Из Эстонии с приветом
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Из Эстонии с приветом

Дмитрий Красавин

Из Эстонии с приветом

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»






18+

Оглавление

  1. Из Эстонии с приветом
  2. Пушкинская мозаика
    1. Эстонский предок Пушкина
    2. Нянино горе
    3. Друзья Пушкина
    4. Пущинский колокольчик
    5. Чудное мгновенье
    6. Излишняя горячность Кюхельбекера
  3. Из «Василиады»
    1. Яблоко
    2. К вопросу о языке
    3. Иностранец
    4. Как Антс Нуття из мозгов вышиб
    5. Свой дом
    6. Джингел белл
  4. Таллинские истории
    1. Про эстонцев, русских и прочих шведов
    2. Коля, Ваня и Коливань
    3. Ваня-умный, Коля и его бой
    4. Место, где Тома пела
    5. Княжна Ольга, Петька и песни царицы Тамары
    6. Народ Виру
    7. Ноги для холма
    8. Тома-сын и головы дракона
    9. Черноголовые
  5. Рассказики и размышления
    1. Лекарство от проказы
    2. Петр Лаар и Март Рожок
    3. Интеграция клизмой
    4. Сны Василия
    5. Astus neiu mööda metsa
    6. Очередь
    7. Мухи
    8. Ставка на бабочку?

Пушкинская мозаика

Автопортрет Пушкина [1]

[1] Скан оригинала можно посмотреть по ссылке — http://literatura5.narod.ru/push.jpg

[1] Скан оригинала можно посмотреть по ссылке — http://literatura5.narod.ru/push.jpg

[1]

Эстонский предок Пушкина

Как известно, Абрам Петрович Ганнибал, прадед Пушкина, в 1741 году из своего имения Карьякюла[1] переехал в Ревель[2], где долгие годы проработал на должности обер-коменданта.

Родным языком ревельцев и карьякюльцев был эстонский.

Да и сами они были эстонцами.

Но притворялись то немцами, то русскими.

А между собой беседовали по-французски.

А. П. Ганнибалу это не нравилось.

Заслышав где-нибудь иностранную речь, он моментально чернел от гнева.

Ну а поскольку слышать ее обер-коменданту приходилось повсюду, то современники не черным его и не видели.

Так родилось досадное историческое заблуждение о том, что А. П. Ганнибал будто бы вовсе и не эстонец, а… арап!

На этом основании правнука Ганнибала, Александра Сергеевича Пушкина, эфиопы зачислили в ранг своих национальных поэтов, а у эстонцев, напротив, его стихи даже в антологию эстонской поэзии не включены.

Вот такая вышла петрушка!

Теперь, когда выяснилась истинная причина, побудившая историков усомниться в эстонском происхождении А. П. Ганнибала, у эфиопов нет никаких оснований примазываться к славе Пушкина, а эстонцам следует подумать об установке на площади Свободы памятника почерневшему от гнева Ганнибалу или его прославленному правнуку.

[2] Название города Ревель было заимствовано из шведского языка после присоединения Эстонии к Российской империи. Оно просуществовало до момента развала империи в результате октябрьского переворота. Современное название Таллин происходит от слов taani linn («датский город» в переводе с эстонского).

[1] 1 Мыза Карьякюла  дворянская усадьба на севере Эстонии недалеко от Таллина. В первой половине XVIII века принадлежала по очереди Ф. М. Апраксину, Н Ф. Головину и Абраму Ганнибалу. После Ганнибала меняла своих владельцев очень часто — ими были фон Глены, фон Гернеты, Пиллар фон Пильхау, фон Коскюлль, фон Краузы и многие другие именитые эстонцы, почему-то выдававшие себя за немцев.

[1] 1 Мыза Карьякюла  дворянская усадьба на севере Эстонии недалеко от Таллина. В первой половине XVIII века принадлежала по очереди Ф. М. Апраксину, Н Ф. Головину и Абраму Ганнибалу. После Ганнибала меняла своих владельцев очень часто — ими были фон Глены, фон Гернеты, Пиллар фон Пильхау, фон Коскюлль, фон Краузы и многие другие именитые эстонцы, почему-то выдававшие себя за немцев.

[2] Название города Ревель было заимствовано из шведского языка после присоединения Эстонии к Российской империи. Оно просуществовало до момента развала империи в результате октябрьского переворота. Современное название Таллин происходит от слов taani linn («датский город» в переводе с эстонского).

Как известно, Абрам Петрович Ганнибал, прадед Пушкина, в 1741 году из своего имения Карьякюла[1] переехал в Ревель[2], где долгие годы проработал на должности обер-коменданта.

Как известно, Абрам Петрович Ганнибал, прадед Пушкина, в 1741 году из своего имения Карьякюла[1] переехал в Ревель[2], где долгие годы проработал на должности обер-коменданта.

Нянино горе

Няня великого поэта, Арина Родионовна, жила далеко от Ревеля и Карьякюла, поэтому по-эстонски не говорила. Даже по национальности не была эстонкой.

Это не мешало ей слыть хорошим человеком, но приносило много горя.

Чтобы изучить эстонский язык, она стала прибегать к гипнозу.

Для погружения в гипнотический сон няня использовала специальное устройство — веретено.

Но из-за отсутствия магнитофона дело шло плохо.

В итоге, продремав полжизни «под жужжаньем своего веретена», няня так и не выучила ни одного эстонского слова.

Чтобы утешить няню, Пушкин частенько предлагал ей: «Выпьем с горя!»

Кружку при этом он прятал у себя за спиной и подначивал: «Где же кружка?»[1]

Арина Родионовна принималась искать, переворачивала полдома. Наконец серчала, что опять-де кто-то из экскурсантов умыкнул экспонат с посудной полки.

И тут Пушкин — бах кружку на стол: «Наливай!»

Ох и весело же им потом было!

Именно для няни, чтобы она порадовалась успехам  воспитанника, Пушкин с раннего детства приучился переводить свои стихи и прозу с эстонского на русский язык.

И, судя по «Евгению Онегину», достиг в этом нелегком деле фантастического совершенства.

[1] Или бури завываньем Ты, мой друг, утомлена, Или дремлешь под жужжаньем Своего веретена?
Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка?
(отрывок из стихотворения А. С. Пушкина «Зимний вечер»)