Языкъ Роуськъ. Возрождение. Книга первая. Борьба смыслов
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Языкъ Роуськъ. Возрождение. Книга первая. Борьба смыслов

Игорь Николаевич Ржавин

Языкъ Роуськъ. Возрождение

Книга первая. Борьба смыслов






16+

Оглавление

Игорь Ржавин                   Языкъ роуськъ. Возрождение

Новый языковой почин

Книга первая. Борьба смыслов

ЗАЧИН

Наш современный разговорный язык пестрит модными англицизмами: бизнес, тренд, менеджер, тендер, мерчендайзер, дефолт, бренд и т. д. Многие даже не понимают значения этих слов. А между тем, сегодня дети в России со школьной парты впитывают уже новую внушительную порцию компьютерного диалекта, интернет-лексикона и сетевого жаргона, вроде: чатиться, кликнуть, хайпануть, забанить, твитнуть, гуглить, лайкать и так до бесконечности. Но ведь носители сленговой абракадабры и представить себе не могут, что все эти «крутые» словечки — лишь, искажённые временем и событиями до неузнаваемости… русские слова, несущие в себе древние славянские корни! Готово-ли наше общество восстановить историческую справедливость, и без всяких болезненных реформ вернуть давно забытые мыслеобразы и такие красивые, родные уху и близкие душе слова?

Кто же завёл эту предательскую по отношению к нашим далёким предшественникам привычку кривить губы, морщить нос, и отмахиваться от своего, до мозга костей и корней волос, кровного наследия?! Что же с нами происходит? Мы, в большинстве своём, стесняемся того, чем можно и непременно нужно гордится! Чего уж там говорить о совершенно идиотском утверждении современных учёных мужей от академической филологии о том, что русский язык якобы «только развивается», всё больше включая в свой оборот новомодные иностранные термины, даже не желая понять простую и вполне очевидную правду: русский, как и любой другой, язык развивается исключительно путём новых словообразований на основе своих же корней, а не способом бездумного заимствования инородных слов из чужих языков! В обратном же случае базовый язык сначала разбавляется чужеродным элементом, а потом и вовсе вымирает, проходя критическую точку невозврата, когда слова-инородцы, перевалив за половину от общего числа словарного употребления, медленно, но неминуемо, будто паразиты пожирают и вытесняют законнорожденные слова из языка своих хозяев. Но наши «продвинутые» лингвисты лишь оправдывают эту, без преувеличения, безответственную и порочную «великосветскую» повадку тем, что, мол, у иностранных определений нет аналогов в русском языке. Это откровенная чушь и преступная ложь! На самом деле, непереводимых слов в мире не существует. Не с Луны же, в конце концов, они свалились нам на голову!

Вот ровно таким же образом, славяне, в целом, и русичи, в отдельности, когда-то лишились связи с родными богами, потеряв сначала бдительность, а затем и доверие к мудрости и святости своих пращуров, а заодно и окончательно предав свою исконно русскую веру. Причём, Русь (в смысле, страна и народ) никогда не выбирала религию, и не принимала (как это нам преподносят историки) — всё это ей навязали предприимчивые миссионеры разваливающейся на тот исторический момент Византийской империи, при посильной поддержке местных проворовавшихся князей из Киева! А вот, что касается Православия, то оно испокон веков исповедовалось на Руси, за долгие и долгие века до крещения, потому что наши предки из трёх Миров, помимо Яви — Мира людей и Нави — Мира мёртвых, Правь славили — Праведный Мир Родных Богов! Вот откуда нужно вести хронологический отсчёт засорения родного языка и ползучей экспансии извне, а не только со времён реформ Петра Великого, Октябрьской революции, Перестройки, а следом за ней и Перезагрузки, которая, с подачи обрадованного Запада, уже представилась нам как Peregruzka, причём, в буквальном смысле и практическом воплощении!

