Вокруг Андерсена
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Вокруг Андерсена

Илана Чубарова
Ирина Егорова

Вокруг Андерсена

Пьесы для детей и взрослых

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»


Вёрстка Ксения Клюева

Корректор Татьяна Юлис




«Сказочник под северным небом» посвящен биографии писателя.

«Зонтик счастья» — переосмысление для детской аудитории сказки Андерсена «Калоши счастья».


6+

Оглавление

«Жизнь моя — настоящая сказка, богатая событиями, прекрасная! Если бы в ту пору, когда я бедным, беспомощным ребёнком пустился по белу свету, меня встретила на пути могущественная фея и сказала мне: „Избери себе путь и дело жизни и я, согласно с твоими дарованиями и по мере разумной возможности, буду охранять и направлять тебя!“ — и тогда жизнь моя не стала бы лучше, счастливее, радостнее.»

Ганс Христиан Андерсен


Илана (Алена) Чубарова и Ирина Егорова — профессиональные режиссеры, писатели, актрисы. В 1999 году основали в Москве театр «КомедиантЪ», который с 2001 года осуществлял проект «Театрализованный музей. Живая история» в сотрудничестве с музеями Москвы: Маяковского, Высоцкого, Цветаевой, Булгакова, Есенина и др. В России было поставлено более 50 спектаклей, часть из которых идет и в настоящее время.


К юбилею Ганса Христиана Андерсена подготовлен сборник пьес «Вокруг Андерсена», в который вошли три пьесы.

«Сказочник под северным небом» посвящен биографии писателя.

«Зонтик счастья» — переосмысление для детской аудитории сказки Андерсена «Калоши счастья».

«Сто поцелуев принцессы» — пьеса для музыкального спектакля по мотивам сказки «Свинопас» с авторскими текстами для песен.

Накопленный опыт позволяет творческому дуэту Чубарова-Егорова создавать спектакли, сценарии, пьесы на высоком профессиональном уровне, как в классических, так и в инновационных формах. Одна из таких инноваций — иллюстрация данного сборника нейрографическими рисунками Иланы Чубаровой. В рисунки вложен смысл успеха пьес и максимальной пользы для зрителей и постановщиков!


Ранее авторами были изданы сборники пьес:

«Такая разная Баба Яга», «Новый год не за горами», «Министерством фантазии одобрено», «Что-то… Где-то… Как-то…", «Детективы о любви» и другие.

Авторы будут рады сотрудничеству с театральными коллективами из разных стран и переводу пьес на разные языки.

СКАЗОЧНИК ПОД СЕВЕРНЫМ НЕБОМ

Почти сказка о необыкновенной жизни Г. Х. Андерсена


Действующие лица:

ГАНС ХРИСТИАН Андерсен — сказочник

ЛЮДИ:

Мать Андерсена

Чиновник

Адмирал Вульф

Генриетта Коллин

Йонас Коллин

Коллин младший

Рассказчица

Дама

Секретарь дамы

Ректор гимназии Мейслинг

Риборг Войт

Луиза Коллин

Директор театра

Друг

Товарищ

Доброжелатель

Чарльз Диккенс

Фру Мельхион


При необходимости всех ЛЮДЕЙ могут сыграть один актёр и одна актриса, не считая Сказочника. (Итого — 1 актриса и 2 актёра). А также — куклы.


КУКЛЫ — ГЕРОИ СКАЗОК:

Гадкий утенок

Мама-утка

Братья-утята

Петух

Главная утка

Курица

Кот

Стойкий оловянный солдатик

Крыса

Оле-Лукойе

Портрет дедушки

Дюймовочка

Мышь

Ласточка

Китайский придворный

Китайская девочка

Соловей

Царь Духов

Камердинер

Фея счастья

Фея печали

Тролль

Трёхногий конь

Свинья

Козерог

Весы

Близнецы

Дева

Бабки


Куклы могут быть: наручные, тряпичные, бумажные, теневые, марионетки, ростовые, воображаемые. Ещё в роли кукол могут выступить: свето-и-звуко эффекты, предметы интерьера в зале, детали костюмов, руки, ноги и другие выразительные средства актёров, а, также, подсадки в зале, обескураженные зрители, монтировщики, билетёры и т.д., в соответствии с неуёмной фантазией постановщиков.

ИТАК: на сцене и по периметру зала — сундучки, картонки, саквояжи и другие дорожные вещи. Внутри, до поры до времени зрителю невидимые, куклы — герои сказок Андерсена.

Старинная музыкальная шкатулка играет волшебную мелодию. Две феи переставляют вещи и мебель, каждая по-своему, ссорятся, пока не заметили Сказочника.

Сказочник выходит, осматривает свои дорожные вещи, останавливает музыкальную шкатулку.


Пролог

Фея печали. Какая тяжёлая… Ах, какая ужасная жизнь!

Андерсен. Если бы в детстве, когда я бедным мальчиком один пустился по белу свету, меня встретила могущественная фея и сказала бы мне…

Фея счастья. Выбери себе дорогу и цель…

Фея печали. На пути к цели столько препятствий!.. Печально…

Фея счастья. А я, в соответствии с твоими дарованиями и разумными возможностями, буду охранять и направлять тебя!

Андерсен. И тогда моя судьба не сложилась бы счастливее, мудрее и лучше. История моей жизни поведает миру то, что она говорит мне: Господь милостив и все творит к лучшему. (Уходит.)

Фея счастья. Так он говорил о своей судьбе, оглядываясь назад в тысяча восемьсот… в каком же это было году?..

Фея печали. В 1855-ом, когда он был уже знаменит.

Фея счастья. Это имя известно каждому с самого раннего детства. Оно звучит, как сказочная музыка. Ганс Христиан Андерсен. Его сказки любит каждый, кто когда-то был ребёнком.

Фея печали. Однако, чего ему это стоило?! Бедный, бедный мальчик.

Дом Андерсенов в Оденсе, 1819 год. «Поперёк родительской воли»

Выходит мать, за ней бежит маленький Андерсен.

Андерсен. Ну, мама!

Мать. А я сказала — нет!

Андерсен. Но когда папа был жив, он говорил, что мальчика нельзя ни к чему принуждать, — пусть станет, кем захочет.

Мать. Люди нашего круга… должны становиться ремесленниками!

Андерсен. А помнишь, что предсказала тогда старуха!

Мать. Да она ведь не в своем уме!

Андерсен. Старуха предсказала, что когда-нибудь в мою честь по всему Оденсе устроят фейерверк…

Мать. Ты никуда не поедешь. Дорога полна опасностей! К тому же надо пересечь пролив.

Андерсен. Я знаю, я буду работать в театре. Меня примут, примут… Я буду очень стараться!

Мать. Если не хочешь быть башмачником, как отец, можешь стать портным или…

Андерсен. Я знаю наизусть столько стихов! И еще умею танцевать!

Мать. У всех дети как дети…

Андерсен. Я даже написал пьесу. Трагедию. «Абор и Эльвира»!

Мать. У нас нет в Копенгагене ни одного знакомого!

Андерсен. Сначала надо много-много перетерпеть. А потом станешь знаменитым.

Мать. А всех сбережений наших — всего 13 риксдалеров…

Андерсен. Господь не оставит меня! К тому же, все сказки кончаются хорошо!

Мать (плачет). Нет, нет, я же сказала — нет!..

Андерсен. Тогда я уйду пешком.

Мать. Ну… ну, я поговорю с почтмейстером. Может быть, он возьмет тебя безбилетным пассажиром.

Андерсен. Мама!

Мать. Когда через две недели ты вернёшься, пойдёшь работать, куда я скажу! (Плачет.)

Меняется освещение, действие переносится в сказочное измерение.

Из сундуков появляются несколько Утят, Мама-утка, Главная утка, Петух, Гадкий утенок. Мама-утка строит и прихорашивает своих детей, любуется ими.

Гадкий утенок на птичьем дворе

Утка-мать. Славные мои детки! Вы самые замечательные на нашем дворе! Я самая счастливая мать!

Главная утка. Очень милы. Кроме вот этого! Бедняга не удался! Хорошо бы его переделать…

Утка-мать. Но… у него доброе сердце. А плавает он не хуже — смею даже сказать — лучше других.

Петух. Ужасный уродец! Такой большой и несуразный!

Утка-мать. Я думаю, со временем он выровняется и станет поменьше. Он слишком долго пролежал в яйце…

Главная утка. Слишком велик. И совсем не похож на других!

