автордың кітабын онлайн тегін оқу Долина дракона
Ванда Алхимова
Долина
дракона
Глава 1
Прямые серые струи обтекали черепицу дворцовых крыш. Лорна знала: это может продолжаться сутки, двое, трое… Кругом сплошная вода — бесконечные долгие озера, широкие реки, дождь с неба. Даже сама земля здесь казалась осклизлой от переизбытка влаги — ступишь, и в следе проступает мутная жижа.
Лорна смотрела в окно и думала о том, как ненавидит дождь. И вообще воду. Ненависть — вот что разъедало ее изнутри. Ненависть к Озерному королевству, к Роду Осторожному, к его приземистому некрасивому дворцу из серого камня и ко всем обитателям дворца.
В дверь постучали. Лорна вздрогнула и отошла от окна. В комнату церемонно вступил дворецкий в серо-лиловой котте. Цвета Озерных Лилий. Королевские цвета.
«Цвета предательства», — подумала Лорна.
— Его Высочество нуждается в услугах вашего брата, — надменно возвестил дворецкий.
— Мой брат еще вчера уехал с разрешения лорда-
распорядителя в город, за травами, — отозвалась Лорна, глядя на свои туфли.
Дворецкий растеряно замолчал.
— Его Высочеству очень плохо, — наконец сказал он. — Вы можете ему помочь? Хоть чем-то? Все-таки сестра лекаря. Неужели брат вас ничему не обучил?
Лорна все смотрела на свои туфли. Уродливые, из белой некрашеной свиной кожи. Грубые и грязные. Ненависть мешала дышать.
— Хорошо, — нежным голоском ответила она. — Что с Его Высочеством?
— У него слабость, тошнота и кашель.
— Но им занимается королевский лекарь, мессир Ланс, — подняла глаза Лорна. — Почему вы не позовете его?
— Его Высочество полагает, что мессир Ланс ему не поможет. До него дошли слухи об искусстве вашего брата, мессира Вайта. Он хочет, чтобы его осмотрел ваш брат. Но раз его нет…
— Сейчас.
Лорна ушла в другую комнату. Белый Ворон хранил здесь свои лекарственные смеси и настойки. Она взяла сухие пучки мелиссы и еще нескольких трав, настойку от кашля и сонные капли. Если принц Нильс не может спать из-за кашля, капли дадут ему долгожданный отдых.
Лорна шла за дворецким, с любопытством глядя по сторонам. Богатства и порядка при дворе Рода Озерного было куда меньше, чем у Эннобара. Роскошными нарядами могли похвастаться только сам король и его ближайший круг. Придворные дамы одевались безвкусно, волосы прятали под тканевыми головными уборами. Лица не отличались здоровьем, зубы почти у всех были плохими.
Лорна, впервые за четыре месяца жизни во дворце, вступила на королевскую половину. Много факелов — потому что мало света из узких окон, затянутых слюдой. Толчея — этикет тут соблюдался крайне неохотно. Но хуже всего был запах — несвежей еды, псины и немытых тел. Лорна сглотнула подкатывающую к горлу тошноту.
Дворецкий провел ее по темным коридорам — навстречу то и дело попадались дамы, вельможи, священнослужители и стражники в посеребренных доспехах. У широких дверей, украшенных узорами из переплетенных лилий, замерли двое часовых. Дворецкий миновал их, не удостоив даже взглядом, а Лорна прошла за ним.
В покоях принца Нильса было сумрачно, душно, влажно. Пахло дымом и сырым бельем. Лорна едва подавила желание не убежать. Послышался глухой кашель — с хрипами, одышкой, затяжной, безнадежный.
— Ваше Высочество, я привел вам сестру мессира Вайта, — поклонился постели дворецкий. — Она может помочь вам, пока сам мессир Вайт отсутствует.
— Да, да, спасибо, — услышала Лорна слабый мелодичный голос. Слишком высокий и нежный для мужчины. — Позовите ее.
Лорна, глубоко вдохнув, подошла к постели. Принц Нильс лежал среди пуховых подушек. На вид ему было лет семнадцать. Узкое лицо с серой нездоровой кожей, высокий лоб, жидкие русые волосы, заостренный нос, синяки под глазами, длинная шея, костлявые тонкие руки.
Чтобы отвлечься от этого жалкого зрелища, Лорна взглянула принцу в глаза. Они оказались светло-голубыми, добрыми. В них тенью пряталась трогательная доверчивость, словно принц невольно ждал ото всех вокруг какого-то ласкового слова или приятного сюрприза.
— Простите, — застенчиво обратился к Лорне принц, вжимаясь в подушки. — Я не думал, что вы столь молоды…
— Ничего, — коротко ответила Лорна, опуская ресницы. — Я помогаю брату. Вас беспокоит кашель?
— Кашель особенно, — пробормотал принц, худой рукой запахивая ворот белоснежной ночной рубашки. — Простыл на днях. Которую ночь не могу уснуть. Даже грудь болит. Мессир Ланс давал мне жевать корешки, но лучше не становится. Я подумал, может быть, ваш брат сумеет мне помочь. Про него столько рассказывают…
— Брат в городе. Но я могу вам дать лекарства.
— Буду рад принять вашу помощь.
Лорна подняла глаза — принц Нильс неуверенно ей улыбался. В голубых прозрачных глазах сияла все та же трогательная доверчивость.
— Вот, — Лорна показала мелиссу и капли. Не только принцу, но всем тем, кто наблюдал за ней — сиделкам, слугам, пажам, лекарям. — Это мелисса. Ее следует заварить в кипятке и пить. Много и часто.
— С сахаром? — с надеждой в голосе спросил принц.
Лорна прикусила губу. Он выглядел таким… беззащитным.
— Можно с сахаром, — разрешила она, и принц робко улыбнулся в ответ. — А это капли. Они помогут уснуть. Десять капель на одну ложку воды. Вы сможете отдохнуть.
— Это было бы чудесно, — прикрыл глаза принц Нильс.
Лоб его покрылся испариной. Лорна чувствовала на себе его взгляд из-под ресниц.
— Я скажу брату, чтобы пришел к вам сразу же, как вернется, — Лорна присела в самом изящном поклоне, на какой была способна.
— Спасибо, — прошептал принц. — Вы так добры…
— Я могу удалиться? — Лорна склонила голову еще ниже, так, что на спине обозначились острые лопатки.
— Да, да, если вы того желаете, — поспешил ответить принц.
Только выйдя из покоев Лорна смогла наконец вдохнуть полной грудью. Про себя она подумала, что лучшая помощь тут — выгнать всех из комнат, проветрить помещение и как следует его протопить.
Вернувшись к себе, Лорна взялась хлопотать вокруг камина. С кухни она принесла хлеб, суп в котелке, репу, морковь и сырую рыбу. Лорна понимала, что Белый вернется поздно ночью и если что и сможет поесть, то только приготовленный ею ужин, — на кухне от обеда для прислуги уже ничего не останется.
Лорна сама не ожидала, что готовить окажется так просто и даже приятно, если представлять себе довольное лицо Белого и его улыбку.
Она уже успела всей душой привязаться к нему и уже привыкла в мыслях называть его «муж». Произносить это слово вслух слух Лорна стеснялась, и сам Белый ни разу не назвал ее женой. Это будило в сердце Лорны тревогу. Она понимала, что их самовольная помолвка имеет значение лишь для них двоих, и ее необходимо узаконить.
Возясь с ужином, Лорна порядком устала и прилегла на постель. Одиноко потрескивала свеча на столе. За дверью послышались шаги. Девушка приподнялась на локте: дверь бесшумно приоткрылась, и в комнату вошел Белый Ворон.
С его шляпы и плаща капало, очки покрылись мелкими капельками воды. Белый отставил в сторону посох и аккуратно положил на скамью свою тяжелую сумку.
— Давай помогу, — Лорна соскочила с постели и подбежала к нему.
— Ты не спишь? — одновременно обрадовался и огорчился Белый. — Не стоило меня дожидаться.
— Стоило, — возразила Лорна, принимая его тяжелый мокрый плащ. — Должна же я услышать, как ты хвалишь ужин, который я тебе приготовила.
Белый ласково принимал ее заботу. Лорна развесила его плащ у огня, помогла снять сапоги, устроила их сушиться, подала полотенце, накрыла на стол и положила в тарелку еду.
— Суп вкусный, — похвалил Белый.
Он был очень голоден, но сдерживался, ел аккуратно.
— Суп с дворцовой кухни, — фыркнула Лорна. — Говядина, фасоль и лук. Я сварила рыбу с овощами.
Белый доел суп, и Лорна положила ему рыбы. Откинулась на стуле, наблюдая, как он ест. Лорну завораживали пальцы Белого — она знала, какие они теплые, чуткие, ласковые.
— Сегодня день моего рождения, — сказала она. — Я вступила в брачный возраст.
Белый перестал жевать и поднял глаза от тарелки.
— Я не… Ты не говорила, — запнулся он.
— Как-то сама забыла, — пожала плечами Лорна. — А сегодня, когда готовила тебе ужин, вдруг вспомнила. Брачный возраст.
Белый положил вилку на стол и уставился на скатерть.
— Мы обручены, — задумчиво сказал он. — Но это нельзя считать официальным браком.
— Значит, нам надо заключить официальный брак.
Белый снова посмотрел на нее — виноватые глаза за розовым стеклом очков. Ссутулился, зашарил руками по столешнице.