Воистину, мы не ведаем, что говорим. В самом прямом смысле — не понимаем, о чём и как сказали. Порою, даже не задумываемся над лично произнесённым словом. Нет, я не только о восьмиэтажном мате… и даже не столько о модной забугорной тарабарщине. Все мы давно уже не обращаем внимания на истинное значение каждого слова, кое-как выражаем свои мысли, перекатывая языком, будто затёртые чётки, заранее кем-то облобызанные понятия — лишь бы не казаться белой вороной, а главное, быть «как все». Разумеется, в этом нет вины исключительно поколения современных россиян. Этот «грешок» завёлся на Руси достаточно давно, и не три-четыре десятилетия, и не пять веков, а целое тысячелетие назад! На мой взгляд, не последнюю роль в этом сыграла продажность властной верхушки, не только принявшей чужую веру корысти ради, но и насильно внедрявшую иноземную религию в народ. Просто, сейчас то же самое явление, но уже на другом идеологическом гумусе, под прикрытием технического прогресса и глобальной демократизации, достигло своего пышного и неимоверно пёстрого «расцвета».

Глава 1

Тихая языковая экспансия

Не складывается-ли у вас, после ежедневного просмотра теленовостей, впечатления о том, что Россию никто в мире не любит, и все нас боятся? Ведь в последнее время русофобия в международных отношениях, без всякого преувеличения, достигла своего исторического апогея, и до критической отметки, казалось бы, ей осталась самая малость — войти в свою горячую фазу, последствия чего даже трудно себе представить… Только, никакой войны не будет, ровно до тех пор, пока мы не перестанем мыслить, разговаривать, писать, жить, читать, творить, петь, любить, мечтать и созидать по-русски! Вот что делает нас сильными, и так бесит глобалистов. Отсюда вывод: как только мы потеряем интерес к своей истории и культуре, да потянемся за пресловутыми западными демократическими ценностями, а как следствие, перестанем говорить на своём родном языке — мы тут же превратимся в безродную и аморфную массу, которой уже без труда можно будет управлять, как стадом, и Земля Русская станет просто территорией для выкачивания природных ресурсов, о чём давно грезит мировое правительство. Разумеется, процесс этот не так стремителен, чтобы его можно было отследить в короткий период, это игра вдолгую. Однако, если не обращать внимание на, хоть и медленное, но методичное и масштабное поползновение иностранной лексики, терминологии и жаргона в наш разговорный, литературный и научный язык, то он незаметно, зато неотвратимо и вовсе перестанет быть русским по определению.

Так что, сейчас уже не стои́т извечный национальный вопрос «что делать?», а скорее — «как делать?». Отважусь вынести на всеобщее обсуждение собственное видение сей нелёгкой задачи, как и осуществление её выполнения. Сразу оговорюсь, я не сторонник каких бы то ни было крайностей! А то нашлись уже алармисты, в чьём стане случился настоящий переполох, после того как я высказался о простейшей фильтрации иноязычного потока в информполе нашей страны, мол, не лишайте нас привычных и любимых слов, пришедших к нам из цивилизованного Запада — в русском языке, дескать, даже нет таких понятий, которыми можно было бы перевести, и тем более заменить существующие термины, поскольку все научно-технические достижения, якобы, несёт нам Европа и Америка!

Ой ли? Да неужто и вправду мы, русские, такие дикари?! Так вот, уважаемые читатели, если вам скажут, что Россия — это, исключительно, родина водки, лаптей и балалаек, а сами русские — пьяницы, бездельники и подкаблучники, то смело усмехнитесь этому человеку в лицо и перечислите хотя бы 10 пунктов из этого списка. Такие вещи знать очень полезно! А для себя лично запомните — это лишь малая толика достижений русского народа:

— П. Н. Яблочков и А. Н. Лодыгин — первая в мире электрическая лампочка;

— А. С. Попов — радио;

— В. К. Зворыкин — первый в мире электронный микроскоп, телевизор и телевещание;

— А. Ф. Можайский — изобретатель первого в мире самолета;

— И. И. Сикорский — великий авиаконструктор, создал первый в мире вертолет, первый в мире бомбардировщик;

— А. М. Понятов — первый в мире видеомагнитофон;

— С. П. Королев — первая в мире баллистическая ракета, космический корабль, первый спутник Земли;

— А. М. Прохоров и Н. Г. Басов — первый в мире квантовый генератор — мазер;