Утка-мать. Возможно, он не слишком красив… Но он вырастет сильным, а красота не так уж…

Петух. Позор для нашего двора!

Утка-мать. Он некрасив… Но что же с этим поделать?

Главная утка. Ах, какой он гадкий! Что о нас скажут на соседнем дворе?

Петух. Поразительно, что позволяют себе некоторые мамаши!

Голоса со всех сторон: «Позор!», «Уродец!», «Ужасно!», «Гадкий, гадкий утёнок!», «Что скажут соседи?!»

Утёнок-братец. Хоть бы кошка утащила тебя, несносный урод…

Утка-мать. За что мне такое наказание?

Утка-мать плачет. Главная утка сокрушается. Петух петушится. Утята шумят. Все исчезают в сундуке.

Копенгаген. Служебное помещение театра. «Мечты рушатся»

На сцену выходит важный чиновник, Андерсен застыл перед ним в ожидании решения своей судьбы.

Чиновник. Вы, молодой человек, неплохо декламируете. Но Вы слишком худощавы. На сцене это вызовет смех. (Собирается уходить.)

Андерсен. Если бы меня взяли в труппу с жалованьем в сто риксдалеров, я бы сразу потолстел!

Чиновник (рассерженно). А вы знаете, что в театр берут только молодых людей со специальным образованием?!

Андерсен. Тогда, может быть, в балет или в хор…

Чиновник. Способность петь, танцевать и декламировать чужие произведения не есть еще признак гения…

Андерсен. Но я ещё могу…

Чиновник. Учеников принимают в начале мая. И поначалу — без жалованья.

Уходит. Пауза.

Андерсен. Теперь остается только найти капитана, который отвез бы меня назад. А если корабль по дороге утонет, то… вопрос жалованья навсегда перестанет меня волновать…

Меняется освещение, действие переносится в сказочное измерение.

Стойкость оловянного солдатика

Из сундука появилась крыса.

Крыса. Это кто такой? А паспорт у тебя есть? Давай сейчас же паспорт!

Появляется бумажная лодочка с Оловянным солдатиком

Солдатик (напевает из последних сил).

Шагай вперёд, всегда вперёд!

Тебя в награду слава ждёт!

Лодочка с Солдатиком приближается к крысе.

Крыса. Держите! Держите его! У него нет паспорта!

Крыса начинает играть лодочкой с солдатиком, создавая «шторм» и водовороты. Солдатик едва держится на своей одной ноге.

Солдатик. Простите, я не хотел… я здесь совершенно случайно…

Крыса. А я при исполнении служебных обязанностей. Быстро паспорт! Не то… (Устрашающе щёлкает зубами.)

Солдатик. Возможно, так будет лучше. Я действительно ни на что не гожусь и никому не нужен.

В глубине сцены, в картонном дворце на подоконнике, высвечивается танцующая балерина. Порывом ветра окно со скрипом распахивается.

Крыса. Что там ещё за шум? Мешают работать!

Солдатик. Наоборот, помогают. (Отталкивает крысу штыком.) Солдат никогда не должен падать духом!

Подхваченная течением лодочка плывёт дальше.

Солдатик (поёт).

Тебя в награду слава ждёт!

Шагай вперёд, всегда вперёд!

Солдатик уплывает, крыса, опомнившись после удара, за ним, все исчезают в сундуке.

Приёмная адмирала Вульфа. 1822 г. «Снова — надежда»

Андерсен. Вы перевели Шекспира, а я его ужасно люблю, и поэтому я именно Вам прислал свою трагедию. Вы ее, конечно же, уже прочитали.

Адмирал Вульф. Я?.. Да… Почти…

Андерсен. Мне очень важно знать ваше мнение!

Адмирал Вульф. А не хотите ли со мной позавтракать?

Андерсен (себе). О!.. как хочется есть! Но за столом я наверняка буду чавкать. И приборы… Бог знает, как их держать, как положено знатным господам? Он же сразу поймет, что я не настоящий писатель, а всего лишь сын башмачника… (Вульфу.) Спасибо, я сыт. Скажите про мою трагедию. Выйдет ли из меня что-нибудь? Я так об этом мечтаю!

Адмирал Вульф. Видите ли, молодой человек, у Вас, бесспорно, есть талант, но… Напишите что-нибудь еще. А пока заходите просто в гости.

Андерсен. Спасибо. Я непременно приду. Как только напишу новую трагедию.

Адмирал Вульф. Ну, тогда это будет не очень скоро.

Андерсен. Отчего же, я думаю, недельки через две.

Меняется освещение, действие переносится в сказочное измерение.

Из коробки появляются Курица, Кот и Гадкий утенок.

«Не ко двору»

Курица. Умеешь ты нести яйца?

Гадкий утёнок. Нет…

Курица. Так и держи язык на привязи!

Кот. А умеешь ты выгибать спину и мурлыкать?

Гадкий утёнок. Нет.

Кот. Так и не суйся со своим мнением, когда говорят умные люди!

Гадкий утёнок. Мне бы так хотелось выйти на улицу и немного поплавать в пруду…

Курица. Ну, что еще выдумал? Бездельничаешь — вот тебе в голову и лезет всякая чепуха! Неси-ка яйца или мурлычь, дурь-то и пройдет.

Гадкий утёнок. Но плавать так приятно… Такое удовольствие нырнуть вниз головой…

Курица. Ты совсем с ума сошел! Спроси у Кота, нравится ли ему плавать и нырять? О себе самой я уж не говорю. Спроси, наконец, у нашей госпожи, старушки. Умнее ее, уж наверное, нет никого на свете! Она тебе скажет, любит ли она нырять вниз головой.

Гадкий утёнок. Вы меня не понимаете.

Кот. Если уж мы не понимаем, так кто тебя и поймет?

Курица. Ты, видно, хочешь быть умнее Кота и нашей госпожи, не говоря уже обо мне!

Кот. Не дури и будь благодарен за все, что для тебя сделали!

Курица. Тебя приютили, пригрели, ты попал в такое общество!!!

Кот. Но ты — пустая голова, и разговаривать с тобой не стоит.

Курица. Мы желаем тебе добра, потому и браним. Мы хотим тебе помочь! Старайся же нести яйца!

Кот. Или научись мурлыкать.

Гадкий утёнок. Я думаю, мне лучше уйти отсюда, куда глаза глядят.

Гостиная богатой дамы. 1820 г. «Визит благодарности»

Андерсен подбегает к богатой даме, театрально раскланивается.

Андерсен. Могу ли я иметь честь выразить мою любовь к сцене в стихах, которые я сам сочинил?

Дама. А Вы… кто?

Андерсен (не обращая внимания на замешательство дамы, начинает читать стихи и разыгрывать их).

Играл на роге этом Оберон.

Послушайте, как чист, прозрачен тон!

Сейчас мы взовьемся над домом и башней,

Над крышей и кроной, над лугом и пашней!

Пути мне известны — и верхний, и нижний,

И трудный, и легкий, и дальний, и ближний.

Сейчас отправляемся. Все ли на месте?

Я кучер Фантазус, я всем вам известен.

Фантазус — не новость для дам и господ,

Ведь все мы, конечно, ученый народ!

Хоть я не велик и почти что не сед,

Но мне уже многие тысячи лет!

Я парень веселый и очень живой,

За мной приключений вздымается рой.

Я дом с эскимосами строю из снега,

Встречаю под пальмой себя самого.

Я в замок вхожу, и в шалаш дровосека,

И в елке нарядной живу в рождество.

Цветок ледяной на стекле я рисую

И даже издателей интересую!

Не встретить, поверьте, нигде, никогда

Подобного кучера вам, господа!

Стремительно исчезает, оставив даму в недоумении.

Дама. Что это было?

Секретарь дамы. Этот молодой человек пришел выразить Вам благодарность за участие в сборе пожертвований в его пользу. Он сказал, что он нанесет визит благодарности каждому, кто пожертвовал хотя бы один далер.

Дама. Ах, так это тот самый писатель?! Да, да, да, мне говорили, что он очень странный, но я не думала, что до такой степени!

Меняется освещение, действие переносится в сказочное измерение.

Из сундука вылезает Оле-Лукойе. забирается на лестницу, снимает с неба звёзды, складывает их в перевёрнутый зонтик, делает какие-то записи. На стене оживает портрет Дедушки.

Можно ли чистить звёзды?

