Одиссеас Элитис — один из крупнейших греческих поэтов XX века, лауреат Нобелевской премии 1979 года. Его поэзия известна в России преимущественно по переводам Ирины Ковалевой и Софьи Ильинской, опубликованным в журнале «Всемирная литература». Каждый из переводчиков, работавших с поэзией Элитиса, отмечает, насколько сложно передать на русском языке всю самобытность греческого поэта, глубоко укорененного в языке и культуре родной страны.
Тем важнее появление на русском языке вершины творчества Элитиса, поэмы «Достойно есть». Переведенная почти на 30 языков мира, теперь она стала доступна и русскому читателю: переводу и комментированию этой поэмы поэт и переводчик Ипполит Харламов посвятил столько же, сколько и сам Элитис — работе над ней: 10 лет.
Тем важнее появление на русском языке вершины творчества Элитиса, поэмы «Достойно есть». Переведенная почти на 30 языков мира, теперь она стала доступна и русскому читателю: переводу и комментированию этой поэмы поэт и переводчик Ипполит Харламов посвятил столько же, сколько и сам Элитис — работе над ней: 10 лет.
Жас шектеулері: 16+
Құқық иегері: WebKniga.ru
Баспа: ОГИ
Серия: Греческая библиотека
Аудармашы: Харламов Ипполит
Қағаз беттер: 124
Бұл серияда
Пікірлер2
👍Ұсынамын
Один из самых сложных текстов постмодернизма.Гимн Греции, гимн метафизики и гимн Богу вкупе с рефлексией войны и национального самосознания. Текст на подобии лучших книг, когда сама поэма 4/10 от содержания, а 6/10 комментарии. Просто восторг
👍Ұсынамын
💩Фуууу
💀Қорқынышты
🙈Дым түсініксіз
🔮Қазыналы
💡Танымдық
🎯Пайдалы
💞Романтикалық
🌴Демалысқа
🚀Көз ала алмайсың
😄Көңілді
💤Іш пыстырады
🐼Сүйкімді
💧Көз жасын төктіреді
Совершенно глупая расстановка этих эмодзи. Так как правильнее будет: "рекомендую"-"не рекомендую". И все остальные. Я читал поэму год, с перерывом в несколько месяц. Да, это не лёгкий текст. Но изобилует и религией, в виде православия и насилием, и иронией. Чем это не является? Постмодернизмом. Но, как же, позвольте-ка, голубчик, всё, что после периода N и Nn -- есмь постмодернизм, скажете вы. Для меня, данное слово это -- почти площадная нецензурная брань, засим термин "постмодернизм" подходит к Сорокину, Пелевину и проч. Но явно не к тому, кто пишет светом, да таким ярким, что глаза слепит.
Дәйексөздер103
Только я
кроме листьев тимьяна на булавке луча ничего не имел
ничего
кроме листьев тимьяна на булавке луча ничего не имел
ничего
Не могу ничего
и деревья мои ослабели от висельных петель
и чернеет в глазах.
и деревья мои ослабели от висельных петель
и чернеет в глазах.
Так вот же я —
я, созданный для юных Кор и островов Эгейских,
возлюбленный косульего прыжка
и жрец оливковой листвы —
я, солнцепийца и саранчебойца.
я, созданный для юных Кор и островов Эгейских,
возлюбленный косульего прыжка
и жрец оливковой листвы —
я, солнцепийца и саранчебойца.