— С. В. Ковалевская — первая в мире женщина, профессор;

— С. М. Прокудин-Горский — первая в мире цветная фотография;

— А. А. Алексеев — создатель игольчатого экрана;

— Ф. А. Пироцкий — первый в мире электрический трамвай;

— Ф. А. Блинов — первый в мире гусеничный трактор;

— В. А. Старевич — объемно-мультипликационное кино;

— Е. М. Артамонов — изобрёл первый в мире велосипед с педалями, рулем, поворачивающимся колесом;

— О. В. Лосев — первый в мире усилительный и генерирующий полупроводниковый прибор;

— В. П. Мутилин — первый в мире навесной строительный комбайн;

— А. Р. Власенко — первая в мире зерноуборочная машина;

— В. П. Демихов — первым в мире осуществил пересадку легких и первым создал модель искусственного сердца;

— А. П. Виноградов — создал новое направление в науке — геохимию изотопов;

— И. И. Ползунов — первый в мире тепловой двигатель;

— Г. Е. Котельников — первый ранцевый спасательный парашют;

— И. В. Курчатов — первая в мире АЭС (Обнинская), также под его руководством была разработана первая в мире водородная бомба мощностью 400 кт, подорванная 12 августа 1953 года. Именно Курчатовский коллектив разработал термоядерную бомбу РДС-202 (Царь-бомба) рекордной мощности 52 000 кт.;

— М. О. Доливо-Добровольский — изобрёл систему трехфазного тока, построил трехфазный трансформатор, чем поставил точку в споре сторонников постоянного (Эдисон) и переменного тока;

— В. П. Вологдин — первый в мире высоковольтный ртутный выпрямитель с жидким катодом, разработал индукционные печи для использования токов высокой частоты в промышленности;

— С. О. Костович — создал в 1879 году первый в мире бензиновый двигатель;

— В. П. Глушко — первый в мире эл/термический ракетный двигатель;

— В. В. Петров — открыл явление дугового разряда;

— Н. Г. Славянов — дуговая электросварка;

— И. Ф. Александровский — изобрёл стереофотоаппарат;

— Д. П. Григорович — создатель гидросамолета;

— В. Г. Федоров — первый в мире автомат (штурмовая винтовка);

— А. К. Нартов — построил первый в мире токарный станок с подвижным суппортом;

— М. В. Ломоносов — впервые в науке сформулировал принцип сохранения материи и движения, впервые в мире начал читать курс физической химии, впервые обнаружил на Венере существование атмосферы;

— И. П. Кулибин — механик, разработал проект первого в мире деревянного арочного однопролетного моста, изобретатель прожектора;

— В. В. Петров — физик, разработал самую большую в мире гальваническую батарею; открыл электрическую дугу;

— П. И. Прокопович — впервые в мире изобрёл рамочный улей, в котором применил магазин с рамками;

— Н. И. Лобачевский — Математик, создатель «неевклидовой геометрии»;

— Д. А. Загряжский — изобрёл гусеничный ход;

— Б. О. Якоби — изобрёл гальванопластику и первый в мире электродвигатель с непосредственным вращением рабочего вала;

— П. П. Аносов — металлург, раскрыл тайну изготовления древних булатов;

— Д. И. Журавский — впервые разработал теорию расчетов мостовых ферм, применяемую в настоящее время во всем мире;

— Н. И. Пирогов — впервые в мире составил атлас «Топографическая анатомия», не имеющий аналогов, изобрел наркоз, гипс и многое другое;

— И. Р. Германн — впервые в мире составил сводку урановых минералов;

— А. М. Бутлеров — впервые сформулировал основные положения теории строения органических соединений;

— И. М. Сеченов — создатель эволюционной и других школ физиологии, опубликовал свой основной труд «Рефлексы головного мозга»;

— Д. И. Менделеев — открыл периодический закон химических элементов, создатель одноименной таблицы;

— М. А. Новинский — ветеринарный врач, заложил основы экспериментальной онкологии;

— Г. Г. Игнатьев — впервые в мире разработал систему одновременного телефонирования и телеграфирования по одному кабелю;