— Но все думают, что мы брат и сестра. А главное, брак придется заключать под вымышленными именами. Не уверен, что такой брак будет законным.
— Для меня — будет, — раздула ноздри Лорна.
Робость Белого ее злила. Ворон потер лоб рукой, прикрыл глаза на несколько мгновений.
— Как рыба?
— Рыба? — Белый открыл глаза. — Лучшее, что я ел в своей жизни.
Лорна слезла со стула, обошла стол и оказалась рядом с ним. Стоя обняла Ворона, пристроила голову на крепком плече.
— Я хочу быть твоей женой, — сглотнула она слезы.
— Ты и так моя жена, — погладил ее по руке Белый. — Навсегда.
— Я хочу быть совсем, — капризно сказала Лорна.
— Хорошо, — снова погладил ее руку Белый. — Мы обвенчаемся тайно. Как только я найду священнослужителя и смогу оплатить его молчание.
Лорна засмеялась и звонко поцеловала его в щеку.
— Ешь, а то остынет.
Она снова устроилась на стуле.
— Забыла сказать, сегодня тебя вызывали к принцу Нильсу. У него сильный кашель. Он не доверяет мессиру Лансу и просил прислать тебя.
— Да? — удивился Белый. — Что ж, утром схожу его посмотреть. Я так устал…
Лорна убрала со стола, вымыла тарелки и подошла к кровати Белого. Тот уснул поверх одеяла прямо в одежде, сунув руку под подушку и прижавшись к ней щекой. Длинные волосы растрепались и закрыли часть лица. Очки лежали на прикроватной тумбочке. Лорна вздохнула, накрыла Ворона покрывалом со своей постели и села к столу — вышивать при свечах.
Глава 2
Ослепительное солнце сияло на небе, и снежная белизна больно била по глазам. Полуденные тени казались густо-черными. Воздух едва не звенел от мороза, и ветви заиндевевших деревьев тоже.
Дикий Ворон щурился, всматриваясь в глубь вековых елей и залитых солнцем полян. Склон, спускающийся от Твердыни Воронов, был виден как на ладони, а исполинскую фигуру Ройле заметил бы и слепой.
Дикий начал спускаться, ловко переступая ногами, обутыми в цельномеховые сапоги с мягкими подошвами. Снег громко скрипел, облачка пара поднимались от ноздрей.
Ройле обернулся на шум. Он стоял на солнце, прижимая к себе закутанную в меха Диорвел. Поверх капюшона головку малышки обматывал пуховый шарф. В этом коконе из меха и шерсти с трудом можно было опознать ребенка. Особенно потому, что по сравнению с гигантом Ройле девочка выглядела совсем игрушечной.
— Что за затея таскать малую по горам в такой холод? — спросил Дикий, в своей обычной манере пропуская такую чепуху, как приветствие. — Отнеси ее нянькам, не дело это для воина — с детьми возиться.
— Я не воин, а лесоруб, и возиться с ней мне нравится, — пожал плечами Ройле. — Маленькие все забавные. Про холод ты прав, но госпожа велела показать ее горам при солнце. Что мне оставалось?
Дикий вместо ответа поморщился и закатил глаза. Его густая разросшаяся щетина серебрилась от инея.
— Наша матушка начала сдавать и не замечает очевидного, — заявил он. — В этой девчонке моря больше, чем гор. Зря матушка надеется на то, чего не будет.
— Ты-то откуда знаешь? — нахмурился Ройле. — Горная госпожа — леди Ворон. Нечего рассуждать, как будто ты хозяин гор.
— С недавних пор я знаю слишком много, — проворчал Дикий. — Но я хотел с тобой потолковать о другом.
Ройле поудобней устроил Диорвел на руках — теперь ее голубые глазки доверчиво смотрели в бездонную синеву небес.
— Ты бы попробовал убедить госпожу навестить свою родню по отцу, — сказал Дикий. — Она давненько не гостила в замке Оленей.
— Зачем? — в упор спросил Ройле.
Дикий усмехнулся в усы. После возвращения с войны и битвы в ущелье они с Ройле зауважали друг друга. Дикому нравился великан-лесоруб, он его понимал. Ройле в свою очередь чувствовал в Диком настоящего хозяина, способного владеть горами и людьми.
— Хочу кое-что подновить в Твердыне, — ответил Дикий. — Но не хотелось бы, чтобы матушка стояла над душой. Поэтому нужно спровадить ее отсюда до весны.
— Ей вряд ли понравится эта затея, — пожевал губы Ройле. — Почему ты не хочешь говорить госпоже, что хочешь что-то подновить?
— Послушай…
Дикий подошел к Ройле почти вплотную. Лесоруб возвышался над ним на целую голову.
— Все меняется, — серьезно сказал Дикий. — Но госпожа не видит этого. Потому что не хочет. А я вижу. Война, Ройле, только началась.
Ройле ничего не ответил. Он посмотрел в лицо Диорвел — та уже уснула.
— Надо нести ее домой, пока не замерзла.
— Так ты уговоришь матушку? — без обиняков спросил Дикий.
— Мне не нравится эта затея, — подумав, ответил Ройле.
— А мне не нравится, что ты спишь с моей матерью, — оскалился Дикий. — И даже не знаю, почему больше: потому, что она моя мать, потому, что ты младше ее на полжизни, или потому, что ты — лесоруб, а она — хозяйка Серых гор.
Ройле кровь бросилась в лицо. Но Дикий смотрел на него в упор.
— Если ты думаешь, что все кругом дураки, то глубоко заблуждаешься, — добавил Дикий. — Как бы госпожу ни боялись, слухи ползут. Шила в мешке не утаишь. Такое дело, мой милый Ройле! Ты мне нравишься, но у нас с матушкой дела семейные, и тебе тут точно встревать не стоит. Просто подай ей такую мысль — недурно бы было навестить замок Оленей. Ладно, пошли домой, а то наша будущая горная госпожа превратится в сосульку.
Вернувшись в замок, Ройле отдал Диорвел нянькам, терпеливо дождался, пока те сменят ей пеленки, накормят и успокоят, и отнес ребенка в покои леди Ворон. Та сидела в глубоком кресле возле камина, устроив ноги на обитой мягкими подушечками скамейке, и смотрела в огонь.
— Она замерзла, — Ройле осторожно положил малышку на руки госпоже. — Снаружи ветер дух выбивает.
— Сегодня ясный день, — покосилась на него леди.
— Вокруг Твердыни всегда ветер, — пожал плечами Ройле. — Здесь куда холодней, чем в долинах.
— Ты не злишься, что я прошу тебя гулять с ней?
— Нет. Она похожа на твоих сыновей.
Ройле смотрел на Диорвел, склонив голову к плечу. Лицо его было ласковым, взгляд — теплым. Леди Ворон прикусила нижнюю губу. Все было ясно без слов: Ройле видел в Диорвел их общего ребенка, которого никогда не будет. Хозяйка Твердыни почувствовала, как в груди что-то царапнуло.
— Позови няньку, — велела она. — Мне надо обдумать кое-что.
***
Дикий распорядился, чтобы еду ему принесли в Большой зал. В последнее время он привык есть там — либо в компании своих фениев, либо если опаздывал к общей трапезе, то в одиночестве.
Огромный зал смотрелся мрачно — сумрак по углам, сквозняки, высоченный потолок, теряющийся во тьме. Дикий плюхнулся на скамью и потянулся в ожидании, пока явятся слуги. Тут он краем уха уловил едва слышный всхлип. Тоненький, дрожащий.
Ворон пригнулся, всматриваясь в темный угол — там кто-то был. Кто-то маленький и беспомощный. Кто-то испуганный, жалкий, одинокий.
— Эй, ты что там делаешь? — нахмурился Дикий. — А ну, иди сюда!
— Я боюсь, — прорыдали из потемок.
— Меня? — поднял бровь Дикий.
Ответом ему был новый всхлип. Ворон выругался про себя, встал со скамьи, прихватив со стола подсвечник, и посветил в угол. Там, прижавшись к холодной стене из серого камня, плакала Финела, младшая дочь покойного короля Эннобара, круглая сирота, имевшая все права на престол Таумрата. По бледным щечкам размазались слезы вперемешку с грязью, мокрые ресницы слиплись, нос распух.
— Меня боишься? — уточнил Дикий.
Финела помотала головой, вздрагивая всем своим маленьким тельцем.
— А кого?
Финела вытянула руку и ткнула грязным пальцем куда-то за спину Дикому. Тот обернулся и увидел серого волкодава, своего любимца. Пес исподлобья смотрел на девочку.
— Ах, вон что, — усмехнулся Дикий.
Он нагнулся, подхватил малышку на руки, вернулся с ней за стол. И присвистнул. Финела прижалась к Ворону, застучав зубами от страха. Волкодав приблизился тяжелой походкой и не торопясь обнюхал ребенка.
— Тихо, Серый, нельзя, свои, — твердо сказал Дикий.
Серый снова втянул воздух и завилял пушистым хвостом.
— Долго ты сидела в углу? — спросил у Финелы Ворон.
Та кивнула, все еще косясь на собаку:
— Я пряталась от леди Маргарет. И тут пришел он. Мне было так страшно…
— Собак бояться нельзя, они чувствуют твой страх, — строго заметил Дикий. — Запомни, собаки служат людям. Люди — хозяева. Нельзя бояться тех, кто тебе служит. Пока ее не натравили, собака не нападет, если, конечно, она не сторожит хозяйский дом, а ты не пришла туда незваной. Поняла?
