БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Elena ~~~
Elena ~~~пікірімен бөлісті2 жыл бұрын
Книга не плоха. Единственное, что напрягало слух - это уродование русского языка («актёрКА», «танцорКА»). Переводчик ли постарался или чтец, не знаю - но мне, кажется надо уважать свой язык, а не уродовать его в угоду новомодным временным веяниям.
Мегрэ и господин Шарль
Жорж Сименон
Мегрэ и господин Шарль
Александр Хошабаев
7.7K198
6 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін

Анастасия Перова

Анастасия Перова

10 ай бұрын

«Актерка», «танцорка» - не «новомодные веяния». Феминитивы в русском языке присутствуют очень давно: к примеру, учительница, начальница, спортсменка и т.д. Слово «актерка» устаревшее и несколько пренебрежительное, но вряд ли можно обвинять Гоголя в неуважении к языку, хотя он это слово использовал в «Мертвых душах».

3 Ұнайды
Оқу
👍Ұсынамын