— К. С. Джевецкий — построил первую в мире подводную лодку с электродвигателем;

— Н. И. Кибальчич — впервые в мире разработал схему ракетного летательного аппарата;

— Н. Н. Бенардос — изобрёл электросварку;

— В. В. Докучаев — заложил основы генетического почвоведения;

— В. И. Срезневский — Инженер, изобрёл первый в мире аэрофотоаппарат;

— А. Г. Столетов — физик, впервые в мире создал фотоэлемент, основанный на внешнем фотоэффекте;

— П. Д. Кузьминский — построил первую в мире газовую турбину радиального действия;

— И. В. Болдырев — первая гибкая светочувствительная негорючая пленка, легла в основу создания кинематографа;

— И. А. Тимченко — разработал первый в мире киноаппарат;

— С. М. Апостолов-Бердичевский и М. Ф. Фрейденберг — создали первую в мире автоматическую телефонную станцию;

— Н. Д. Пильчиков — физик, впервые в мире создал и успешно демонстрировал систему беспроводного управления;

— В. А. Гассиев — инженер, построил первую в мире фотонаборную машину;

— К. Э. Циолковский — основоположник космонавтики;

— П. Н. Лебедев — физик, впервые в науке экспериментально доказал существование давления света на твердые тела;

— И. П. Павлов — создатель науки о высшей нервной деятельности;

— В. И. Вернадский — естествоиспытатель, создатель многих научных школ;

— А. Н. Скрябин — композитор, впервые в мире использовал световые эффекты в симфонической поэме «Прометей»;

— Н. Е. Жуковский — создатель аэродинамики;

— С. В. Лебедев — впервые получил искусственный каучук;

— Г. А. Тихов — астроном, впервые в мире установил, что Земля при наблюдении ее из космоса должна иметь голубой цвет. В дальнейшем, как известно, это подтвердилось при съемках нашей планеты из космоса;

— Н. Д. Зелинский — разработал первый в мире угольный высокоэффективный противогаз;

— Н. П. Дубинин — генетик, открыл делимость гена;

— М. А. Капелюшников — изобрел турбобур в 1922 году;

— Е. К. Завойский открыл электрический парамагнитный резонанс;

— Н. И. Лунин — доказал, что в организме живых существ есть витамины;

— Н. П. Вагнер — открыл педогенез насекомых;

— Святослав Федоров — первый в мире провёл операцию по лечению глаукомы;

— С. С. Юдин — впервые применил в клинике переливание крови внезапно умерших людей;

— А. В. Шубников — предсказал существование и впервые создал пьезоэлектрические текстуры;

— Л. В. Шубников — эффект Шубникова-де Хааза (магнитные свойства сверхпроводников);

— Н. А. Изгарышев — открыл явление пассивности металлов в неводных электролитах;

— П. П. Лазарев — создатель ионной теории возбуждения;

— П. А. Молчанов — метеоролог, создал первый в мире радиозонд;

— Н. А. Умов — физик, уравнение движения энергии, понятие потока энергии; кстати, первым объяснил практически и без эфира заблуждения теории относительности;

— Е. С. Федоров — основоположник кристаллографии;

— Г. С. Петров — химик, первое в мире синтетическое моющее средство;

— В. Ф. Петрушевский — ученый и генерал, изобрел дальномер для артиллеристов;

— И. И. Орлов — изобрел способ изготовления тканых кредитных билетов и способ однопрогонной многократной печати (орловская печать);

— Михаил Остроградский — математик, формула О. (кратный интеграл);

— П. Л. Чебышев — математик, многочлены Ч. (ортогональная система функций), параллелограмм;

— П. А. Черенков — физик, излучение Ч. (новый оптический эффект), счетчик Ч. (детектор ядерных излучений в ядерной физике);

— Д. К. Чернов — точки Ч. (критические точки фазовых превращений стали);

— В. И. Калашников — это не тот Калашников, а другой, который первым в мире оснастил речные суда паровой машиной с многократным расширением пара;

— А. В. Кирсанов — химик-органик, реакция К. (фосфозореакция);