Оле-Лукойе. Прости меня, Яльмар! Простите меня все! Я сегодня не буду рассказывать сказки. Потому что сегодня мне ужасно некогда. К завтрашнему дню нужно принарядить весь мир. Ведь завтра праздник, воскресенье! Надо ещё проверить, как почистили колокола церковные карлики. Надо посмотреть, смёл ли ветер пыль с травы и листьев. А сейчас у меня очень ответственная работа: надо перечистить все звезды! Приходится ведь нумеровать каждую звезду и каждую дырочку, где она сидела, чтобы потом каждую поставить на свое место. Иначе они не будут держаться и посыплются одна за другой! Заканчивает снимать звёзды, спускается с лестницы.

Портрет дедушки. Послушайте, господин Оле-Лукойе! Я — прадедушка Яльмара и очень Вам признателен за то, что Вы рассказываете мальчику сказки. Но Вы не должны извращать его понятий. Звезды нельзя снимать с неба и чистить. Звезды — такие же небесные тела, как наша Земля.

Оле-Лукойе ищет, куда бы повесить зонтик со звёздами.

Портрет дедушки. Повесьте ваш зонтик на край рамы. И давайте, наконец, серьёзно поговорим.

Оле-Лукойе. Спасибо тебе, прадедушка. (Вешает зонтик, начинает их чистить.)

Портрет дедушки. Детям нужны научные истины, а не глупые фантазии!

Оле-Лукойе (показывая звезду портрету дедушки). Эта, по-моему, уже чистая?

Портрет дедушки. Да, чистая. Но согласитесь, что дети должны…

Оле-Лукойе (с другой звездой). А эту придётся ещё и чинить. (Повреждённую звезду даёт Портрету дедушки.) Подержи, пожалуйста.

Портрет дедушки (держа звезду в руках). Я настаиваю, что звёзды нельзя снимать с неба и чистить!

Оле-Лукойе (продолжая чистить звёзды). Ты, конечно, глава фамилии, родоначальник. Но я все-таки постарше тебя. Римляне и греки звали меня богом сновидений!

Портрет дедушки. Современная наука утверждает, что сновидения — это всего лишь рефлексы головного мозга.

Оле-Лукойе (забирает у портрета дедушки звезду). Если тебе не нравятся мои сказки, то можешь рассказывать сам… (Исчезает вместе с зонтиком и звёздами.)

Портрет дедушки. Ну, уж и нельзя высказать своего мнения. (Замечает беззвёздное небо.) А почему так темно?.. Не понимаю, куда делись все звёзды?

Дом Йонаса КолЛина и гимназия в Слагельсе. 1822 — 1827 г. г. «Гимназист-переросток»

Выходит жена статского советника Йонаса Коллина, Генриетта.

Генриетта. У меня для Вас хорошая новость! Помните того молодого автора пьес, которого Вы рекомендовали. Он, действительно, талантлив, но ему не хватает образования. Так вот, Йонас добился для него королевской стипендии! Он будет учиться в гимназии, в Слагельсе. Правда, ему придется сесть за парту с мальчиками гораздо младше его, но это его шанс.

Андерсен сидит за партой. Ректор Мейслинг находит тетрадку со стихотворными строчками. Гневно обводит глазами класс. Слышны смешки гимназистов.

Мейслинг (Андерсену). Вы очень глупый юноша, из Вас не выйдет ничего путного.

Андерсен. Да, я пишу стихи. Но это — написал не я. Это не мой почерк.

Мейслинг. Зато очень в Вашем духе. Вы собираетесь заняться бумагомаранием, когда встанете на ноги. Но никто не будет читать ваших писаний.

Генриетта в Копенгагене пишет письмо.

Генриетта. Дорогой Андерсен, пишите мне откровенно, что Вам будет нужно, и как идут дела.

В гимназии.

Мейслинг. …не будет читать Ваших писаний… Их будут скупать на макулатуру в лавке Сольдина. Вы еще поплачете, верзила эдакий!

Андерсен (сочиняя письмо Коллинам). Я изучаю латынь, греческий, историю, закон божий, геометрию, географию… Пишите мне, пожалуйста, чаще! Одно приветливое слово сразу делает меня счастливым, а холодное лицо может привести мою душу в уныние. Может быть, я вам наскучил?.. Если так, то это ужасно.

Мейслинг (гимназистам). Вы видите за окном стадо баранов? У меня есть подозрение, что эти твари поумнее некоторых из вас.

В Копенгагене.

Генриетта. Мы все очень рады за вас. Вы перешли в следующий класс и снова с отличными отметками. Мы ждем вас на каникулы!

На каникулах.

Андерсен. Я так боялся этих экзаменов. Я был уверен, что латынь непременно провалю! Господи! Спасибо тебе за все! Как ты милостив! Господи Боже мой, вот если бы можно было сделать так, чтобы у меня было новое черное платье, и чтобы я стал настоящим человеком!

В гимназии.

Мейслинг. До меня дошли слухи, что Вы развлекаетесь чтением вслух своих виршей, да еще в приличных домах! Вы позорите гимназию. Я сокращаю ваши каникулы. Немедленно возвращайтесь.

В Копенгагене.

Коллин. Не падайте духом, дорогой Андерсен. Ректор Мейслинг желает Вам добра. Может быть, его манера поведения своеобразна, но приводит к той же цели. Бог Вам в помощь!

В гимназии.

Мейслинг. По-вашему, одна-единственная буква ничего не значит, не важно, пишите вы «е» или «и»? Вы ни на что не годитесь! Застольные песни Вы, может быть, и будете писать. Но это всё мальчишеские забавы, шутовство! Вы — лентяй и несносный болван!

Андерсен (сочиняет письмо Коллину). О, мой дорогой благодетель, ничего из меня не выйдет! Я глуп, беспорядочен и легкомыслен. Какой толк, что я получаю хорошие отметки, если я — душевнобольной и ни на чем не могу сосредоточиться, кроме своих фантазий…

В Копенгагене.

Генриетта. К нам заезжал Ваш преподаватель закона Божьего, Верлин, он рассказал… Боже мой, мы же не думали, что всё так… Короче, мы решили, что Вы продолжите образование частным образом, в Копенгагене.

Меняется освещение, действие переносится в сказочное измерение.

Появляются Дюймовочка и Мышь.

На свободу!

Мышь. …Пустяки! Не упрямься! Чем тебе крот не муж? Одна шуба чего стоит.

Дюймовочка. Мне придется жить с ним в темной норе, глубоко-глубоко под землей, и никогда не видеть ни белого света, ни ясного солнышка.

Мышь. У самого короля нет такой шубы! Да и в погребах у него не пусто. Благодари судьбу за такого мужа.

Дюймовочка. Позволь мне проститься с солнышком.

Мышь. Эх, не понимаешь ты своего счастья… (Уползает в норку.)

Дюймовочка. Прощай, солнышко. Милый цветочек, если увидишь ласточку, передай ей поклон от Дюймовочки. (Из другого сундука вылетает ЛАСТОЧКА.) Ласточка! Как я рада тебе!

Ласточка. Я прилетела ещё раз поблагодарить за спасение!

Дюймовочка (плачет). Ах, как тяжело мне прощаться с тобой!

Ласточка. Наступает зима, и я должна лететь на юг, далеко-далеко, в тёплые страны!

Дюймовочка. А я… А я…

Голос Мыши. «Уважаемый крот! Не волнуйтесь, я сейчас её приведу!»

Ласточка. Не плачь, я обязательно вернусь к тебе весной.

Дюймовочка. Если я доживу до весны…

Голос Мыши. «Дюймовочка! Не заставляй себя ждать!»

Дюймовочка (порывисто обнимает ласточку.). Счастливого пути. Прощай.

Ласточка. Да что с тобой? Что случилось?

Дюймовочка. Я должна выйти замуж за старого угрюмого крота и жить с ним глубоко под землей, куда никогда не заглядывает солнце

На пороге норки появляется Мышь.

Ласточка. Садись ко мне на спину, быстрее!

Мышь. Куда?

Ласточка с Дюймовочкой улетают.

Копенгаген. 1828 г., 1842 г. «Сила псевдонима»

Андерсен. Удивительно, но мое имя как будто отгоняло от меня признание. Что бы я ни написал, даже друзья снисходительно кивали головами. А в театр по-прежнему не брали ни одной пьесы. Однажды я опубликовал два стихотворения, подписавшись просто Х. Я даже не подумал, что имя популярного в то время писателя Хайберга начинается с той же буквы.

Выходит отец семейства с газетой.