— Да, — покорно ответила Финела.
— Смотри.
Дикий стянул с себя куртку, закутал девочку и усадил на скамью. Затем встал, широко расставив ноги, напротив пса и поманил его рукой. Серый прыгнул хозяину на грудь, счастливо скалясь и извиваясь всем телом. Дикий схватил пса за передние лапы и приподнял. Серый попытался вырваться, гавкнул, но Дикий не отпускал его. Тогда волкодав принялся шутливо кусать Ворона за руки, притворно рыча и перебирая задними лапами, чтобы удержать равновесие. Дикий скалился в ответ и хохотал. Финела смотрела, как сильный мужчина борется с огромной собакой, и тоже неуверенно улыбалась.
Дикий отпустил пса и приказал:
— А ну, Серый, умри!
Тот немедленно упал на пол и замер.
— Умер, — объявил Дикий.
Он присел на корточки и приподнял хвост Серого. Пес даже ухом не шевельнул. Дикий отпустил хвост, и тот безвольно опустился на пол. Финела засмеялась, хлопая в ладоши. Тут вошли двое слуг с подносами, полными еды, и подсвечниками.
Дикий уселся на скамью, взял с блюда огромную мясную кость, коротко свистнул и подбросил ее в воздух. Серый мгновенно «ожил» и с волчьей быстротой бросился на угощение. Клацнули клыки, и пес улегся грызть свою добычу. Зал огласили довольное урчание и смачный хруст.
— Ожил, — подмигнул девочке Дикий. — Есть хочешь?
Финела кивнула. Дикий подвинул блюда к краю стола, усадил девочку себе на колено, и оба они принялись расправляться с жареным мясом, обдирая его с костей руками. Финела набросилась на еду так, что за ушами трещало.
— Люблю мясо. Жалко, что я не могу его есть, сколько хочется.
— Это почему же? — спросил Дикий.
— Няньки меня кормят кашей, — мрачно ответила Финела. — Противной и липкой.
— Обещаю, с нынешнего дня тебе будут давать мяса, сколько в тебя влезет, — посулил Дикий. — Ты же королева Таумрата. А королева должна делать лишь то, что хочет.
— Королева? — подняла на него глаза Финела.
Губы ее блестели от жира. Глаза тоже поблескивали, отражая свет свечей.
— Да, ты — единственная полноправная королева Таумрата, дочь Эннобара и королевы Блейр.
Глаза девочки наполнились слезами.
— Я хочу к маме, — дрогнувшим голосом сказала она.
— К маме… — задумчиво протянул Дикий. — Знаешь, когда я был таким же маленьким, как ты, я тоже очень хотел к маме… — Дикий замолчал. В тишине было слышно, как хрустит костью Серый. — Но маме было не до меня, — сухо продолжил он. — Я плакал только один раз, потом больше никогда. И, как видишь, ничего страшного со мной не случилось даже без мамы. Тебе тоже не следует плакать — это ничего не изменит.
— Хорошо, — Финела постаралась сдержать слезы и принять суровый вид. — Я не буду плакать.
— И бояться тебе тоже не следует, ты же королева, — наклонился к ней Дикий. — Даже если очень страшно — не бойся. Тот, у кого в руках власть, не должен ничего бояться.
— Не буду, — гордо ответила Финела и вдруг бросила свою кость в Серого.
Пес клацнул зубами, хватая подачку, и девочка рассмеялась.
— Если наелась, могу взять тебя с собой в горы, — предложил Дикий. — Хочу проехаться на коне до деревни и обратно. Хочешь со мной?
— Возьми меня, я не буду бояться! — взмолилась Финела.
Дикий позвал слуг и распорядился, чтобы девочку одели для верховой прогулки, а ему привели оседланного жеребца — серую, как горные туманы, злобную тварь, которую ненавидели и боялись все конюхи.
Коня привели, и Дикий запрыгнул в седло. Жеребец осел на задние ноги, всхрапнул и затанцевал. Тут как раз вынесли закутанную в меха Финелу. Девочка широко раскрытыми глазами смотрела, как Дикий пытается удержать вертящегося коня.
— Ну? — крикнул он Финеле. — Королева готова к прогулке? Или королева испугалась? Решай скорее, а то Сумрак разнесет здесь все.
— Нет, я не боюсь, — трясясь от страха, пискнула Финела.
Когда ее передавали Дикому в седло, она зажмурилась и прикусила щеку изнутри, чтобы не закричать. Дикий устроил ее перед собой, плотно обхватил рукой, затянутой в меховую рукавицу.
— Ну, тронулись! — крикнул он, и выслал Сумрака с места в галоп.
Жеребец взвизгнул и рванул, словно за ним гналась стая волков. Серым вихрем пронесся по замковому мосту, гулко стуча коваными копытами по обмерзшим доскам. Финела сидела, застыв от ужаса, не в силах открыть глаза.
Конь несся ровным стелющимся галопом, ветер свистел в ушах, Финела упиралась спиной в живот Дикого и чувствовала на себе его сильную руку. Наконец она решилась открыть глаза. И опьянела от скорости и свободы.
Вокруг торжественно раскинулись зимние горы. Угрюмые пики поднимались до самого горизонта, скрытые вековыми снегами, неприступные, поражающие воображение. Лес вокруг застыл, скованный колдовством зимы. Финела вдохнула полной грудью и завизжала от восторга.
— Нравится? — крикнул ей на ухо Дикий.
— Да! — завопила девочка. — Быстрее!
Дикий дал жеребцу шенкелей, и тот рванулся вперед, взметая копытами снег. Хозяин направил его вверх по горной дороге. Конь пошел медленнее. Пришлось обогнуть немало сугробов и преодолеть множество непростых поворотов пока наконец они не оказались наверху — там, откуда открывался вид на ущелье и распахивающуюся за ним долину.
Дикий остановил жеребца и указал вперед.
— Там — Таумрат, — сказал он Финеле. — Твое королевство. Когда мы выгоним оттуда Бреса, ты сядешь на трон, и я первым преклоню перед тобой колено, королева Финела.
— Таумрат, — повторила Финела, вглядываясь вдаль. — Там мои папа и мама.
— Твой отец мертв, твоя мать тоже, — сурово сказал Дикий, заглядывая ей в лицо. — Их убил Брес Лугайдийский.
Глаза Финелы наполнились слезами, пухлые розовые губы задрожали.
— Он убил бы и тебя, — безжалостно продолжал Дикий. — Всегда помни об этом: тебя спасли Серые горы, они заслонили тебя от Бреса. Запомни это. И имя Бреса — убийцы твоих родителей. В один прекрасный день его голова будет лежать у твоих ног.
— Убей его, — девочка стиснула кулачки. — Убей Бреса.
— Как скажешь, королева, — склонил голову Дикий.
В замок они вернулись затемно. Дикий передал Финелу нянькам.
— А если я еще захочу покататься на коне? — обернулась она к нему.
— Всегда к твоим услугам, — усмехнулся Дикий и поклонился.
Пол слегка задрожал от тяжкой поступи. Дикий обернулся, одновременно протягивая фению свои огромные меховые рукавицы.
— Госпожа звала тебя, — сказал Ройле.
— Иду, — кивнул Дикий.
В покоях леди Ворон было жарко натоплено, но сквозняки делали свое дело. Хозяйка Твердыни велела задрапировать стены и потолок толстыми гобеленами, пол застелить досками и коврами, но тепло сохранялось только рядом с большим камином, где пылали дрова.
— Что за блажь пришла тебе в голову? — резко спросила леди, когда сын почтительно остановился перед ее креслом. — С чего ты взялся звать Финелу королевой?
— Она и есть королева, — взглянул матери в лицо Дикий, и губы его тронула жесткая усмешка. — Единственная законная дочь короля Эннобара, наследница престола. Как же еще ее звать?
— Ты забыл, что твой брат, Красный Ворон, женат на старшей дочери Эннобара, Роне?
— Если верить его словам, матушка, то Рона умерла родами и теперь мой брат вдовеет, — улыбка расползлась в волчий оскал. — И Рона никогда не являлась наследницей, она была обещана сыну Рода Озерного.
— Война все изменила, — леди стиснула подлокотники кресла. — И с каких это пор ты стал разбираться в престолонаследовании?
— С тех пор, как на моих глазах король подписал договор о браке между одним из Воронов и своей дочерью от второй жены, назвав эту дочь наследницей Таумрата, — вкрадчиво произнес Дикий. — Мы были там, матушка, — семь братьев, ты и сам Эннобар. Я бы мог, конечно, призвать в свидетели его, но, боюсь, мертвецы не отвечают на вопросы живых. Да и непросто будет выкопать его из той грязи, где его похоронил Брес. Зима, все замерзло.
Миледи гневно раздула ноздри и стиснула зубы.
— В таком случае ты должен помнить, что ту дочь Эннобара звали Лорна, а не Финела, — прошипела она.
— Лорна там же, где ее отец и мать, — пожал плечами Дикий. — Финела — последняя и единственная дочь Эннобара.
— Никто не видел Лорну мертвой, — отрезала леди Ворон.
