Энтони Смит
Тайна каменной башни
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Энтони Смит, 2026
В забытом Кемсли стоит древняя башня, окутанная тайнами и страхом. Когда она пробуждается, четверо друзей — Эмма, Вильям, Лили и Кори — оказываются втянутыми в её мрачную игру. Чтобы спасти деревню, им предстоит пройти сквозь страх, обман и собственные тени. Но башня требует не просто храбрости — она хочет того, что у них самое дорогое. И, может быть, чтобы победить её, детям придётся попрощаться со своим детством навсегда.
ISBN 978-5-0069-0449-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
Глава 1. Незваный гость
Зима в приходила как будто из сказки — всегда неожиданно, словно кто-то разом открыл дверь и впустил в деревню холодное дыхание моря. Казалось, ещё вчера дети бегали по полям и собирали последние золотые листья в корзины, а теперь дома и крыши укрылись мягким снежным одеялом. Ветер приносил с побережья запах соли и чего-то пряного, отчего хотелось сильнее кутаться в шарф и бежать к дому, где горел огонь в камине.
Эмма стояла у окна своей комнаты и пыталась закончить рисунок. На листе проступал замок — высокий, суровый, со шпилями, словно разрезающими небо. Она уже много раз бралась за кисть, но всякий раз её отвлекали то шумы из коридора, то звонкий лай Макса, то внезапные мысли о том, что этим летом они с друзьями пережили такое, о чём взрослые и не догадывались.
Она нарисовала почти всё: башни, каменные стены, даже крошечные окна. Но никак не решалась добавить тень. Ей казалось, что с этой последней деталью рисунок оживёт слишком сильно, и тогда замок уже не будет просто картинкой.
— Опять этот замок? — вдруг услышала она за спиной голос Лили.
Подруга бесшумно вошла в комнату, закутавшись в шерстяной свитер, который был ей явно великоват. В руках у Лили был кусочек яблочного пирога — на кухне Клаудиа только что достала его из печи, и сладкий запах до сих пор витал по всему дому.
— Ты всё никак не можешь его забыть? — добавила Лили и усмехнулась. — Признайся, тебе самой не даёт покоя то лето.
— Не только лето, — сказала Эмма и вздохнула. — Иногда мне кажется, что он зовёт нас обратно.
Она провела кистью по бумаге, оставив лёгкий след серого.
Макс, лежавший на коврике у окна, поднял голову, словно понял её слова, и коротко тявкнул. Он встрепенулся и внимательно посмотрел на девочек.
Лили засмеялась и потрепала собаку по холке.
— Видишь? Даже Макс думает, что ты всё выдумываешь.
— А вдруг это не просто мысли? — тихо возразила Эмма. — Иногда мне снятся странные сны. Как будто кто-то шепчет: «Возвращайся».
Лили хотела ответить, но тут дверь распахнулась, и в комнату буквально влетели Вильям и Кори. Оба были в снегу с головы до ног, щеки их горели, глаза сияли от возбуждения.
— Вы слышали? — задыхаясь, воскликнул Вильям. — На станции что-то случилось!
— Опять ваши «сенсации»? — Лили прищурилась. — В прошлый раз это оказалась просто потерянная шляпа.
— Нет, в этот раз всё серьёзно! — перебил её Кори. — Прибыл поезд, которого вообще не должно было быть. Ни в расписании, ни в афишах — ничего! И из него вышел человек. Странный, очень странный.
Эмма осторожно отложила кисть.
— Кто он?
— Никто не знает, — сказал Вильям, тяжело дыша после бега. — Высокий, в длинном тёмном пальто и с чемоданом. Но вместо того чтобы пойти к гостинице, он направился к старой дороге, той самой, что ведёт на ферму Джексонов.
— Может, это родственник Джексонов? — предложила Эмма.
— Нет, — покачал головой Кори. — Я видел, как мистер Джексон встретил его взглядом. Он выглядел… удивлённым. Даже растерянным.
Макс вскочил и залаял, будто подтверждая серьёзность ситуации. Его хвост был настороженно опущен, шерсть на холке встала дыбом.
Лили нахмурилась.
— Ты думаешь, он опасен?
— Не знаю, — ответил Вильям. — Но в Кемсли редко появляются незнакомцы, особенно зимой.
Эмма почувствовала, как внутри у неё всё сжалось. Она вспомнила прошлые приключения и то, как однажды обычный день обернулся началом большой тайны.
Вечером в доме было оживлённо. В гостиной пахло хвоей — тётя Сьюзан принесла ветки ели и украсила камин. Тётя Мэри впервые за долгое время чувствовала себя лучше и сидела в кресле, укрытая тёплым пледом. Дядя Генри, как обычно, углубился в бумаги, и только изредка поднимал глаза, чтобы бросить короткий взгляд на детей.
На столе появился горячий пирог с яблоками и корицей. Клаудиа с улыбкой поставила его в центр, и сладкий аромат заполнил всю комнату.
— Завтра, если погода позволит, мы поедем в город, — сказала тётя Сьюзан. — Нужно купить подарки и кое-что для праздничного ужина.
Дети оживились, но Эмма никак не могла выбросить из головы рассказ о незнакомце. Она решилась.
— На станции сегодня появился человек, — начала она, — никто его не знает. И он пошёл не в гостиницу, а…
— Довольно, Эмма, — прервал дядя Генри. — Не придумывай. В деревне иногда появляются незнакомцы. Это не повод для тревоги.
Он снова уткнулся в бумаги. Разговор был окончен.
Эмма нахмурилась и опустила глаза. Макс тихо толкнул её лапой, будто хотел сказать: «Я всё понимаю».
Лили незаметно подбодрила её взглядом, а Вильям шепнул Кори:
— Мы сами всё выясним.
Когда взрослые легли спать, дети собрались в комнате мальчиков. За окном шумел ветер, снег скрипел под ногами редких прохожих. Макс устроился у двери, настороженно прислушиваясь.
— Я уверен, — сказал Вильям, — мы должны проследить за этим человеком.
— А если он опасен? — спросила Эмма.
— Тем более, — вмешалась Лили. — Нужно знать, с кем мы имеем дело.
Кори кивнул.
— Завтра с утра. Макс поведёт нас. У него нюх лучше любого следа.
Собака коротко гавкнула, будто поддерживая план.
Эмма снова посмотрела на рисунок замка, оставленный в её комнате. В её сердце тревога смешалась с предвкушением. Она знала: завтра всё изменится.
На следующее утро Кемсли встретил их ослепительно белым светом. Снег за ночь выпал новый, мягкий и пушистый, будто кто-то рассыпал по полям сахарную пудру. На крыше дома повисли длинные сосульки, и солнечные лучи заиграли в них разноцветными бликами.
Дети позавтракали в спешке. Взрослые были заняты: тётя Сьюзан обсуждала с тётей Мэри список покупок, дядя Генри снова углубился в свои бумаги. Никто не заметил, как четверо ребят и Макс, едва накинув тёплые шарфы, тихонько выскользнули через чёрный ход.
— Он точно пошёл к ферме Джексонов, — сказал Кори, поправляя варежки. — Там и начнём искать.
Макс бежал впереди, оставляя чёткие следы на свежем снегу. Он то и дело останавливался, принюхивался к земле, настороженно прижимал уши.
— Смотри, он взволнован, — заметила Эмма. — Обычно он так ведёт себя только когда рядом кто-то чужой.