Отец семейства. Сегодня в газете два превосходных стихотворения! Ну и молодец этот Хайберг! Сейчас я вам их прочту:

«…Отчего ты руки сжала мне так больно

И ко мне прильнула мокрою щекой?»

Дочь хозяина. Да ведь это стихи… Андерсена!..

Отец семейства. Что? Как?!..

Дочь хозяина. Ну, что же вы молчите, Андерсен? (Теребит его, он смущённо улыбается.)

Отец семейства. А почему Х?

Дочь хозяина. Ханс Кристиан…

Недоумевающий отец уходит, молодые люди смеются.

Андерсен. Пьесу «Первенец» я послал в театр под псевдонимом. И ее… приняли! А когда я пришел с другой своей пьесой уже под своим именем, директор мне сказал:

Директор. Вот если бы Вы написали что-нибудь вроде превосходного «Первенца». Прелестная вещица! Но, конечно, это за пределами Вашего таланта… Вы лирик и не обладаете таким темпераментом, как её автор.

Андерсен (смиренно потупившись). Увы, у меня для такой вещицы не хватило бы чувства юмора…

Директор. Вот именно, учитесь, молодой человек!

Директор уходит.

Андерсен. А много лет спустя я специально написал о себе очень критическую статью, ругал себя последними словами. Прочел эту статью друзьям. Они стали меня защищать от нападок едкого критика, но при этом один заметил.

Выходит друг.

Друг. Но, если честно, все-таки признайся, что кое-что в этой статье написано очень точно.

Андерсен. Еще бы! Если это написал я сам.

Друг. В каком смысле?

Андерсен. В прямом. Это моя статья.

Друг. Твоя?! Ты не шутишь?.. Потрясающе!!!

Друзья смеются и расходятся.

Меняется освещение, действие переносится в сказочное измерение.

Из корзины вылезает китайский придворный.

Кто признан, тот и «соловей»

Придворный. Девочка, я назначу тебя придворной судомойкой, если ты покажешь мне, где живёт соловей. Он приглашён сегодня вечером ко двору.

Девочка (выглядывает из саквояжа). Конечно, покажу, ведь он живёт в нашем лесу. Ах, как он поёт! Идёмте.

Идут по лесу, вдруг где-то замычала корова.

Придворный. О! Это, наверное, и есть соловей. Какой, однако, у него сильный голос!

Девочка. Да что Вы! Это корова мычит.

Идут дальше. Вдруг заквакали лягушки.

Придворный. Чудесно! Наконец-то я слышу соловья. Точь-в-точь серебряные колокольчики в нашей молельне!..

Девочка. Нет, это лягушки.

Идут дальше. Запел соловей.

Девочка. Вот, слышите?

Придворный. Что? Где?

Девочка. А вот и он сам! (Указала на птичку в ветвях.)

Придворный. Пф! Какой невзрачный с виду! Так это и есть знаменитый соловей?

Девочка. Ну, разве Вы не слышите?!

Придворный. Да что же здесь слушать? Вот корова и лягушки пели гораздо… внушительней.

Девочка. О пении соловья слагают стихи лучшие поэты.

Придворный. Ну, поэты — народ легкомысленный…

Девочка. Я слышала, что один торговец обещал большие деньги тому, кто поймает для него соловья.

Придворный. Деньги?.. Гм…

Девочка. Говорят, что голос этой птицы восхищает правителей заморских стран.

Придворный. Правители?.. Ну, если это так, то… (К соловью.) Несравненный господин соловей! Вы несомненно будете иметь огромный успех при дворе! Я приглашаю вас к императору во дворец.

Уходят.

1830 — 1832 г.г. «Любовь поэта»

Через сцену проходит девушка.

Девушка. Меня зовут Риборг. Риборг Войт, я сестра вашего товарища, Кристиана Войта.

Андерсен. Да-да, он говорил, что у него есть сестра…

Девушка. Я очень люблю читать. А Вы, говорят, писатель…

Андерсен. Я буду счастлив, если вы прочтёте мои стихи и пьесы.

Девушка. А вы могли бы написать что-нибудь для меня?

Андерсен. Не знаю… не уверен…. Но могу попытаться…

Девушка загадочно улыбается и уходит.

Андерсен. Я по-настоящему влюблен?.. Я встретил любовь. И она принесла мне горе.

К нему подходит один из товарищей.

Товарищ. Нынче несчастная любовь в моде среди молодых поэтов.

Андерсен. У меня нет сил жить. Меня ничто не радует… Я увядаю в болезни и одиночестве… Это ничуть не забавно.

Товарищ. Если бы кое-кто чуть больше постарался… В тот момент Риборг была только помолвлена и была готова…

Андерсен. Я один на этом свете, и мне не за что уцепиться, но брак — это значит бросить стихи, занять какое-то место в обществе…

Товарищ. Вот! Дорогой Андерсен! Ваша следующая великая любовь будет снова несчастной! Вам просто нужен кто-то, о ком можно скорбеть и страдать!

Андерсен. Темно-карих очей взгляд мне в душу запал;

Он умом и спокойствием детским сиял;

В нем зажглась для меня новой жизни звезда:

Не забыть мне его никогда, никогда!

Товарищ. Любите безнадежно! И пишите об этом стихи! Ваша неуемная фантазия заменит Вам все остальное…

По сцене проходит другая девушка.

Андерсен. Луиза!

Луиза. Я рада видеть вас.

Андерсен. Я слишком многим обязан Вашему отцу, поэтому я даже не смею мечтать… Луиза Коллин! Я ведь знал Вас еще ребенком… Впрочем, я что-то не то говорю…

Луиза. Говорите всё, что хотите. Мне очень нравится вас слушать.

Андерсен. Я заходил в гости, но Вас не застал. Должно быть, Вы меня избегаете.

Луиза. Простите, так получилось.

Андерсен. Ну что ж, возможно, всё только к лучшему. Сейчас я ухожу. Послезавтра я уезжаю. Скоро я умру! С почтением, Ганс Христиан.

Товарищ (прочитав официальную бумагу). Андерсен! Везунчик! Черт… Вы получили-таки королевскую субсидию и можете ехать… Швейцария, Франция, Италия… Счастливчик… (Отдает Андерсену бумагу, вместе с девушкой уходят.)

Андерсен (разглядывает листок бумаги). Господи! Я просто на седьмом небе от счастья. Я как будто летаю в облаках!!! Я снова буду путешествовать и работать!

Меняется освещение, действие переносится в сказочное измерение.

Появляется Царь Духов и его камердинер.

Заботы царя духов

Царь духов. Кто стелил мне постель вчера вечером?

Камердинер. Я, повелитель.

Царь духов. Так другой раз не бери мокрых облаков… Я не желаю спать мокрым. Право, ты будто нарочно выбрал дождевые. Что за шум в передней? Кто там?

Камердинер. Там целая толпа духов, фей и троллей первых классов. Они жалуются.

Царь духов. Принеси сюда челобитные.

Камердинер. Вот они — полон карман.

Царь духов. Это что? (Просматривает бумаги.) Могильная свинья и трёхногий конь, много лет скрывавшие свою помолвку…

Бумага вырывается из рук, появляются Могильная свинья и Трёхногий конь.

Свинья и Конь. Просим разрешения вступить в брак.

Царь Духов. Нельзя: вы в близком родстве.

Просители исчезают. Царь берёт другую челобитную.) Двенадцать знаков Зодиака перессорились!

Бумага вырывается из рук, на заднике возникают знаки Зодиака.

Козерог. Стрелец выстрелил в глаз Козерогу.

Весы. Козерог наскочил на Весы и сорвал одну чашку.

Близнецы. Близнецы вмешались в ссору, и их чуть не растерзал Лев.

Дева. Пришлось им спрятаться за Деву.

Все. Требуем ремонта! Ремонта требуем!

Царь Духов. Какие расходы! (Берёт третью бумагу.)

Камердинер. Две старые бабки-кошмарихи опять добиваются прежней должности.

Царь духов. Из ума выжили!

Появляются бабки-кошмарихи.

Бабки. Необходимо опять ввести кошмары!

Царь Духов. В наш-то просвещенный век…

Бабки. Именно. Для равновесия!

Царь Духов. Бедное человечество, мучить его еще и кошмарами!.. А где мой советник?

Камердинер. Ваш советник…

С неба падают несколько игральных карт. Вслед за ними снежный вихрь подхватывает их и уносит обратно.

Царь Духов. Это что такое?

Ещё одна бумага из челобитных вырывается у него из рук, появляются Петух и Главная утка.

