни жалости, ни мести,

они шипы диковинных цветов,

затоптанные в грязь

ошмётки желтой жести,

последней осени листва.

А на Западном фронте без перемен

Детства бывшие сны по этапу бредут.

И один за другим пропадают.

Не спасти их, так и уйдут.

Без оглядки утром растают.


Вверх по улице — парк силуэтом застыл.

Танцплощадка — знакомства, зеваки.

В отдаление лай дружелюбных собак.

Так… никак… может это и знак…

или вновь ты попался, наивный простак,

испугавшись крика и драки.


А «На Западном фронте без перемен».

И горчичным газом пропахла портянка.

И в Париже Гийом Аполлинер

вдруг умрет от гриппа «испанка».


Мазохизм отношения к чьей-то судьбе,

искажённой потугой кубизма,

объясните причину смысла в войне

и поймёте маразм атавизма.


Между тем, твои груди подарок мечты.

Твои губы ласкают мгновение.

Неужели любовь продолжение тоски

или в замке сыром привидение?


Не для всех эти строчки.

Графоман и глупец

назовёт их нелепостью, вздором.

Скоро ночи бессонной беспечный конец

и начало дневным разговорам.[1]

 На Западном фронте без перемен — Эрих Мария Ремарк, роман, 1929

 На Западном фронте без перемен — Эрих Мария Ремарк, роман, 1929