Дикий насмешливо поднял бровь и улыбнулся, глядя ей в глаза:
— Матушка, неужели ты думаешь, что беспомощная девчонка могла выжить в резне, где ее искали все волкодавы Бреса? Лорны больше нет на свете. А Финела — здесь. И вместе с ней — права на трон Таумрата. У нас в Твердыне — королева, а не жалкая сирота, которую приютили из милости. Твоя дальновидность изменяет тебе, матушка. А чутье слабеет.
— Ты слишком много стал на себя брать, — процедила сквозь зубы мать Воронов. — Большие кости хватаешь, так и подавиться недолго.
— Ничего, у меня зубов хватит, — оскалился в ответ Дикий, распрямляясь.
Глаза его в полумраке комнаты отливали алым — то ли в них так причудливо преломлялись отсветы огня, то ли так странно падали тени. Леди Ворон приоткрыла рот. Несколько мгновений мать и сын молча смотрели друг на друга, а потом хозяйка Твердыни поднялась с кресла и шагнула к Дикому.
— Я отправила твоих старших братьев в Таумрат, потому что хотела уберечь младших от этого, — тихо сказала она.
Дикий настороженно слушал ее. Леди Ворон протянула руку и дотронулась до его небритой щеки, осторожно погладила.
— Я думала, что вас горы не позовут, вы всё казались мне слишком маленькими. Казалось, старая кровь в каждом из вас становится все слабее…
Дикий прикрыл глаза и замер.
— Я думала спрятать вас, оставить в Таумрате, но все пошло не так, — говорила леди, вглядываясь в лицо сына. — И кто бы мог подумать, что старая кровь сильнее всего заговорит именно в тебе. Вот чего я всегда боялась — увидеть это в ком-то из вас.
— Да, кроме меня, никто не сгодился, — криво усмехнулся сын, не поднимая век. — Все разлетелись, остались только я и Младший. Но он ни в тебя, ни в отца. Кровь Воронов, кровь Аодха, в нем спит.
— Я одинаково хотела уберечь вас всех, — голос леди дрогнул.
Дикий медленно открыл глаза. Взгляд его был жестким, холодным.
— Поздно, — его мощная рука поднялась и накрыла белую узкую ладонь леди.
— Слишком поздно, — повторил Дикий, чуть сжал руку матери и отпустил. — Я слышу, как поет ветер, слышу, как переговариваются волки на перевалах, слышу, как ревут олени, как шепчутся совы на старых лиственницах. Горная стужа пришла в мое сердце. Тебе лучше уехать в замок Оленей до весны. Забирай младенца, лесоруба и уезжай отсюда.
— Финела…
— Королева останется со мной, — перебил ее Дикий. — Война только началась. Она останется со мной до тех пор, пока я не принесу к ее ногам голову Бреса, как я поклялся над телом лорда Кайси.
Не дожидаясь ответа, Дикий развернулся и вышел. Сквозняк всколыхнул гобелены и занавеси на стенах, казалось, за ними проснулись какие-то осторожные существа. Глядя сыну вслед, леди Ворон стиснула рукой ворот у горла.
В главном зале царила торжественная тишина. Бронзовые вороны грозно замерли на спинке трона. Дикий вразвалку поднялся по ступеням и остановился, разглядывая птичьи изваяния и узоры спинки и подлокотников. Ухмыльнувшись, он вольготно развалился на сидении, широко раскинув ноги.
Где-то наверху послышалось карканье, и на спинку трона опустился ворон. Его перья отливали ржавчиной. Посланец склонил голову, заглядывая человеку в лицо, и хрипло каркнул.
— Сегодня ночью прилетишь на окно моей башни, — погрозил ему пальцем Дикий. — Надо отнести письмо моему Красному братцу. Вернешься с ответом. Есть дело, которое касается только меня и его.
Глава 3
Горы пугали. От нависающих серых пиков со снежными шапками веяло безнадежностью. Воины в меховых одеждах, их низкорослые кони, молчаливые огромные собаки, ворон в туманном небе — все это настраивало на мрачный лад. Гордый с ненавистью посмотрел в небо, откуда сыпались тяжелые мокрые снежинки.
— Сделай лицо повеселей, — негромко произнесла Лорелея, подъезжая ближе. — Нельзя с такой физиономией возглавлять посольство.
— Ты думаешь, мы вообще куда-то доедем? — вышел из себя Гордый. — Это не дорога, а козьи тропы! Пойдет снегопад, и придется поворачивать обратно.
— Нам нельзя обратно, — холодно ответила Лорелея. — Мы должны привезти зерно.
Щенок, сидевший впереди нее на седле, гавкнул. Гордый с ненавистью покосился на него.
— Чушь, — прошипел Ворон, склоняясь к Лорелее. — Неужели ты сама не понимаешь, что моя мать затеяла все это, чтобы избавиться от нас?
— Я понимаю, что мы должны выполнить поручение. И понимаю, что без зерна в горы придет голод. Трудные времена требуют трудных решений. Что тебе не так?
— Все, — буркнул Гордый и отвернулся.
Лорелея пожала плечами, успокаивающе поглаживая щенка свободной рукой. Угрюмые воины поглядывали на них обоих с одинаковой неприязнью. Им явно не нравился ни их господин, ни его странная телохранительница.
Вел отряд Бакстер, мальчишка из рода Рысей, младший брат жены лорда Кайси. Он немного напоминал своего покойного родственника — такие же широкие плечи и гордая осанка, такие же прямые черные волосы, спадающие из-под шапки ниже плеч, пронзительной синевы глаза и прямой нахальный нос. А еще он напоминал Гордому Младшего Ворона. Только лицо у Бакстера упрямое и мрачное. В нем не было той романтической мечтательности, которой Седьмой брат так запомнился Четвертому.
— Почему? — вдруг спросила незаметно подъехавшая сзади Лорелея.
— Что почему? — вздрогнул от неожиданности Гордый.
— Почему у всех горных лордов есть имена, а вы, братья Вороны, зоветесь прозвищами? Гордый, Младший… Красный, Старший…
— Спроси у нашей матери, — буркнул Гордый. — Наши имена известны только ей. Все остальные с самого детства называют нас только по прозвищам. Если честно, то я сам понятия не имею, что там у меня за имя. И прекрасно, знаешь ли, без него обходился все это время. Еще вопросы?
Лорелея молча отъехала от него и догнала Бакстера.
— Лорд Рысь, — поклонилась ему Лорелея. — Позволь задать тебе вопрос.
— К твоим услугам, — с видом бывалого вояки кивнул Бакстер, но ломающийся голос испортил всю торжественность.
— Почему никто не знает имен лордов Воронов?
Вся суровость мигом слетела с Бакстера. Мальчишка уставился на Лорелею с испуганно приоткрытым ртом.
— Что? — пожала она плечами. — Я чужеземка, мне любопытно. У всех есть имена, а у них только клички.
— Их имена нельзя никому называть, чтобы не услышали горные духи, — зло прошипел Бакстер. — Нашла, о чем выпытывать! Несчастье навлечь хочешь? Про такие дела только ведьмы разговоры ведут. Если шибко интересно — у леди Ворон бы и спрашивала.
Лорелея покачала головой. Суеверия этой негостеприимной земли повергали ее в изумление. А временами ей и самой начинало казаться, что вокруг все пронизано волшебными чарами. Внезапно Лорелею отвлек щенок. Он завозился на седле, завертелся, залаял и свалился в снег под копыта коня.
— Хват! — крикнула Лорелея. — Да чтоб тебе!
Щенок, не обращая на ее окрики никакого внимания, бросился вперед, неуклюже проваливаясь в снег, обогнал лошадь Бакстера и уселся прямо посреди дороги. Недовольно тявкнул и оскалил белые зубки.
— Вот гаденыш, — разозлилась Лорелея. — Ну, погоди у меня!
Она спрыгнула с лошади и решительно направилась к щенку, но Бакстер вдруг наклонился и схватил ее за плечо.
— Стой!
Лорелея вырвалась, едва удержавшись, чтобы кулаком не сбить мальчишку с коня.
— Это горный мастиф, — медленно, словно слабоумной, пояснил ей Бакстер. — Они умнее людей. Если он не дает нам проехать, надо подождать.
— Да брось ты! — окончательно вышла из себя Лорелея. — Это всего лишь щенок!
— А ты всего лишь чужеземка, и пес знает о горах побольше, чем ты! — прищурился Бакстер. — Мы не поедем, пока он не разрешит.
Лорелея бессильно уронила руки. Хват довольно гавкнул. Уходить с пути он явно не собирался. Подтянулся остальной отряд.
— Что случилось? — спросил Гордый Ворон.
— Пес не дает проехать, — угрюмо ответила Лорелея.
— Так прогони его с дороги, — с досадой сказал Гордый.
— А этого не дает он, — кивнула на Бакстера Лорелея.
— Пес чувствует что-то неладное, — вмешался старый одноглазый воин, заросший седой бородой по самые глаза. — Давайте подождем.
— О, небеса, — прикрыл глаза Гордый. — Весь отряд ждет, пока щенок справит нужду.
Ответом ему было мрачное молчание. Все смотрели на Хвата. Щенок повернулся к людям спиной и спокойно сидел, нюхая воздух и всматриваясь вдаль. Ветер шевелил его густую шерсть. Лошади вздыхали и перебирали копытами. Гордый закусил губу. Через четверть часа он не выдержал и крикнул:
— Бакстер! Я тебе приказываю прекратить эту дурь и ехать дальше!
Бакстер не ответил, уставившись на гриву своего коня. Гордый стиснул кулаки. Оставлять это так он не собирался.