Главная утка. Мы требуем, чтобы нестандартных утят изгнали из нашего двора.

Петух. Они позорят честь птичьего рода!

Следующая челобитная вырывается из рук Царя Духов, появляется Крыса.

Крыса. У меня официальная жалоба на оловянного солдатика. Кто дал ему право плавать без паспорта, да ещё на одной ноге?

Царь Духов. Давайте по очереди. Я не могу разбираться со всеми сразу. Ну где мой советник?

С неба снова падают игральные карты. Снежный вихрь снова поднимает их наверх. Все бумаги сразу вырываются из рук Царя, кружимые ветром. Появляются: Курица, Кот, Портрет Дедушки, Мышь, Придворный императора.

Курица. Некоторые умники не желают нести яйца!

Кот. И даже не пробуют мурлыкать и выгибать спину!

Курица. Нужно срочно издать указ…

Кот. Наказать!

Портрет Дедушки. Вот именно: наказать тех, кто морочит детям голову антинаучными выдумками.

Мышь. Требую вернуть беглянку! Сбежать перед самой свадьбой! Оскорбить уважаемого жениха!

Придворный императора. На ценные вещи нужно вешать этикетки! Чтобы не ставить солидных людей в дурацкое положение!

Все кричат, перебивая друг друга.

Царь Духов. Где мой советник?!

Камердинер. Сидит на облаке и режется со Снежной королевой «в дураки».

С неба падают и падают игральные карты.

Царь духов. «В дураки»! И я играл когда-то «в дураки», бродя по земле переодетым… (Мечтательно.) Сколько воспоминаний пробудило во мне слово «ду-ра-ки»…

Дания — Италия. 1833 г. «Прискорбная плодовитость»

Андерсен. Надо же! У меня так много идей, что я трачу их впустую… А что, если издать целую книгу под названием «Идеи для тех, у кого нет собственных, необходимая и полезная книга в наши суровые времена»!

Выходит Эдвард Коллин, сын покровителя писателя Ионаса Коллина, пишет письмо Андерсену в Италию.

Эдвард. Вы слишком много пишете! Одно Ваше произведение еще печатается, а у Вас уже почти готово в рукописи другое. Такою ужасающе прискорбной плодовитостью Вы обесцениваете свои труды! В конце концов, ни один издатель не захочет издавать их и даром… (Пишет письмо.)

Андерсен. Меня считают серьезным писателем по всей Европе. Даже в Англии начали интересоваться моими книгами… Меня принимают везде, кроме нашей Дании. Ну почему?

Эдвард. Вы и Дания прекрасно уживались бы друг с другом, не будь в Дании театра… (Смеется.)

Андерсен. …А я писал пьесы и буду их писать, хотя… Если их и ставят в театре, то они чаще всего проваливаются.

Эдвард. Судя по Вашему письму, Вы опять собираетесь описать Ваше путешествие, путешествие, которое сделали до Вас тысячи людей? Неужели тысячи глаз могли пропустить столько нового и интересного, что рассказов об этом хватит Вам на два тома? Ваш преданный друг, Эдвард Коллин. (Запечатывает письмо.)

Меняется освещение, действие переносится в сказочное измерение.

Из сундуков появляются две Феи. Это Фея Счастья и Фея Печали.

На пороге счастья

Фея счастья. Хоть ты и Фея Печали, сестрица, но нельзя все время иметь такой грустный вид! Посмотри, что я собираюсь подарить ему на день рождения!

Показывает на пару калош.

Фея печали. Ты с ума сошла! (Пытается забрать калоши).

Фея счастья. Но они обладают замечательным свойством: тому, кто их наденет, они могут мгновенно исполнить любое желание. Я хочу, чтобы он стал абсолютно счастливым!

Фея печали. Знай же, он будет самым несчастным человеком на земле. Не смей!

Фея счастья. Ты ничего не понимаешь! (Вырывают друг у друга калоши)

Фея печали. Желания, исполненные мгновенно, не приносят счастья.

Фея счастья. Это — простым людям! А он — сказочник!

Фея счастья ставит калоши и утаскивает протестующую сестру.

Кабинет сказочника. «Писать ли сказки?»

Подошёл к калошам счастья.

Андерсен. Мне кажется, что я нашёл… Да! Теперь я знаю, что мне нужно писать.

Доброжелатель. Вы опять впали в ребячество! Подав такие надежды своим романом — снова писать детские сказки! Ну, я не знаю…

Андерсен. Но я нашёл…

Куклы из одного сундука кричат: «Тепло! Тепло!»

Доброжелатель (уводя его в сторону). Сказки эти могут позабавить детей, но считать их мало-мальски назидательными или ручаться за их полную безвредность нельзя.

Куклы орут: «Холодно!». Андерсен ищет по всей сцене, как только он приближается к калошам, они орут: «Теплее! Теплее!».

Доброжелатель. Вряд ли кто найдёт особенно полезным для детей читать о принцессе, разъезжающей по ночам на собаке к солдату, который целует её, и т. д.

Андерсен ещё раз пытается взять калоши в руки. Куклы орут: «Горячо!»

Доброжелатель. И вообще, советую Вам впредь не тратить времени на писание сказок для детей. (Уходит.) Куклы: «Холодно! Холодно!»

Андерсен. Ну, вот я и перестал писать сказки. Юмор мой не раз сменялся унынием. Окончил очередной роман. (Встряхнувшись.) Поехал сфотографироваться. Позировал три раза. Похож на прилизанного Щелкунчика. (Куклы смеются.) И над этим нечего смеяться. (Куклы пристыженно замолкают.) Хотя некоторые смеялись. (Смеётся сам, играючи, надевает калоши, вприпрыжку убегает.)

Куклы вылезают из сундуков, находят письмо, читают: «Дорогой друг! Прочитал Ваши последние сказки. Может, Вам покажется это странным, но я уверен: „Импровизатор“ вас прославил — сказки сделают Ваше имя бессмертным!»

Куклы весело хихикают.

Лондон. 1857 г. «Цена таланта»

Андерсен. Я очень благодарен Вам, что Вы снова пригласили меня в Лондон.

Диккенс. Что Вы! Ерунда. А, кстати, какой гонорар заплатил вам датский издатель за Ваш нашумевший роман?

Андерсен. За «Импровизатора»?

Диккенс. Ну да.

Андерсен (вспоминает). Кажется… да, точно — 19 фунтов стерлингов.

Диккенс. За лист?

Андерсен. Нет, за всю книгу.

Диккенс. (потерял дар речи от изумления). А… Э… О… Вы… — шутите?

Андерсен. Нисколько.

Диккенс. Боже мой! Ни за что бы не поверил, если бы не услышал от Вас лично. (Смеётся.)

Андерсен. А что? Это ещё ничего. Вот когда мне совсем не на что было жить, я хотел устроиться библиотекарем в книгохранилище. Знаете, почему мне отказал директор библиотеки?

Диккенс. Почему?

Андерсен. Он сказал, что я слишком талантлив для такой банальной должности… (Оба смеются. Диккенс уходит.)

Меняется освещение, действие переносится в сказочное измерение.

Из одной коробки появляется Оле-Лукойе с двумя зонтиками: черным и пестрым.

Не продаётся вдохновенье

Оле-Лукойе. Кстати, если кто-то не знает. Оле-Лукойе в переводе на русский язык значит: «Оле-Закрой Глазки». Просто не верится, сколько есть пожилых людей, которым страх как хочется заполучить меня к себе! (Андерсен входит в сказку, играет зонтиками, гладит Оле-Лукойе по голове.) Особенно желают этого те, кто сделал что-нибудь дурное.

Андерсен (подыгрывая Оле). «Добренький, миленький Оле…»

Оле-Лукойе. …говорят они мне,

Андерсен. «…мы просто не можем сомкнуть глаз, лежим без сна всю ночь напролет и видим вокруг себя все свои дурные дела. Они, точно маленькие гадкие тролли, сидят по краям постели и брызжут на нас кипятком. Хоть бы ты пришел и прогнал их. Мы бы заплатили тебе!..»

Оле-Лукойе. Ха-ха-ха! Зачем мне деньги? Я ни к кому не прихожу за деньги!

Вместе смеются.

Андерсен. Я никогда не звал сновидения. У меня были мои сказки. Но теперь… Теперь я болен…

(Оле-Лукойе исчезает в сундуке.)

