
Ведущий культуролог Владимир Паперный, автор книги «Культура Два», и Майя Туровская, известный кинокритик и соавтор сценария документального фильма «Обыкновенный фашизм», в 2008 году создали совместный проект, посвященный сравнительному анализу советского и американского кино 1930–1940 х годов ХX века. После смерти Туровской в 2019 году Паперный продолжил исследование, расширив его хронологические рамки до эпохи оттепели. Сопоставление двух кинотрадиций выявило удивительные переклички в сюжетах, культурных мифологиях и даже построении кадра. Сравнивая «Волшебника из страны Оз» с «Золушкой» или «Встречу на Эльбе» с «Берлинским экспрессом», авторы приходят к важным наблюдениям о том, как схожесть социальных процессов, протекавших в обеих странах, рождала порой противоположные идеологические месседжи, заложенные в сопоставляемых картинах. Серьезный культурологический анализ фильмов США и СССР в контексте драматической эпохи сочетается в книге с воспоминаниями об увлекательном сотрудничестве Владимира Паперного и Майи Туровской.
Возрастные ограничения: 12+
Год выхода издания: 2023
Издательство: Новое литературное обозрение
Серия: Кинотексты
Бумажных страниц: 581
В этой серии
Цитаты296
Термин «дух места» (genius loci) появился в Древнем Риме. Это было мифическое существо, охраняющее дом или местность, часто изображаемое с рогом изобилия, чашей или змеей. Позднее дух места стали понимать менее буквально, скорее как метафорическую «душу местности».
С «духом времени» (genius seculi) сложнее. Идея появилась у немецких романтиков в XVIII веке. Иоганн Гердер перевел этот латинский термин на немецкий как Zeitgeist. У него дух времени и дух места почти совпадали по смыслу, он понимал дух времени как дух времени конкретного места
С «духом времени» (genius seculi) сложнее. Идея появилась у немецких романтиков в XVIII веке. Иоганн Гердер перевел этот латинский термин на немецкий как Zeitgeist. У него дух времени и дух места почти совпадали по смыслу, он понимал дух времени как дух времени конкретного места
Эпилоги обоих фильмов, на первый взгляд, сходны. В «Аэрограде» текст песни суммирует и разъясняет содержание фильма: враг подползает, а украинцы, белорусы и москвичи строят небывалые города. В «Рожденных Севером» монолог Уинди Тёрлона кажется аналогом финальных кадров «Аэрограда».
В «Рожденных Севером» дружба Джима и Тайлера показана через пение дуэтом, а драма выстрела в лучшего друга показана только движениями и мимикой актера (плюс, конечно, программная музыка Тёмкина). В «Аэрограде» — дружба не показана, а рассказана («Пятьдесят лет нашей дружбы прошумели как один день»), а в сцене убийства и переживания стреляющего, и страдания умирающего тоже названы, но не показаны.
На полке19

755 книг
2K

1 412 книг
226

156 книг
33

172 книги
26

124 книги
15