Внезапно щенок жалобно заскулил и заметался на месте. Послышался странный звук — словно где-то выдохнул великан. Тихое шуршание сменилось грозным гулом, и на глазах у потрясенного Гордого громадный пласт снега впереди пополз вниз, стирая часть тропы, утягивая за собой валуны и деревья.
Уничтожая все на своем пути, лавина прогрохотала по склону и рухнула в ущелье.
— О, небеса! — выдохнула Лорелея. Ее глаза остекленели от ужаса. — Мы ведь сейчас проезжали бы как раз там…
— Горные мастифы никогда зря не станут беспокоить хозяев, — буркнул седой горец. — Сейчас все уляжется, и поедем дальше.
— Дальше? — почти взвизгнула Лорелея. — По этой тропе? Чтобы нас в любой миг могло накрыть следующей лавиной?
Бакстер поднял насмешливый взгляд от конской гривы и презрительно ухмыльнулся:
— Предлагаешь подождать до весны, пока снег не растает? Так весной тоже оползни бывают.
Горцы громко захохотали. Лорелее кровь бросилась в лицо. Она оглянулась — не смеялся только Гордый Ворон. Он тронул коня и подъехал к ней.
— Лавины здесь обычное дело, — сказал он. — Но впечатляет. Сам отвык. Очень страшно.
— Но с этим же ничего нельзя поделать, — указала на след от схода Лорелея. — Это верная смерть! Против нее не поможет ни меч, ни щит…
— Эти люди живут здесь всю жизнь, — вздохнул Гордый. — И как-то выживают. Нам повезло — у нас есть твой пес.
Лорелея посмотрела на щенка. Тот подбежал к ее коню и теперь подпрыгивал, скулил, царапал воздух — просился обратно в седло.
— Твой младший брат спас мне жизнь, — пробормотала Лорелея. — И тебе, и всем этим воинам. Он подарил мне этого щенка. За то, что я спасла твою.
— Видимо, и от младших братьев бывает польза, — заметил Гордый. — Нужно ехать дальше. До темноты надо добраться до перевала.
Лорелея посмотрела на горы вокруг, зябко поеживаясь. Еще никогда ей не было настолько страшно. Мысли о внезапной подлой смерти преследовали ее все долгие две недели пути, пока они пробирались горными дорогами. Только когда склоны и скалы остались позади, а впереди открылась усеянная серыми валунами ровная возвышенность, Лорелея почувствовала, что ужас медленно разжал свои ледяные пальцы и освободил ее сердце.
Здесь было заметно теплее, и чем ниже они спускались, тем лучше становилось. Чувствовалась близость Стылого моря и гигантского теплого потока, омывавшего эту часть материка.
В долине снега почти не попадалось, было тепло, сухо, хотя и пасмурно. Горцы потели в своих мехах. Пришлось снять шапки, рукавицы, плащи. Лорелея разделась до легкой кожаной куртки. Ее волосы, собранные в высокий тугой хвост, лихо развевались на ветру.
Отряд двигался медленно: полсотни человек, пусть и привычных к суровым испытаниям, нуждались в еде и отдыхе.
Кругом тянулись бесконечные поля, пустые в эту пору. Лишь кое-где зеленели озимые.
— Богатый край, — заметила Лорелея. — Если год был урожайным, то зерна здесь с избытком.
— Здесь всего с избытком, — буркнул Бакстер. — Зерна, овец, масла, чего хочешь. Только они жадные. Цены задирают бессовестно. Потому и богатые такие, что жадные. Король Аэрин даже корону не золотую, а серебряную носит.
— Золота не хватило? — удивилась Лорелея.
— Нет, — фыркнул Бакстер. — Все золото на монеты переплавил и в сундуки попрятал. Нечего удивляться, что у них тут, как говорят, драконы водятся.
— Драконы? — раскрыла рот Лорелея. — Но этого не может быть! Драконы бывают только в легендах.
— Вот сожрет тебя такая тварь вместе с лошадью, и будет тебе легенда, — проворчал Бакстер.
Лорелея отъехала от него, про себя поражаясь, как такой молодой парень может быть таким угрюмым брюзгой. Лорелея и сама смотрела на жизнь серьезней, чем следует, из-за чего нередко становилась предметом насмешек, но Бакстер далеко обошел ее.
Дорога стала такой широкой, что на ней свободно могли бы разъехаться три кареты. Следы от колес и копыт говорили о том, что здесь должно быть многолюдно, но навстречу отряду почему-то почти никого не попадалось, лишь иногда проезжали крестьянские повозки с тяжелой поклажей. Везли лес, мешки, свиней или овец в тесных клетках. На горцев крестьяне косились настороженно, поглубже натягивая на глаза серые бесформенные колпаки. Несколько раз отряд сворачивал в деревни, чтобы купить провизию. Там путешественников ждал прохладный прием — сплошь тревожные взгляды, скупые слова и неохотный торг. Лорелея подмечала, что крестьяне почти все обуты, скотина у них сытая и гладкая, а виселиц почти нет. Это был процветающий спокойный край, где умели считать деньги и не любили чужаков.
На четвертый день впереди показался перекресток. На нем маячили две конные фигуры, закованные в сталь.
— Вот и стража, — пробормотала Лорелея, натягивая повод.
Гордый Ворон придержал своего коня и сделал знак остальным. Бакстер мрачно зыркнул, но подчинился. Отряд остановился.
— Надо поехать и переговорить с ними, — сказала Лорелея. — Не всем.
— Поехали, — кивнул Гордый, но Лорелея покачала головой:
— Нет. Мало ли, вдруг там засада. Поедем я и Бакстер.
Бакстер гордо распрямил плечи.
— Не уверен, что вы двое годитесь для переговоров, — заметил Гордый.
— Поверь мне, — подняла подбородок Лорелея. — Я не единожды участвовала в переговорах Бреса и даже вела их от его имени. А ты хоть раз на переговорах был?
— Я, вообще-то, командовал армией, — разозлился Гордый.
— Не армией, а королевскими гвардейцами, — с плохо скрытым сарказмом уточнила Лорелея. — И вряд ли Эннобар брал тебя в посольства.
Гордый покраснел до ушей. Бакстер сделал вид, что считает птиц в небе.
— Хорошо, — наконец сказал Ворон. — Делай, как знаешь.
Лорелея кивком головы позвала Бакстера и тронула коня. Они подъезжали все ближе к перекрестку. Уже можно было разглядеть обоих воинов: они спокойно сидели в седлах без шлемов, а оруженосцы стояли поблизости, держа наготове их боевые копья.
— Приветствую вас, — отвесила полупоклон Лорелея.
Воины выглядели молодо, глаза у них были наглыми и веселыми, длинные волосы свободно спадали на плечи. Лорелея оценила добротность доспехов: снаряжение каждого стоило целое состояние.
— И вам поклон, прекрасная госпожа, — отозвался воин постарше. — К вашим услугам — лорд Гаррет.
— И лорд Грэди, — поспешил представиться второй.
— Мы едем из Твердыни Воронов, с Серых гор, — указала на оставшийся позади отряд Лорелея. — Мы хотим купить у сенхинолов зерна. Нам надо проехать к королю Аэрину.
— Все дороги Голуэла в твоем распоряжении, прекрасная госпожа, — поклонился лорд Грэди, но почтительности в его поклоне не было заметно. — Однако не раньше, чем кто-то из твоих спутников сразится с одним из нас за право проезда для тебя. Таков закон.
— А если госпожа путешествует без спутников? — мрачно спросила Лорелея, разглядывая обоих лордов.
— Тогда госпоже придется дать нам выкуп, — усмехнулся лорд Гаррет.
Лорелея помолчала. Ветер трепал волосы всадников, ярко блестели на солнце металлические наконечники копий и драгоценные камни на фибулах, скреплявших плащи.
— Эти люди не мои подданные, — нарушила молчание Лорелея. — Никто из них мне не супруг и не господин. Думаю, вы можете нас пропустить без поединка.
— Думаю, госпожа, что мы не можем вас пропустить, — с подчеркнутой любезностью ответил лорд Гаррет. — Ты одета как мужчина, но при этом — как высокородный горный лорд. Ты — не служанка, не крестьянка и не рабыня. Чтобы ты могла миновать наш перекресток, за тебя должен биться кто-то из лордов. Либо тебе надо дать нам выкуп.
— Что за выкуп?
— Одно из твоих колец, например, — сказал лорд Грэди.
— Я не ношу колец, — Лорелея стянула с рук перчатки и показала воинам ладони.
— Тогда твой вышитый платок или перчатки, — вмешался лорд Гаррет.
— Это мужские грубые перчатки, а платка у меня нет, — холодно посмотрела на него Лорелея.
— Рукав платья тоже сгодится на выкуп, — подсказал лорд Грэди.
— Я не ношу женское платье, не ношу шейных и головных платков, бус, серег, браслетов и оплечий, — перечислила Лорелея. — Ничего из женских уборов. Пропустите нас.
— В крайнем случае выкупом может послужить нижняя рубашка, — с любезной улыбкой заявил лорд Гаррет.
— Что?! — не поверила своим ушам Лорелея.
Бакстер вскинул голову и уставился на лордов.
— Твоя нательная рубашка, госпожа, — снова ухмыльнулся лорд Гаррет. — Если уж ничего другого нет.
— Хорошо, — бросила Лорелея, разворачивая коня. — Будет поединок.