Комната Андерсена в доме его друзей. 1975 г. «В отсутствие Музы»

Фру Мельхиор (записывая его автобиографию). Моя жизнь — это прекрасная сказка… (бормочет неразборчиво, пишет) …и тогда моя судьба не сложилась бы счастливее… (бормочет, пишет) …Господь милостив и всё творит к лучшему. Точка. Я всё записала, господин Андерсен.

Андерсен. Муза меня покинула, сказки больше не стучатся в мою дверь… (Фру Мельхиор приносит ему письменные принадлежности). Моя Муза больше не хочет меня посещать… Должно быть, к больным писателям она не приходит. Надо срочно выздоравливать… А пока я болею, она где-то тут прячется… Фру Мельхиор, Вы не могли бы ее поискать?!

Появляется Оле-Лукойе, с пером птицы Феникс. Пытается привлечь внимание Андерсена, незаметно для Фру Мельхиор.

Фру Мельхиор. А помните, 2 апреля, в день Вашего 70-летия, был накрыт стол, и каждое блюдо в меню было названо в честь какой-нибудь Вашей сказки!

Андерсен. А!.. Да-да-да.

Фру Мельхиор. «На утином дворе».

Андерсен. Индейка.

Фру Мельхиор. «Суп из колбасной палочки».

Андерсен. Бульон.

Фру Мельхиор. «Дикие лебеди».

Андерсен. Дичь…

Фру Мельхиор. «Под Ивой».

Андерсен. Шампиньоны.

Фру Мельхиор. Пойду приготовлю вам чай.

Оле-Лукойе вручает Андерсену перо.

Оле-Лукойе (торжественно). Это вам! От всех нас! Перо из хвоста птицы Феникс. Она сама передала его вам, услышав ваши сказки. (Исчезает).

Андерсен (рассматривая диковинное перо). О! Таким я ещё не писал (пишет письмо). Дорогой Хартман, обращаюсь к Вам с несколько необычной просьбой, Вы — великий композитор, и Вам будет нетрудно ее выполнить. Нельзя ли приспособить похоронный марш к шагам детей, ведь за моим гробом пойдет больше детей, чем взрослых…» (Смеется.) А хотелось бы мне хоть одним глазком взглянуть на свои похороны! (Уходит в глубь сцены.)

Меняется освещение, действие переносится в полусказочное измерение (пограничное между сказкой и былью).

Эпилог.

Появляются куклы — Феи и ТРОЛЛЬ.

Фея счастья. Не будь у людей этой привычки умирать, им, право, жилось бы лучше нашего.

Тролль. Ваша правда! Ни один из нас, несмотря на все наши достоинства, никогда не сможет стать человеком, а вот они могут…

Фея печали. Ну, это было раньше! Сейчас вход людям в царство духов категорически запрещён…

Тролль. А вот и нет. Вчера был принят один… Фокусник.

Фея счастья. Фокусник?

Тролль. Или сказочник, что, в сущности, одно и то же. И, кажется, ему сразу дали влиятельнейшую должность.

Фея печали. Какой ужас!

Фея счастья. Как здорово!

Фея печали. Но как же так, не может быть… ведь опубликован закон: «Ни один смертный не дерзает приблизиться к дворцу царя Духов без входного билета — пера из хвоста птицы Феникс».

Тролль. Должно быть, эта птица вздумала ронять свои перья на кого ни попадя.

Фея счастья. Что Вы, это перо очень трудно добыть. Искатель должен отправиться в рискованное путешествие.

Фея Печали. И беда, если он остановится на полпути…

Тролль. Ну что ж, если так, значит, этот Фокусник был парень не промах. Стоит пойти с ним подружиться!

Появляются из сундуков все куклы — герои сказок, начинают, перебивая друг друга рассказывать, какой «не промах» был Андерсен, и как его любили и дети и взрослые.

Фея печали (утихомиривая кукол). Гроб «короля сказок» несли на руках по улицам города. Перед ним склонили траурные знамена.

Фея Счастья (смеётся). Один ироничный очевидец сказал: «Казалось, в тот день копенгагенцам нечего было больше делать, как только хоронить Андерсена».

Фея Печали. А на следующий день в газете напечатали стихотворение:

«В могилу наш король сошел.

И некому занять престол».

Куклы начинают смеяться над её серьёзностью. На шум появляется АНДЕРСЕН с пером птицы Феникс. Куклы его радостно встречают.

Оле-Лукойе. Если бы в детстве, когда я один пустился по белу свету, меня встретила могущественная фея и сказала бы мне…

Куклы смеются.

Оле-Лукойе. И тогда моя судьба не сложилась бы счастливее, мудрее и лучше.

Все вместе танцуют.

ЗОНТИК СЧАСТЬЯ

Сказка для детей и их родителей с волшебными превращениями и интерактивом. По мотивам сказки Г.Х.Андерсена «Калоши счастья».


Действующие лица:

Фея Радости

Фея Печали

Кондитер

Няня

Астроном

Врач

Дикари

Инопланетяне


ПРОЛОГ

Звучит музыка. На сцену выходят Фея радости и Фея печали. На заднем фоне улица, дома и вход в кондитерскую.

Фея Радости. Ой, сколько ребят, и какие все симпатичные!

Фея Печали (вздыхая). Ох, сколько детей…

Фея Радости. Дети — это счастье!

Фея Печали. Дети — это… проблемы, трудности…

Фея Радости. Мы же пришли их поздравить!

Фея Печали. С чем?

Фея Радости. С праздником. И с тем, что они пришли смотреть сказку!

Фея Печали. Что? Мы еще и сказку должны рассказывать!?

Фея Радости. Не только рассказывать, но и показывать!

Фея Печали. Я фея, а не сказочница… И вообще, у меня сегодня плохое настроение. Я промокла под дождем, забыла взять зонтик.

Фея Радости. Кстати, о зонтике! У меня сегодня с собой очень необычный зонтик!

Фея Печали. Ничего необычного в нем не вижу…

Фея Радости. Все необычное на вид может казаться самым обыкновенным, все зависит от того, какими глазами смотреть.

Фея Печали. Что значит, какими? Какие есть, такими и смотрю.

Фея Радости. «Самого главного глазами не увидишь, зорко одно лишь сердце».

Фея Печали. Это слова Маленького Принца, а не твои.

Фея Радости. А я с ним согласна.

Фея Печали. Так что в твоем зонтике такого необычного?

Фея Радости. Он волшебный!

Фея Печали. Это обычно! Ты же фея, как и я, и у меня тоже все волшебное.

Фея Радости. Этот зонтик обладает одним замечательным свойством: того, кто его возьмет, он может мгновенно перенести в любое место или в обстоятельства — чего он только пожелает — и таким образом, этот человек сразу обретет счастье.

Фея Печали. Ты так думаешь?

Фея Радости. Уверена.

Фея Печали. Знай же: он будет самым несчастным человеком и благословит ту минуту, когда, наконец, избавится от твоего зонтика.

Фея Радости. Ну, это мы еще посмотрим!

Фея Печали. Когда мгновенно исполняется то, чего желаешь… Это может принести много печали, уж я-то знаю.

Фея Радости. Да, брось! А пока что я оставлю его… вот, например, тут, у дверей. (Оставляет зонтик у дверей) Авось, кто-нибудь возьмет и станет счастливым.

Фея Печали. Исполнение желаний и счастье — это не одно и то же.

СЦЕНА 1

Из дверей выходит Кондитер, кричит внутрь кондитерской.

Кондитер. Если вам не нравятся мои пончики, пеките их сами! Целыми днями у печки, стараюсь, стараюсь, а им — то мало, то не вкусно, то не так завернул… Как же мне все надоело! И эти покупатели, и этот город… Вот бы оказаться сейчас на каком-нибудь диком острове посреди океана…

Фея Радости. Вот, если он сейчас возьмет зонтик, он сразу окажется на острове и будет счастлив. (К детям.) Ведь правда же?

Фея Печали. Ну хорошо, давай проверим… (К детям.) А что надо, чтобы он взял зонт? — Правильно, нужно, чтобы пошел дождь, по моему знаку повторяйте за мной:

(Звучит музыка, обе Феи произносят волшебные слова, просят детей помочь.)

Дождик, дождик, лей сильней,

Лей на взрослых и детей!

Гремит гром, начинается дождь.

Фея Радости. Ой, спасибо, какие вы молодцы!

Кондитер. Ну, что еще за напасть, дождя не хватало… а зонтик у меня дома… (Видит зонт феи.) О! Кто-то оставил, как кстати!

Берет зонтик. Совершается волшебное перемещение!

Место действия превращается в остров.