— А. М. Ляпунов — математик, создал теорию устойчивости, равновесия и движения механических систем с конечным числом параметров, а также теорему Л. (одна из предельных теорем теории вероятности);

— Дмитрий Коновалов — химик, законы Коновалова (упругости парарастворов);

— С. Н. Реформатский — химик-органик, реакция Реформатского;

— В. А. Семенников — металлург, первым в мире осуществил; бессемерование медного штейна и получил черновую медь;

— И. Р. Пригожин — физик, теорема П. (термодинамика неравновесных процессов);

— М. М. Протодьяконов — ученый, разработал общепринятую в мире шкалу крепости горных пород;

— М. Ф. Шостаковский — химик-органик, бальзам Ш. (винилин);

— М. С. Цвет — метод Цвета (хромотография пигментов растений);

— А. Н. Туполев — сконструировал первый в мире реактивный пассажирский самолет и первый сверхзвуковой пассажирский самолет;

— А. С. Фаминцын — физиолог растений, первым разработал метод осуществления фотосинтетических процессов при искусственном освещении;

— Б. С. Стечкин — создал две великих теории — теплового расчета авиационных двигателей и воздушно-реактивных двигателей;

— А. И. Лейпунский — физик, открыл явление передачи энергии возбужденными атомами имолекулами свободным электронам при столкновениях;

— Д. Д. Максутов — оптик, телескоп М. (менисковая система оптических приборов);

— Н. А. Меншуткин — химик, открыл влияние растворителя на скорость химической реакции;

— И. И. Мечников — основоположников эволюционной эмбриологии;

— С. Н. Виноградский — открыл хемосинтез;

— В. С. Пятов — металлург, изобрел способ производства броневых плит прокатным методом;

— А. И. Бахмутский — изобрел первый в мире угольный комбайн (для добычи угля);

— А. Н. Белозерский — открыл ДНК в высших растениях;

— С. С. Брюхоненко — физиолог, создал первый аппарат; искусственного кровообращения в мире (автожектор);

— Г. П. Георгиев — биохимик, открыл РНК в ядрах клеток животных;

— E. А. Мурзин — изобрел первый в мире оптико-электронный синтезатор «АНС»;

— П. М. Голубицкий — русский изобретатель в области телефонии;

— В. Ф. Миткевич — впервые в мире предложил применять трехфазную дугу для сварки металлов;

— Л. Н. Гобято — полковник, первый в мире миномет был изобретен в России в 1904 году;

— В. Г. Шухов — изобретатель, первым в мире применил для строительства зданий и башен стальные сетчатые оболочки;

— И. Ф. Крузенштерн и Ю.Ф.Лисянский — совершили первое русское кругосветное путешествие, изучили острова Тихого океана, описали жизнь Камчатки и о. Сахалин;

— Ф. Ф. Беллинсгаузен и М. П. Лазарев — открыли Антарктиду;

— Первый в мире ледокол современного типа — пароход русского флота «Пайлот» (1864), первый арктический ледокол — «Ермак», построен в 1899 под руководством С. О. Макарова;

— В. Н. Чев — основоположник биогеоценологии, один из основоположников учения о фитоценозе, его структуре, классификации, динамике, взаимосвязях со средой и его животным населением;

— Александр Hесмеянов, Александр Арбузов, Григорий Разуваев — создание химии элементоорганических соединений;

— В. И. Левков — под его руководством впервые в мире были созданы аппараты на воздушной подушке;

— Г. Н. Бабакин — русский конструктор, создатель советских луноходов;

— П. Н. Нестеров — первым в мире выполнил на самолете замкнутую кривую в вертикальной плоскости, «мертвую петлю», названную впоследствии «петлей Нестерова»;

— Б. Б. Голицын — стал основателем новой науки сейсмологии. И всё это, лишь незначительная часть вклада русских в мировую науку и культуру. При этом здесь я не касаюсь вклада в искусство, в большую часть общественных наук, а это вклад далеко не маленький. И кроме всего прочего, существует вклад в виде явлений и предметов, который я не учитываю в этом исследовании. Таких, как «Автомат Калашникова», «Первый Космонавт», «Первый Экраноплан» и многие другие. Конечно же, перечислить всего невозможно. Но даже столь беглый взгляд, позволяет сделать нужные выводы.

