«1984» последняя книга Джорджа Оруэлла, он опубликовал ее в 1949 году, за год до смерти. Роман-антиутопия прославил автора и остается золотым стандартом жанра. Действие происходит в Лондоне, одном из главных городов тоталитарного супергосударства Океания. Пугающе детальное описание общества, основанного на страхе и угнетении, служит фоном для одной из самых ярких человеческих историй в мировой литературе. В центре сюжета судьба мелкого партийного функционера-диссидента Уинстона Смита и его опасный роман с коллегой. В СССР книга Оруэлла была запрещена до 1989 года: вероятно, партийное руководство страны узнавало в общественном строе Океании черты советской системы. Однако общество, описанное Оруэллом, не копия известных ему тоталитарных режимов. «1984» и сейчас читается как остроактуальный комментарий к текущим событиям. В данной книге роман представлен в новом, современном переводе Леонида Бершидского.
Взявшись за прочтение нового перевода книги, которая теперь уже безоговорочно считается классической во всех пониманиях, передо мной вставал вопрос: «Зачем? Что нового ты узнаешь из уже прочитанного ранее?» И получить ответ на этот вопрос не стало проще даже после прочтения.
Я, как и переводчик, читал эту книгу неоднократно: первый раз — в шестнадцать (на первом курсе филфака), я, получив удобрение на почву юношеского максимализма, упрочил своё мнение, что истина всегда одна и за эту истину стоит бороться, даже если ты один и даже если это неизменно угрожает твоему положению; второй — спустя десять лет, в почти-двадцать-шесть, испытав на себе все прелести политического курса родной страны и вынужденно находясь в другой стране, я лишь с огорчением отмечаю, что ещё никогда человеческая культура не была настолько близка к оруэлловскому культурному пророчеству.
Остаётся надеяться… не столько на что-то конкретное, сколько оставлять в себе надежду. Надежду на то, что рано или поздно мир перестанет быть войной, рабство рухнет под натиском свободы, а истинной силой станет лишь знание.
Тяжелое впечатление. Книга довольно мрачная. По всей видимости роман создавался как антикоммунистическая антиутопия - своеобразное оружие против коммунистического режима ( в частности СССР). Узнаваемы многие отсылки к внешним атрибутам и некоторым персонажам. Однако я думаю что он рассчитан прежде всего на людей никогда не живших в СССР. Потому что несмотря на внешнюю схожесть он предполагает какого серьёзного анализа и знания фактуры, а лишь доведённую до абсолюта гротескную пародию . Поразительно но Применительно к современному времени в романе легко угадываются многие черты современного западного общества (искажение истории, отмена культуры, расчеловечивание, подмена понятий - например защита демократии во всем мире). Хотя в романе есть и некоторые черты присущие и современному российскому и западному обществам. Думаю все таки сейчас этот роман больше про современное западное общество, которое шагнуло гораздо дальше в расчеловечивании человека чем российское. Это я думаю роман предостережение для всех.