СЦЕНА 2

Кондитер оглядывается в недоумении.

Кондитер. Ну и песка нанесли! Просто ужас что такое! Дороги не видно! О, море… как я так быстро дошел до пляжа? Что-то я себя плохо чувствую, надо вызвать такси и поехать домой… (Достает из кармана телефон.) Нет связи… Безобразие!

Слышатся тамтамы, на поляну выходят дикари, танцуют дикарский танец.

Чего это они так вырядились?.. Должно быть, с маскарада идут…

Дикари замечают кондитера, обступают его, совещаются.

Простите, как отсюда выйти на Центральный проспект?

Дикари бурно что-то обсуждают.

…На каком языке они говорят? Не английский, не немецкий… (к ним, помогая жестами)

Может у кого есть телефон? Мне такси вызвать, мой не ловит…

Показывает им телефон, они забирают, рассматривают, нюхают, пробуют на зуб.

Ребята!.. Э, телефон дорогой… осторожнее! С ним так не надо. Верните телефон! (Дикарь подбрасывает телефон, Кондитер ловит.) Чуть не разбили… Скажите хоть, где тут остановка автобуса, или, что тут ходит (Показывает жестами разные виды транспорта). Это или это…

Дикари рассматривают его, как сумасшедшего. наставляют на него копья.

Э, друзья, хорошо, пошутили и будет. Куда полиция смотрит, наплодили бандитов.

(Замечает у себя в руке зонтик, начинает им отбиваться как шпагой, зонтик случайно открывается, «выстреливает», дикари пугаются и убегают.)

Уф! Ужас, куда я попал?! Или это мираж, фата-моргана, или я… господи… заболел? Пить-то как хочется… где тут воды достать… ни магазинов, ни автоматов. Пойду вдоль берега, может, выйду на набережную…

Идет в сторону кулисы. Оттуда раздаётся звериный рык. Он бросается в сторону противоположной кулисы.

Что же это такое? Может, зверь из зоопарка сбежал?

К нему подкрадываются дикари с веревкой.

Галлюцинации. Да, конечно, я заболел. Давно говорил — пора в отпуск! Нельзя так много работать!

Раздается звериный рык с другой стороны.

За что же мне такое несчастье!

Дикари набрасывают на него веревку, начинают связывать.

Как же я хочу назад к своим пончикам!

Волшебное перемещение.

Кондитер оказывается под дождем у дверей своей кондитерской. Оглядывается.

Я… дома?.. Какое счастье! Я дома! Что это было… (Дождь заканчивается, Кондитер смотрит в телефон). И связь есть! А меня же ждут мои любимые покупатели, пончики заканчиваются, надо новые печь. (Радостно.) Иду! Уже иду!

Оставляет зонтик у двери, убегает.

Появляются Феи.

СЦЕНА 3

Фея Печали. Ну что, стал он счастлив, когда его желание исполнилось?

Фея Радости. Это случайность, он просто пожелал оказаться не в самом безопасном месте.

Фея Печали. Я уже думала, нам придется вмешиваться и вытаскивать беднягу.

Появляется Няня с сумкой вещей для младенца — игрушками, бутылочками, сосками.

Няня. Вот и я! Как у нас дела? Где тут у нас малыш? Няню вызывали?

Няня идет в зал искать грудничка.

Фея Радости. У нас тут все прекрасно, много детей, но они постарше. Мы никого не вызывали.

Фея Печали. У нас, конечно, все печально, но няня тут не поможет.

Фея Радости. Ах, не слушайте её, она профессиональная пессимистка.

Няня (осмотрев зрителей). Да, малышей меньше года тут нет… (Феям.) Что вы сказали?

Фея Радости. …профессиональная пессимистка.

Няня. Я и не знала, что есть такая профессия…

Фея Печали. А еще бывают профессиональные оптимистки, которые думают, что можно раздавать счастье. И это иногда опасно для окружающих.

Няня. Почему опасно? Я бы не отказалась получить немножко. Тем более, что нянчить тут некого, и вызов мне никто не оплатит, а я так хотела купить подарок внучке.

Фея Радости. А вот чудесный зонтик, хороший подарок для девочки.

Няня. Вау! Похожий зонтик я видела у певицы, что живет здесь, наверху. Такая красивая женщина, и такая знаменитая. Должно быть, она очень счастлива! Честно говоря, я ей немного завидую.

Феи многозначительно переглядываются.

Какая у неё прекрасная жизнь! Концерты, аплодисменты, цветы! Все ею восхищаются. Никаких забот! Театры, путешествия… Хотела бы я оказаться на ее месте!

Волшебное превращение. Няня оказывается в квартире певицы, превращается в певицу.

СЦЕНА 4

Няня-Певица распевается, затем поет.

Няня-Певица. Уф, как же я устала… вечером концерт, а я совсем не в голосе, и ноги болят. Завтра лететь на гастроли, чемодан не собран…

Звонит телефон.

Ало… что? … Нет… А!.. Да-да, я помню, съемка для рекламы… Конечно, помню! (Кладёт трубку.) Забыла совсем… Ужас! Столько дел… Я скоро забуду, как меня зовут… Как мне это все надоело! Как хочется все бросить и… понянчить бы деток, поиграть с ними, покормить кашкой, уложить спать, почитать сказку… Да, у меня есть слава, успех, но ведь по-настоящему меня никто не любит… ни семьи, ни детей, ни внуков. Ох, как бы я хотела быть любимой женой, мамой, бабушкой.

Волшебное превращение. Певица становится обратно Няней.

Няня. Ой, что это было? Я взяла этот зонтик и… (спрашивает у детей) Это зонтик этот виноват, что мне такое привиделось?.. Оставлю-ка я его лучше. Куплю внучке конфет. (Ищет, где бы оставить зонтик.)

СЦЕНА 5

Появляется Астроном, что-то шепчет себе под нос, видит няню.

Астроном. Простите, у вас есть ручка, записать формулу?

Няня. Ручка? Это для школьников, а у меня тут все для самых маленьких, но… Сейчас проверю (вытаскивает из сумки и даёт Астроному подержать соски, бутылочки, погремушки… потом складывает все обратно).

Извините, нет… видите ли, дети, с которыми я работаю, пока еще не пишут формулы.

Астроном. А вот зонтиком можно на земле записать… на минуту позволите?

Няня. Да хоть насовсем. (Отдает зонтик Астроному.) А мне еще в кондитерскую нужно успеть. (Уходит.)

Астроном. Я почти уверен, что там, на Альфа Центавре, есть живые существа… вот формула …попасть на эту планету, и увидеть альфацентавриан! Мечта всей моей жизни.

Волшебное перемещение на другую планету. Невесомость. Появляются Инопланетяне. Космические звуки оказываются их речью.

Астроном. Ой, как странно, кажется, я понимаю, что они говорят, хотя не знаю этого языка… Наверное, они владеют телепатией… или это я ею овладел? Ой, какие они красивые!

Инопланетяне на своём языке спрашивают он отвечает.

Откуда я? Я живу на планете Земля, это очень хорошая планета, там живет много людей…

Инопланетяне начинают хохотать.

Что вы смеетесь?.. никакой я не фантазер… На земле много животных, есть растения, моря…
То есть, как это: жизни на Земле быть не может…
Доказано научно? …Я ученый, астроном. Наша наука тоже отрицает, что у вас тут есть жизнь, а я с ней не согласен, и я оказался прав! Я поздравляю и себя, и вас! Мы сейчас присутствуем при историческом моменте, при встрече двух цивилизаций! Это нужно запечатлеть и опубликовать в соцсетях! Давайте сделаем селфи.

Инопланетяне осторожно его трогают.

Ой, щекотно… Нет-нет, я вовсе не слишком твердый.

Инопланетяне на своём языке обсуждают его внешний вид.

Что? Нет… что вы! Это никакая не шишка, это голова… а-а… это не отростки, а мои руки… и ноги!

Инопланетяне на своём языке продолжают совещаться.

Что вы, что вы! Нет, не надо меня исправлять! Я хочу остаться таким, как есть! Они не лишние отростки, они мне не мешают…

Инопланетяне делают пассы на расстоянии, тянут его в центр, обступают.

Ой, что это? (его раскручивает и качает) … Друзья! Господа! Товарищи! Вы чего? Я же посол дружественной цивилизации… Ой, я, кажется, начинаю разжижаться… Вы делаете большую ошибку… (Пытается сопротивляться.) Вы хотите как лучше? Да вы меня просто убиваете… Только не это… Хочу домой! На Землю!