Да, чуть не забыл ко всему вышеперечисленному прибавить ещё несколько великих имён:

Жорес Алфёров — легенда советской и российской науки. Его можно назвать отцом и создателем основы для современных электронных устройств, которыми мы пользуемся каждый день. Сложно представить наш мир без полупроводников, светодиодов, лазеров и оптоволоконных сетей. Это всё появилось у нас благодаря изобретениям Жореса Алфёрова и воспитанной им плеяды талантливых учёных. Каждый раз, включая дома свет, беря в руки мобильник, слушая плеер, работая за компьютером или оплачивая на кассе товар в магазине, вспоминайте Алфёрова. Его исследования позволили создать все эти чудесные и облегчающие нашу жизнедеятельность устройства;

Леонид Иванович Куприянович — советский радиоинженер, популяризатор радиотехники и создатель первого переносного мобильного телефона. Родился 14 июля 1929 года. Скончался в 1994 году. Испытания носимого автоматического дуплексного мобильного радиотелефона ЛК-1 были проведены 9 апреля 1957 года. Устройство весом 3 кг. имело радиус действия 20—30 км и могла работать без смены батарей 20—30 часов. В 1961 году Куприянович вновь усовершенствовал своё изобретение, которое называл радиофоном. В результате Мобильник Куприяновича настолько уменьшился, что помещался на ладони и весил всего 70 грамм! По размерам он был, как современный мобильный телефон, но без экрана и не с кнопками, а с малогабаритным дисковым номеронабирателем (система «Алтай»);

Виктор Степанович Гребенников — помимо основной профессии энтомолога он был ещё художником, писателем, исследователем и изобретателем. Но больше всего нас интересует его изобретение, которое могло бы полностью изменить наш мир, если бы было запатентовано и признанно обществом. Речь идёт об антигравитационной платформе, которая давала возможность человеку перемещаться по воздуху, используя пока неизвестные никому на Земле законы физики. Свой первый полет Гребенников совершил в ночь с 17 на 18 марта 1990 года.

Данный список можно продолжать до бесконечности, но даже этого вполне достаточно, чтобы развеять дремучее заблуждение о «великой западной цивилизации». Однако, вернёмся к основной теме. Во-первых, с чего, вдруг, любители импортной терминологии взяли, что с началом процеживания иноязычной лексики начнутся некие психологические атаки и (упаси Бог!) репрессии? А главное, с чьей стороны? Уж точно не со стороны правящих элит, для которых заумная и малопонятная для большинства форма языка — всё равно что пуленепробиваемый плащ на голое тело. Да и против кого? Против блогеров, твиттеров и тиктокеров, которых хлебом не корми — дай блеснуть модным сленгом? Дикость какая! Попробую предельно доходчиво довести суть своей идеи: никто не требует повсеместного и жёсткого языкового контроля, и уж тем более, создания уличных патрулей из представителей полиции нравов, даже цензуры в СМИ не понадобится! Мысль проста и незатейлива: призываю всё научное и культурное сообщество, а также всех людей, радеющих за родную речь объединиться в почётном и благом деле по возрождению, сохранению и развитию языка своих предков! Всё исключительно добровольно — никакой принудиловки и обязаловки: просто, на личном примере, шаг за шагом, показывать красоту, глубину и совершенство русского языка, которому, на самом деле, вовсе не требуются никакие «продвинутые» забугорные словеса-засланцы. Другими словами, как сейчас принято называть, то же самое «импортозамещение», только в языковой области. Ведь наш родной язык вполне самодостаточен. И со своей стороны, насколько это позволит объём настоящего издания, постараюсь доказать очевидную истину — для русского человека незаменимых и непереводимых слов в мире не существует! А посему каждый здравомыслящий и благоразумный человек, неравнодушный к будущему своих детей и страны, в которой им жить, вполне способен выстраивать свою устную и письменную речь без иностранных слов, по крайней мере свести их к малой доле в словарном запасе. Ввиду того, что во всём необходимо соблюдать меру, уж, тем более, в таких тонких вопросах как общение и вещание, то желательно избегать всяческих перегибов, и стремиться к естественному, постепенному переходу к чистоте русского языка, иначе любое давление на собеседников и слушателей возымеет лишь раздражение и неприязнь. Всему своё время, и раз за разом, в каждой очередной беседе с окружающими вас людьми, вы будете наблюдать, как они, только из одного уважения к вам, начнут подстраивать собственную речь под вас, хотя бы, из желания показаться своим в ваших глазах, и заручиться доверием в разговоре. Затем этот опыт невольно войдёт в привычку, и совершенно непринуждённо получит распространение в широком кругу ваших сограждан. Уверяю вас, подобное свежее веяние подхватит вся Россия. Так давайте же, как говорится, засучив рукава, все вместе выйдем на «лингвистический субботник», и наведём порядок в своём языковом доме!