Она бешеным галопом полетела назад к отряду, Бакстер остался далеко позади. Гордый ждал ее в нетерпении.
— Дайте мне копье и щит! — крикнула Лорелея.
Ворон изумленно смотрел на ее красное от злости лицо, побелевшие глаза и закушенные губы.
— Поединок? — переспросил он. — Это ты так хорошо провела переговоры?
— Это не было переговорами! — рявкнула Лорелея, натягивая подшлемник. — Они пропускают через свой перекресток женщин только после поединка с их мужчинами. Такой у них закон. Мы не можем просто убить двух знатных лордов короля Аэрина, чтобы проехать дальше, поэтому нужно принять вызов.
— Тогда должен ехать я, — Гордый схватил ее коня за уздечку. — Это дело для мужчины.
— Если ты забыл, то я — твой телохранитель, а не твоя женщина, — глаза Лорелеи ярко сверкали из-за забрала. — Они нанесли мне оскорбление! Это мой поединок.
Горцы переглядывались. Гордый понял, что любые попытки остановить взбешенную спутницу приведут к кровопролитию. Перед его внутренним взором встало воспоминание: Лорелея словно дикая кошка прыгает с седла на вооруженного всадника, лезвие кинжала входит точно в переносицу, погружаясь по рукоять.
— Дайте ей копье и щит, — велел он.
Лорелея приняла копье, бегло осмотрела наконечник. Пристроила древко под мышкой и протянула свободную руку за щитом. Уже никто вокруг не улыбался — ее безмолвная фигура выглядела внушительно.
Лорелея сжала бока коня ногами, с места высылая его в галоп, и понеслась обратно к перекрестку. Когда она вихрем промчалась мимо скачущего ей навстречу Бакстера, тот не выдержал и резко вильнул с конем в сторону, но все равно его обдало ветром с привкусом металла. Бакстер вытащил из-за пояса рог, набрал воздуха и затрубил, подавая сигнал к началу сшибки.
Лорды услышали звуки рога и увидели, что к ним на всем скаку летит вооруженный всадник.
Лорд Гаррэт широко улыбнулся и крикнул оруженосцу — и несколько мгновений спустя уже летел навстречу противнику, уперев копье в бедро.
Гордый, кусая губы, смотрел, как неумолимо сближаются кони. На Лорелее не было лат, из защиты — только щит и кожаная куртка с металлическими вставками и плотной подкладкой. Гордый почувствовал, как внутри у него все сжимается в ожидании удара и неминуемой гибели Лорелеи. Вдруг стало больно в груди. Ворон понял, что привык к этой странной женщине — к единственному человеку, которого он мог считать сейчас своим другом.
Стук конских копыт уже слился воедино, противники уже различали в прорезях забрал глаза друг друга. Копье Лорелеи было длиннее на локоть — вонзив сапоги во взмыленные бока своего жеребца, она направила острие в левую часть кирасы лорда Гаррэта, вложила всю свою силу в страшный таранный удар…
Копье с грохотом впечаталось в щит Гаррэта, прошило его насквозь и вонзилось в металл доспеха.
Гордый увидел, как всадники сшиблись и мгновение спустя противник Лорелеи вылетел из седла, с полного галопа грянувшись о землю. Обломки копья разлетелись во все стороны, а Лорелея понеслась дальше, словно божество войны, привстав на стременах и не давая коню сбавить скорость.
— Что она делает? — пробормотал Гордый, не отрываясь от завораживающего зрелища.
Горцы, затаив дыхание, наблюдали за исходом поединка.
Лорд Грэди не поверил своим глазам, когда его побратим рухнул, выбитый из седла, а сразивший его всадник помчался к новой цели.
— О, Небо! — выдохнул лорд Грэди. — Шлем и щит!
Оруженосец поспешил помочь ему, но всадник приближался слишком быстро. Грэди едва успел закрепить шлем и закрыться щитом, как на него обрушился ураган из стали и ярости.
Подлетая к Грэди, Лорелея выхватила из-за пояса свой тяжелый меч и прокрутила в воздухе.
Грэди едва успел принять щитом сокрушительный удар, удесятеренный весом и скоростью коня, — и мгновение спустя Грэди рухнул с лошади на землю.
Лорелея осадила взмыленного жеребца, развернула его и подъехала к поверженному противнику. Она сняла шлем, пристроила его на луку седла и свесилась с коня, приставив острие меча к горлу лорда. Глаза ее горели.
— Лорд Грэди, — тяжело переводя дыхание, спросила Лорелея. — Этого достаточно, чтобы моя нательная рубашка осталась при мне?
— О, Небо, — простонал из шлема лорд. — Вы не леди, вы ведьма из Черного леса, чтобы вам света белого не видеть больше… Мои ребра… Мое плечо…
Лорелея выпрямилась в седле и убрала меч. Лицо у нее было бледно и покрыто испариной. Она подождала, пока подтянется весь отряд. Оруженосцы хлопотали вокруг своих лордов. Грэди стонал от боли, а Гаррэт не подавал признаков жизни.
— Ты сумасшедшая, — сказал Гордый, оглядываясь на побежденных рыцарей. — Зря я тебя послушал — это же просто игра копий. Мужская игра, в которой нет ничего плохого.
— Они меня оскорбили, — процедила сквозь зубы Лорелея. — И я играю только в смертельные игры. Другие не имеют смысла, если только для детей.
— Но чем они тебя так оскорбили? — воскликнул Гордый.
— Они сказали, что не пропустят ее, пока она не отдаст им свою нательную рубашку, — подал голос неслышно подъехавший Бакстер.
Он смотрел на Лорелею с искренним восхищением, если не с обожанием.
Гордый открыл рот — и снова закрыл. Он просто не знал, что ответить.
— На твоем месте я бы их обоих зарубил! — восторженно выдохнул Бакстер.
— Одна рубашка, даже нательная, того не стоит, — снисходительно ответила Лорелея. — У меня плечо выбито. Есть у вас кто, чтобы помочь вправить?
— Конечно, конечно, старый Карри умеет, — поспешно ответил Бакстер. — Сейчас приведу его.
Когда он отъехал, Лорелея перевела взгляд на Гордого. Тот спросил:
— Это стоило выбитого плеча?
— Вполне, — ухмыльнулась Лорелея.
— Могло стоить и жизни.
— У меня копье было длиннее, и в искусстве поединка эти двое недалеко ушли от вас, — прищурилась Лорелея. — Готова биться об заклад, никто здесь не убивал столько, сколько я.
— Не надо недооценивать моих людей, — холодно заметил Гордый. — Они показали себя в деле. В горах умеют обучать воинов.
— Учеба — это одно, а настоящий бой — другое, — дернула плечом Лорелея. — Часто горцам приходится убивать? Через сколько войн они прошли?
Гордый молчал.
— Даже ты дрался на войне лишь раз, — безжалостно продолжала Лорелея. — И судя по тому, что Эннобар и твой старший брат остались на поле боя, а Таумрат пал, то готовились вы в своих казармах к этой войне через задницу.
Гордый дернулся, как от удара, развернул коня и поехал вперед. Лорелея проводила его взглядом, облизнув губы. Внезапно она услышала жалобный визг: у ног коня ужом вился Хват и просился в седло. Сморщившись от боли, Лорелея нагнулась и подхватила щенка на руку.
— Просто, когда мне больно, я не готова выслушивать нравоучения, — пробормотала она на ухо Хвату. — Учить он меня еще будет, сам пусть сперва научится сражаться.
После того как Лорелее вправили плечо и сделали тугую перевязку, отряд двинулся дальше. Хват вертелся в седле — держать его и при этом управляться с конем было ужасно неудобно. Вконец измучившись, Лорелея вручила щенка Бакстеру. Хват принялся визгливо выражать свое недовольство такими переменами, да еще и попытался тяпнуть Басктера за руку. А зубы у него были уже внушительными.
— Хват, фу, — прикрикнула на песика Лорелея. — Вообще, он уже скоро сам будет с лошадь.
— Горные мастифы — крупные собаки, — подтвердил Бакстер. — Он тебя еще удивит.
— Меня в горах вообще удивляет все, — проворчала Лорелея. — Особенно то, что вы там живете по доброй воле.
Бакстер криво усмехнулся и ничего не ответил.
Глава 4
Замок лорда Кайси стоял в уютной долине, окруженной склонами, сплошь поросшими древними лиственницами. Деревья были настолько огромны, что всадник рядом с ними казался жалким насекомым.
Дикий Ворон задрал голову, разглядывая неохватные стволы и кривые мощные ветви. Сумрак шагал без принуждения — они давно были в пути, день клонился к вечеру, и животное спешило к теплу и корму.
Ворота были закрыты, сверху за нежданным гостем наблюдали стражники. Дикий широко улыбнулся и помахал рукой. Отворилась калитка, и навстречу Ворону, кланяясь и прижимая руку к груди, вышел привратник.
— Как поживает леди Слэйн? — спросил Дикий.
— Хворает, — вздохнул привратник. — С тех самых пор, как пришли черные вести о лорде Кайси. Лежит в постели и все время плачет о том, что ей не довелось даже похоронить его по-человечески. Молодые леди пытаются уговорить ее подняться, но все бесполезно. Болезнь подорвала ее силы.
Дикий сочувственно кивнул и пригнулся, проезжая в калитку. Внутри ждали фении, поспешившие принять его коня. В их компании Дикий отправился к замку, обмениваясь приветствиями со встречными и отвечая на вежливые вопросы про погоду и дорогу.
