БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Olga
Olgaпікірімен бөлісті1 жыл бұрын
Очень жалею, что прочитала эту книгу именно в этом переводе-в новом. Сейчас читаю в переводе Голышева и совершенно другие впечатления от произведения. Собственно, книга о том что человек должен мыслить и анализировать, чувствовать что вокруг него происходит. А нам в очередной раз подсунули пропаганду и лоббирование интересов запада вот в таком виде. И ведь люди читают это. Пишут восторженные отзывы. Поднимают знамена и начинают маршировать. Данный перевод убил всю поэзию слога, красоту речи, сократил все до лозунгов и примитивных, нам ясных, понятий. Особенно поразили слова от переводчика про Путинскую Россию и Трамповскую Америку. Какое имеет право переводчик высказывать свое политическое мнение переводя не принадлежащее ему произведение? Книга должна открывать у человека полет мысли а тут за тебя все решили, тут тебе уже намекнули кто плохиш и кого надо не любить. Читать или не читать это право каждого. Эта книга есть в более красивом переводе Виктора Петровича Голышева - человека, который жил с Оруэлом в одно время.
1984
Джордж Оруэлл
1984
167.9K60.9K5.3K701
18+
26 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін

Ро Пон

Ро Пон

2 апта бұрын

Полностью поддерживаю, только к сожалению я купил бумажную версию...

Оқу
👎Ұсынбаймын