Глава 2

Слова-интервенты, или, 100 латинизмов

А начнём мы с тех слов, без которых, казалось бы, уже не мыслима наша современная речь. Почему в этой главе я сделал ставку на выборку широко и часто употребляемых слов именно в форме наречий? Всё просто: если большинство русскоязычных людей, по какой-либо причине, совершенно уверены в незаменимости подавляющего количества иностранной лексики, отвечающей на вопрос «что?», ибо те или иные предметы-явления-действа были придуманы, произведены и названы не на нашей территории, то никто из того же большинства уж точно не будут спорить с очевидным и проверенным на их собственном опыте доказательством того, что инородные лексемы, отвечающие на вопрос «как?», поражающе легко заменимы русскими соответствиями. Иначе им пришлось бы беспричинно стыдиться, якобы, неспособности своих предков проявлять смекалку в любом начинании. Ведь вся история нашего Отечества живо рисует образ русского человека, всегда знающего КАК расколоть орешек любой головоломки, и умеющего, что называется, на голом месте создать уже свой несокрушимый «орех», да такой непостижимый, что его не возьмёт ни один зуб заграничного интеллекта.

Так вот, русское наречие как синоним иноязычного в нашем исследовании служит той отправной точкой, в которой сходятся значения всех остальных частей речи — существительных, прилагательных и глаголов, а потому и является началом пути в познании истинного смысла заданных понятий. В дальнейшем это поможет читателям уже самостоятельно подбирать исконно русские определения всем без исключения предметам-явлениям-действам, носящим чуждые для родной речи наименования.

Безусловно, в этой книге далеко не всем популярным словам нерусского происхождения нашлось место. Да я и не преследовал такую цель. Основная задача данной работы заключается в раскрытии сути самого метода постепенного возврата русских корней как носителей исходных понятий в лоно родной речи. Поскольку, зная КАК производится замена не наших слов, вы уже точно будете иметь представление о том, ЧЕМ, ГДЕ, КОГДА, и КАКУЮ необходимо будет произвести замену того или иного импортного термина русским определением, в расчёте на правильное восприятие и понимание неподготовленным к такому разговору собеседником.

И наконец, о самом выборе подразумеваемой замены иностранного слова. Исходя из уже изученного ранее, и изложенного в моих предыдущих книгах, принципа условного деления переводов любого иноязычного понятия на толкование, дословный и буквальный перевод, призываю читателей, в каждом отдельном случае, при подборе подходящего варианта русского определения, всегда отталкиваться от темы разговора, состава целевой аудитории, и от уровня просвещённости вашего слушателя. То есть, в зависимости от изначальной подоплёки беседы или повествования, заменой инородному слову может послужить, и его русский синоним, и однокоренное словообразование славянского происхождения, и даже речевой оборот в переносном смысле. Тут никаких строгих правил не существует — важно лишь донести до своего адресата суть сказуемого, а самое главное, непременно по-русски. И пусть вас не тревожит непривычное написание или диковинное звучание предлагаемых заменителей иностранщины. В конце концов, мало-ли наших соотечественников было шокировано в своё время внедрением в родную речь труднопроизносимых и, как правило, совершенно непонятных иноземных слов, под предлогом их «научности»? Повторяю, никаких «научных» терминов в действительности не существует — это всего-лишь нерусские слова, заключающие в себе простейшие и порою примитивные понятия, многие из которых в переводе выглядят просто смехотворными! Так что, не смущайтесь, не стесняйтесь, и ни в коей мере не стыдитесь изъясняться по-русски — настало время возвращать утраченное богатство языка своих предков. Итак, в добрый путь!