В главном зале слуги уже поспешно разводили в честь гостя огромный камин, сходились домочадцы, воины и прислуга.
Раньше всех прибежали три дочери лорда Кайси — Файонола, Сонга и Силис. Все они были похожи на отца — высокие для женщин, с черными тугими косами и яркими синими глазами. От них веяло молодостью, здоровьем и пышно расцветающей женственностью, особенно от старшей, от Файонолы, самой пригожей из трех. Ей исполнилось семнадцать, и если бы не смерть отца, то осенью уже бы была сыграна ее свадьба. Но Кайси погиб, а вместе с ним и ее жених — старший из братьев Вепрей.
— Рады тебе, лорд Ворон, — почтительно поклонилась Файонола гостю. — Садись за стол, на почетное место — то, где всегда сидел отец.
Тут голос девушки дрогнул, и все три две сестры захлюпали носами. Дикий осторожно приобнял Файонолу, похлопал по спине.
— Мне жаль, что лорд Кайси не встречает меня сам, как бывало. Но я приехал к вам не просто погоревать о нем. Я привез вам вот это, — Дикий достал из поясной сумы кинжал и два перстня.
Файонола ахнула, прикрыв рот рукой.
— Это кинжал и перстни отца, — вскрикнула средняя сестра, Сонга.
— Я снял их с его тела, — пояснил Дикий. — Привез вам как дорогую память.
Дикий вручил кинжал Файоноле, а перстни раздал младшим дочкам. Было много слез, ахов и причитаний. Наконец все расселись вдоль стола. Дикий обратил внимание, что на блюдах лежат по большей части мясо и рыба, а овощей и хлеба совсем мало.
— Прости, что тебя не встречает наша матушка, — сказала сидевшая напротив Дикого на женской скамье Файонола. — Но она больна и слаба. Мы опасаемся худшего.
— Я зайду ее проведать, — ответил Дикий. — Думаю, поговорить с ней насчет вашей судьбы. Следует думать не только о мертвых, но и о живых. Ей еще выдавать вас замуж. Я предложу себя как замену лорду Кайси. Отведу каждую из вас под омелу вместо отца.
Файонола радостно улыбнулась ему, глаза у нее заблестели. Дикий усмехнулся — война войной, горе горем, а девушки только о свадьбе и думают. Ужин прошел довольно весело, впервые за долгое время замок Лиственниц оживился.
Налегая на пиво и еду, Дикий посматривал по сторонам. Он заметил, что в толпе слуг мелькают пряди рыжих волос. Их обладательница старалась держаться в тени, но то и дело, не в силах побороть любопытство, высовывалась вперед.
После ужина Дикий навестил леди Слэйн. Увиденное его поразило: недавно еще красивая, полнокровная женщина превратилась в разбитую седую старуху. Вдова лорда Кайси лежала в спальне, на огромном ложе, завешанном драпировками, вся опухшая, бледная и с потускневшим взглядом.
Рассказ Дикого о том, как погиб Кайси и как он нашел тело лорда Лиственниц и похоронил, вызывал у вдовы такой приступ рыданий, что лекарю пришлось пускать ей кровь и давать нюхать валериану. Дикий терпеливо ждал, когда она кончит причитать, пытался подбодрить леди, убедить ее поговорить о судьбе замка и дочерей, но бедная женщина лишь плакала и закрывала лицо исхудавшими руками.
Отчаявшись добиться от нее ответа, Дикий попрощался и ушел к себе в спальню — разговор мог подождать до утра.
Проснулся Дикий привычно рано. Усевшись на кровати, подумал о том, как ему не хватает ослепительного восхода — восхода, к которому он привык у себя в башне, в Твердыне. Натянув одежду и наскоро ополоснув лицо, Ворон прошел по пробуждающемся замку и вышел во двор.
Низкое зимнее небо едва алело по краю. У колодца девушка набирала воду в ведро. В отсветах зари ее волосы отливали красным. Дикий подошел к колодцу и, склонив голову на бок, принялся разглядывать платье из грубой некрашеной ткани, засаленный передник, простой платок на голове, завязанный под подбородком, и деревянные старые башмаки.
— Мэрид, Мэрид, здравствуй, леди Мэрид, — нараспев протянул он. — Сдается мне, что раньше твои одежки были нарядней.
Девушка поставила полное ведро на каменный окоем колодца и подняла на него серые глаза. Ее лицо было чистым, с молочной кожей, без конопушек. Темно-рыжие, почти красные, густые волосы вились по спине косами, спадая до колен.
— Здравствуй, лорд Ворон, — тихо сказала она. — Раньше мне велел надевать нарядные платья отец.
— А твои дорогие сестрицы, значит, подобрали тебе более подходящие наряды? — усмехнулся Дикий.
— Я же не законная дочь, — спокойно ответила Мэрид. — Не к лицу мне носить те же платья, что настоящим леди. Все равно пора привыкать к тяжелой работе. Думаю, меня совсем скоро отдадут замуж.
— Тебя может взять и лорд, — заметил Дикий. — Твой отец был не последним человеком.
— Вряд ли за мной дадут хорошее приданое, — опустила глаза Мэрид. — Да и потом… Кто женится на рыжей? Если бы я была как все…
— Послушай, Мэрид, — тут Дикий бросил свои ужимки. — Твоя мать не была лорду Кайси законной женой, но он любил тебя не меньше других сестер. Я видел это и знаю, что он дал бы за тебя хорошее приданое и выдал бы тебя за достойного человека, чтобы ты жила в достатке и радости, а не глодала сухари и не надрывалась на грязной работе. Он растил тебя в замке как леди, а не на кухне, как чернавку. Я уверен, что он любил тебя, Красная Мэрид.
— Я тоже в этом уверена, — едва слышно произнесла Мэрид, и голос у нее дрогнул.
— А я пообещал лорду Кайси, когда сидел над его телом, что позабочусь обо всех его дочерях, — нахмурился Дикий. — И еще я думаю, что раз ты сама сирота, то должна быть добра к другим сиротам. Умеешь ли ты ходить за детьми, стряпать, прясть, ткать и шить, Мэрид?
— Конечно, — удивленно посмотрела на него девушка. — Я умею все, что положено девушке хорошего воспитания.
— Я могу забрать тебя с собой в Твердыню, — объявил Дикий. — Моя мать, леди Ворон, всю зиму прогостит в замке Оленей. Я остался за хозяина, и со мной — девчонка Финела, дочь покойного Эннобара. Мы неплохо ладим, да и служанок у меня полно, но все-таки ей не хватает наставницы. Ее пора сажать за женскую работу, но мать забрала с собой всех своих леди. Поедешь со мной присматривать за малюткой? Взамен я вместо лорда Кайси дам за тобой хорошее приданое и найду тебе хорошего мужа.
Мэрид во все глаза уставилась на него. Робкая улыбка осветила ее лицо.
— Поеду! — выдохнула девушка, складывая руки на груди.
— Только вот этого не надо, — скривился Дикий. — Раз едешь, то и говорить тут не о чем.
На следующий день из ворот замка Лиственниц вылетел серый конь с густой черной гривой и развевающимся по ветру пышным хвостом. Дикий вез в седле счастливую Мэрид, закутанную в теплый плащ из зеленого сукна, отороченного куньим мехом. Серые глаза девушки ярко блестели, и она доверчиво прижималась к груди Ворона, лишь изредка выглядывая из капюшона, чтобы полюбоваться заснеженным миром вокруг.
Уже при свете звезд копыта коня прогремели по обледенелым доскам подвесного моста, и скоро Дикий снял Мэрид с седла и опустил на землю перед дверями замка. Им освещали дорогу фении с факелами. Дикий велел принести ему ужин, а Мэрид проводить в приготовленные ей комнаты, смежные с комнатами Финелы.
Но перед тем он придержал девушку за локоть и сказал негромко, вглядываясь в ее лицо:
— Знаешь ли ты, что со мной здесь живут еще два брата?
— Да, — ответила Мэрид. — Одного из них я видела, когда он вместе с тобой, лорд Ворон, приезжал к нам в замок.
— А как звали его, знаешь?
— Лорд Красный Ворон.
— Почему его так зовут, как думаешь? — наклонился к ней Дикий.
— Думаю, за цвет волос, — пробормотала Мэрид.
— Точно, — ухмыльнулся Дикий. — К рыжим тут относятся иначе, чем везде. Здесь никто не считает их колдунами. С тобой будут держаться по-доброму, даже если ты не будешь прятать свои косы.
Мэрид расцвела в улыбке, но тут Дикий наклонился к ней еще ниже, больно стиснул локоть и произнес низким, почти угрожающим голосом, преобразившись так, что девушке стало страшно:
— Мэрид, я скажу тебе еще кое-что. Надеюсь, ты девушка умная и все усвоишь. Я человек грубый, особенно к женщинам. Но ты — дочь лорда Кайси, и я ни в коем разе не хочу тебя оскорбить или обидеть. Однако ты и сама должна себя блюсти — пореже попадайся мне на глаза, не заговаривай со мной без нужды и не тряси передо мной своим задом, а то спьяну я бываю несдержан и могу забыться. А этого никак нельзя допустить, иначе на том свете лорд Кайси мне в лицо плюнет. Поняла, про что я?
Он встряхнул девушку так, что у той мотнулась голова.
— Да, — испуганно пролепетала Мэрид.