1) Реально — это усилительное выражение, компенсирующее обесценивание слов в современной речи. Так говорят, когда хотят, чтобы их слова восприняли со всей серьезностью, что это не преувеличение. Слово, употребляемое для выделения серьёзного утверждения из несерьёзного контекста.

Несмотря на уже существовавшее в русском языке подобное определение, заимствованное из французского real — настоящий, латинского происхождения, это понятие вторично мигрировало в нашу речь, но уже в качестве жаргона, и на этот раз из английского really [ˈrɪəlɪ], в контексте «правда, в самом деле, действительно, честно, серьёзно». Параллельно с ним пришло из американского сленга и противоположное слово.

Нереально что-либо невероятное, считающееся невозможным. Происхождение от английского unreal — поразительное, нечто удивительное, потрясающее, впечатляющее.

Вообще, дело доходит до абсурда, когда полуграмотные современные пижоны да гламурные нимфетки, не понимая сути произносимых слов, употребляют в своём скудомысленном трёпе и то, и другое слово, практически, в одном для их примитивного восприятия значении «круто», поэтому нередко из их нарочито шамкающих уст можно услышать нелепое словосочетание «реально нереально», что в переводе на адекватный язык означает «очевидное невероятно». А сейчас по-существу.

В английском really «действительно» с 1400 годов «практически, фактически, настоящим образом», первоначально в отношении присутствия Христа в Евхаристии, «существенно», от real + -ly (прилаг.). Общий смысл с начала 15 века. Чисто выразительное использование датируется с 1600 годов «действительно», иногда как подтверждение, иногда как выражение удивления или выражения протеста. Вопросительное употребление (как в «ах, правда?») записано с 1815 года. Далее по корню: начало 14 в. «реально существующее, имеющее физическое существование (не воображаемое)»; середина 15-го века «относящийся к вещам» (особенно к собственности), от старофранцузского reel «натуральный, актуальный», от позднелатинского realis «действующий», в средневековой латыни «принадлежащий самой вещи», от латинского res «свойство, товары, материя, вещь, дело», от арийского rehi «богатство, блага», то же в санскрите rayim, rayah «собственность, блага», и авестийском raii-i «богатство».

Неудивительно, что всё перечисленное имеет прямое отношение и к древнерусским рай — блаженство, ряха — наряд, реха — царство, реше — ценно, стóяще, и ре́сно — истинно, прилично, красиво, достойно. Исходя из этого, всем любителям русской словесности, отвергающим европеизм «реально», можно посоветовать, уже почти вышедшее из употребления, русское понятие решительно  настойчиво, строго, упорно, ответственно, сознательно, прилежно, добросовестно, вдумчиво, увлечённо, заботливо. С тем самым подтекстом «в самом деле, по-настоящему, очень», который заключён в таких словосочетаниях как, например: решительно невозможно, решительно чужой, решительно ни с чем не сообразное, решительно все и везде, и тому подобное. Если сомневаетесь в аналогичности определений — можете проверить обратной заменой: реально невозможно, реально чужой, реально ни с чем не сообразное, реально все и везде. Лично я бы применил наше древнее «ресно», но тут уже дело вкуса.


2) Натурально, или, Внатуре — естественно, непринужденно, просто, непосредственно, свободно, конечно, разумеется, безусловно, бесспорно, вестимо, неподдельно, несомненно, подлинно, понятно, природно, само собой.

В отличие от значительного количества тюремных идиоматических выражений, этимология которых уходит корнями в идиш и иврит, данный артикль имеет «русское» происхождение — если, конечно, учитывать, что natura — слово, заимствованное из латинского языка. Однако, ещё относительно недавно в русской речи «в натуре» значило «без одежды, нагишом», поскольку слово натура в языке наших предшественников, помимо понятий «природа, нрав, совокупность свойств и сам человек как носитель

...