— Хорошо, иди, — подтолкнул ее Дикий.
Уходя, Мэрид не удержалась и обернулась — Ворона уже не было. Сутулая служанка поманила Мэрид за собой, показывая дорогу.
***
Дикий быстро поел и, сердито отпихнув ногой Серого, отправился к себе в башню. Ступив на крутую винтовую лестницу, он вдруг замер, вскинув голову, и посветил наверх факелом. На него сверху вниз смотрел Младший Ворон.
— Милый братец, — хохотнул Дикий. — Никак ты по мне соскучился?
— Вовсе нет, — холодно ответил Младший. — Век бы тебя не видеть. Но я хочу знать, почему уехала мать и что за стройку ты тут затеял.
Дикий улыбнулся и вдруг одним прыжком перемахнул через несколько ступенек и встал вплотную к Младшему, высоко поднимая факел.
— Мать решила увезти малышку Диорвел туда, где потеплее, а тебе я советую поохотиться в лесу, говорят, куниц в этом году столько, что сами с елок падают, — вкрадчиво сказал он. — Что до стройки, то пока я — старший, и я решаю, как распорядиться Твердыней.
— Ты не старший, — твердо взглянул ему в глаза Младший. — Мудрый и Гордый, да даже Красный — все они по рождению стоят перед тобой.
— Да? — сделал удивленные глаза Дикий. — Правда? А я-то уж и забыл, спасибо, милый братец, что напомнил. Но только не подскажешь ли, а где же наши старшие братья? А? Где они все? Кто из них сейчас в замке?
Младший молчал.
— Их нет, — перестал улыбаться Дикий. — А пока их нет, старший здесь я. И мне очень жаль, что из всех братьев со мной остался самый бесполезный — ты. Поэтому не путайся у меня под ногами. Я знаю, что делаю.
Дикий хотел было пройти, но Младший загородил ему дорогу и сказал, еле сдерживаясь, прямо в лицо:
— Ты возомнил себя хозяином гор, но ты просто грубая скотина. Никогда тебе не быть таким, как наш отец Аодх, и даже вполовину таким, как Старший Ворон.
— Я и не помышлял о такой высокой чести, — прошипел Дикий. — Уйди с дороги, не то я из тебя пыль выбью, как в детстве.
— Ты оскорбил гостью, женщину, которая спасла жизнь нашему брату! — крикнул Младший. — Я сам тебя сейчас с лестницы спущу!
Братья злобно смотрели друг другу в глаза, казалось, еще секунда — и они сцепятся. Но Дикий вдруг расслабил плечи и покачал головой.
— Ты прочитал слишком много сказок и легенд, милый братец, всю голову себе романтикой забил, да еще девчонка эта твоя…
Младший стиснул кулаки, но Дикий подался вперед, схватил его за шею свободной рукой и притянул к себе.
— Послушай, — почти прошептал он, кривясь и прикрывая глаза. — Мы не были дружны. Ни мы с тобой, ни все семь братьев Воронов. Но кровь не вода, а «брат» не пустой звук. Я понял это, когда Старшего подняли на копья в той проклятой битве. Да, мы, младшие, почти не знали его, но у меня словно сердце в груди лопнуло, когда я понял, что он мертв. Я ненавижу Бреса. И не хочу потерять еще хоть одного брата. Гордый ушел за горы, Мудрый исчез, и никто не знает, где он. Красный сидит у моря и неизвестно, когда мы с ним свидимся. Белый, возможно, тоже мертв. Только мы с тобой остались в гнезде. Не смотри на меня, как на врага. У нас с тобой одна кровь и одна цель — сохранить Твердыню, отвоевать Таумрат и вырвать у Бреса сердце из груди. Прошу тебя, не мешай мне. И не осуждай, даже если тебе поперек души то, что я делаю.
Младший молчал, только судорожно сглатывал. Когда рука Дикого разжалась, он медленно спустился вниз по ступеням мимо брата.
— Я уеду на зимнюю охоту, — сказал он, не оборачиваясь. — Пошли со мной фениев, чтобы доставлять дичь в замок.
Глава 5
Ангус стоял, обняв себя за плечи, и смотрел, как двое дюжих стражников пытаются вытянуть застрявшую телегу из лужи. Вокруг бегал фуражир и ругался последними словами. Ангус не обращал внимания — он уже привык к брани. К холоду и голоду привыкнуть было сложнее. Живот сводило, голова горела.
Ангус хотел есть — так, что слюна казалась горькой. Вчера вечером старая Нэнни притащила какие-то объедки — плесневелые корки и кусок соленого рыбьего хвоста — и силком запихнула ему в рот, бормоча и сюсюкая. С тех пор Ангусу не удалось перехватить ничего.
Ангус был ей благодарен, но все равно в глубине души ненавидел. Да, Нэнни спасла его, заботилась о нем, кормила в ущерб себе, но она была полоумная, грязная, воняла сладкой тухлятиной и думала, что он — ее сын. Это злило мальчика сильнее всего.
Убедившись, что Ангус понимает всю опасность своего положения и не будет кричать о том, что он — сын Старшего Ворона и рваться во дворец, она начала брать его с собой на улицу. Старуха просила милостыню и рылась в кучах мусора, а Ангус ходил за ней, трясясь от холода и боясь потеряться.
Лицо его стало грязным, волосы сальными, поверх его рубашки и штанов Нэнни намотала свою серую дырявую шаль. Но хуже всего было ногам — Ангус никак не мог привыкнуть ходить босиком. Он, конечно, простудился бы и умер, если бы Нэнни не раздобыла ему грубые деревянные башмаки и две истертые тряпки вместо обмоток.
Ангус начал изучать жизнь улицы, учился смотреть и видеть. Нэнни была из самых низов, даже воры, шлюхи, грабители и убийцы стояли выше нее. А кроме воров, шлюх, грабителей и убийц, здесь почти никто и не жил.
Брес щедро даровал помилование всем, кто при Эннобаре числился в розыске. И теперь помимо гарнизона лугайдийцев и отрядов наемников отчаявшимся жителям столицы пришлось иметь дело с пышным цветом расцветшей преступностью.
В телеге был хлеб — Ангус чувствовал его запах, и этот запах сводил с ума. Он уже изучил окрестности, и иногда отбивался от Нэнни, а потом сам возвращался в их темную нору.
Стражники ухнули, навалились, телега качнулась и выскочила из западни. С заднего края в грязную лужу плюхнулась коврига хлеба. У Ангуса загорелись глаза.
— Вот собаки поганые, — закричал фуражир. — Я вам за что заплатил? Чтобы вы весь хлеб в грязь вывалили?
Они орали и ругались, но Ангус уже ничего не слышал — он бросился вперед, упал на колени и схватил ковригу.
Раздался вопль — Ангус чудом увернулся от протянутых рук и сломя голову метнулся в переулок. Несся, сворачивая и петляя, пока наконец не почувствовал себя в безопасности.
Тогда он остановился и стал жадно кусать размокший хлеб — едва не плача, давясь плохо пропеченным тестом. Ему хотелось скулить от наслаждения.
— Эй, ты!
Ангус обернулся, сжимая хлеб в руках. К нему приближался такой же оборвыш, но гораздо старше — на вид лет десять, а то и больше.
У замарашки были наглые злые глазки, глупая порочная мордочка и сбитые в кровь кулаки.
— Отдай быстро! — встал он перед Ангусом. — Это моя улица! Ворюга.
— Я мимо проходил, — с набитым ртом ответил тот. — Я сейчас уйду.
— Сейчас уйду-у-у, — передразнил оборвыш. — Уйдешь, конечно. Только мне хлеб отдашь.
Ангус в ужасе охватил зубами от ковриги еще кусок и отчаянно замотал головой. Это был его хлеб. Оборвыш выругался поганым словом и бросился на него.
Он был юрким, сильным и очень злым. Ангус старался защитить хлеб — прижимал к себе и упирался.
Его обучали основам рыцарского боя, но как действовать в уличной драке он понятия не имел. У него не было ни доспехов, ни меча, а подлый оборвыш больно пинался по коленкам и бил по лицу. Ангус разозлился и вдруг со всей силы боднул грабителя лбом в переносицу. У него самого потемнело в глазах, но оборвыш завизжал, как девчонка, и попятился, судорожно зажимая руками нос, из которого хлынула кровь. Он хныкал и сквернословил, проклинал и орал, собирая вокруг себя других таких же оборвышей.
Ангусу стало страшно, побелевшие пальцы судорожно вцепились в хлеб.
— Так тебе и надо, Рваная Шапка, — раздался звонкий голос.
Ангус увидел крепкого мальчишку чуть постарше себя. У него были ясные серые глаза, плохая нечистая кожа, щербатый рот и всклокоченные волосы неопределенного цвета.
— Ты же мог у него попросить, а он мог бы поделиться, — сказал мальчишка. — Но ты все норовишь себя молодцом показать, а сам трус. Катись отсюда, пока я тебе тоже не вломил.
Рваная Шапка погрозил кулаком и убежал, держась за нос. Мальчишка подошел к Ангусу:
— Я тебя знаю, ты сын старой Нэнни Глупой Головы. Это наша улица. Чего тебе тут?
— Я убегал, — ответил сквозь зубы Ангус. Сердце у него неровно стучало в груди. — От стражников.
— Ого! — присвистнул мальчишка и расхохотался. — Ну, это дело мне знакомо. Хлеб-т