Волшебное перемещение. Астроном снова там, где был, приходит в себя.

Что это было? Это был самый бредовый сон в моей жизни. Ни за какие деньги не соглашусь вновь пережить этот кошмар. Наверное, от своей научной работы я схожу с ума. Мне нужно срочно к врачу!

Волшебное перемещение. Кабинет врача.

СЦЕНА 6

Врач (осматривает и прослушивает Астронома). Хммм… Я не нахожу у вас никаких патологий. С точки зрения медицины вы здоровы! Я бы даже сказал, слишком здоровы с учетом вашего возраста.

Астроном. Ну как же… со здоровыми людьми такого не происходит.

Врач. Ну, если вам нужен диагноз…

Астроном. Да-да, диагноз.

Врач. Гм… Надо подумать… О! Нашел — избыток фантазии.

Астроном. Странная болезнь. А как это лечить?

Врач. Это не лечится.

Астроном. Ой!!!

Врач. Но от этого не умирают.

Астроном. А… Значит, я могу идти?

Врач. Идите.

Астроном. И вы не дадите мне никакого рецепта, направления?

Врач. Хм… Куда бы вас направить? Разве что в цирк… Помню из детства — это было лучшее лекарство от всех болезней.

Астроном. Цирк… Никогда об этом не думал… Спасибо, доктор.

Уходит, забывает зонтик у врача.

Врач заполняет историю болезни, замечает зонтик.

Врач. Пациент, вы забыли зонтик! Пациент!

(Идет вслед Астроному, тот уже ушел. Рассматривает зонтик.)

Какой яркий предмет! Не случайно мне вспомнился цирк! Ах, как я любил цирк в детстве! И даже, помнится, мечтал работать клоуном. Да-а… Если бы мои мечты осуществились, я бы был таким счастливым!

Волшебное превращение, Врач в костюме Клоуна. Декорация — цирк.

СЦЕНА 7

Ой, сколько людей, и все на меня смотрят… я что, на сцене? А вы зрители? И что это на мне надето? А-а… клоун. Я — клоун! И что я теперь должен делать? Я не умею смешить, я умею только лечить, я врач. Это что — сон? Волшебство? Как же страшно и волнительно на сцене… когда на тебя все смотрят и ждут от тебя чего-то необычного… Я могу вам всем поставить диагноз… или сделать укол… Хотите?.. А смешить… я этому не учился…

Когда-то я умел делать пару фокусов… Может, попробовать… Хотите фокус?

Феи выходят как ассистентки, помогают Врачу-Клоуну показывает фокусы.

Получилось! Надо же… А вот, если бы у меня был микрофон, я бы мог попробовать и спеть… (берет зонтик) Вот, если бы это был не зонтик, а обыкновенный…

ФИНАЛ

Фея радости бросается к нему.

Фея Радости. Нет! Стой! Он не должен стать обыкновенным! Он волшебный, он исполняет все желания… (забирает зонтик, смотрит на него).

Последнее волшебство зонтика.

Ой! Исполнил и это… и стал обычным! Теперь он уже больше ничего не может. Совсем ничего!

Фея Печали (выносит врачу-клоуну микрофон). Зонт может защитить от дождя, а это не мало! Ну а микрофон (дает Врачу-клоуну) можно получить и без волшебства. (Фее радости). А ты, между прочим, Фея Радости, ты чего печалишься? Тебе не положено. (Фея Радости смущается.)

Врач. А я… я что, теперь навсегда останусь клоуном? Но я же врач, я должен лечить людей и детей.

Фея Печали. Ты же хотел попробовать спеть. Пой!

Врач. Но…

Фея Печали. Врачи тоже должны отдыхать. Твоя профессия от тебя никуда не денется. Но сейчас ты на празднике.

Фея Радости. Как в детстве!

Фея Печали. А когда ты на сцене не один, совсем не страшно. Мы тебе подпоем. А зрители помогут аплодисментами. (Зрителям.) Поддержим?

Фея Радости. Конечно поддержим!

Выходят все остальные персонажи. Поют праздничную песню.

Рассказали сказку эту

Вместе Радость и Печаль.

Ничего чудесней нету,

Чем позвать друзей на чай.

Чтобы петь и веселиться,

Спор вести наперебой…

Чтобы в счастье раствориться!

Счастье — быть самим собой!


Припев:

Ни на что на свете променять нельзя!

Не купить на рынке, не найти в корзинке

Счастье это Я и все мои друзья!


Вместе за руки по свету

Ходят радость и печаль.

Но скажу вам по секрету,

Всё бывает невзначай.


Припев:

Счастье не игрушка, и не погремушка!

Ни на что на свете променять нельзя!

Не купить на рынке, не найти в корзинке

Счастье это Я и все мои друзья!


Всё бывает очень круто,

Если только захотеть.

Превратятся в дни минуты,

Руки — в крылья, и — лететь!


Припев:

Счастье не игрушка, и не погремушка!

Ни на что на свете променять нельзя!

Не купить на рынке, не найти в корзинке

Счастье это Я и все мои друзья!

К финалу Кондитер угощает всех пончиками, булочками или тем, чем принято угощать в городе и стране, где играется сказка.

СТО ПОЦЕЛУЕВ ПРИНЦЕССЫ

По мотивам сказки Г.-Х. Андерсена «Свинопас».


Действующие лица:

Сказочник

Сказочница

Принц, он же Свинопас

Принцесса

Король

Фрейлина


СЦЕНА 1

Сказочное королевство. Все персонажи танцуют.

Сказочник. Жили-были старик со старухой…

Сказочница. Ой! Ты что?

Сказочник. А что?.. Ах, да. Жили-были… Склероз…

Сказочница. Ой-ой-ой… Молчи уж. (В зал.) Жил был принц!

Сказочник. И жила была принцесса!

Сказочница. И пришла пора принцу жениться.

Сказочник. А принцессе выходить замуж.

Сказочница. Королевство у принца было совсем-совсем маленькое.

Сказочник. Ну, какое-никакое, а все же королевство.

Сказочница. Не было у принца ни денег, ни драгоценностей.

Сказочник. Зато в саду у него рос розовый куст.

Сказочница. Цвел он только раз в пять лет, и распускалась на нем одна единственна роза.

Сказочник. Зато сладок был ее аромат — понюхаешь, и сразу…

Сказочница. Забудутся…

Сказочник. Все горести и заботы.

Сказочница. А еще был у принца соловей, и пел он так…

Сказочник. Кар! Кар!

Сказочница. Да не так!

Сказочник. А! Как?.. А, вспомнил… Кря-кря!

Сказочница. С ума сошёл?

Сказочник. А как?

Сказочница. Он пел так, будто в горлышке у него собраны самые чудесные напевы на свете.

Сказочник. Ну, вот я и говорю…

Сказочница. И решил принц подарить принцессе розу и соловья. Положил он их в серебряный ларец…

Сказочник. Кого?

Сказочница. Розу и соловья.

Сказочник. Зачем?

Сказочница. В подарок.

Сказочник. Кому?

Сказочница. Принцессе соседнего королевства.

СЦЕНА 2

Голос Принцессы: «Раз, два, три, четыре, пять, я иду искать. Кто не спрятался, я не виновата».

Сказочник. О! Принцесса.

Сказочница (объявляет место действия). Тронный зал.

Принцесса (продолжая игру в прятки). Фрейлина, как всегда, спряталась за шторой.

Фрейлина (появляясь). Йа, йа, за штор…

Принцесса. А папа, как всегда, залез под свой трон.

Король (вылезая из-под трона с кроссвордом и карандашом). Датский сказочник из восьми букв, последняя «н».

Фрейлина. Я знайт, я знайт — Шарль Перро… н…

Принцесса. Шарль Перро… — без «н», и он — француз, а перрон — это что-то железнодорожное.

Король. Восемь букв — датский сказочник.

Фрейлина. А! Я знайт, я знайт — братья Грим… м… н…

Принцесса. Братьев — двое. И они — немцы.

Король. А этот — один. И жил в Дании. (К зрителям.) Кто знает?

Дети в зале подсказывают.

Принцесса. Да, правильно — Андерсен! (Опомнившись, выхватывает у Короля кроссворд.) Папа! Это что такое?!

Король. Это — кроссворд, доченька.

Принцесса. Вместо того, чтобы заниматься государственным делом — игрой со мной в прятки, ты… кроссворды разгадываешь!

Король. А разгадывать кроссворды — это государственное дело…

Принцесса. Государственное дело — игра со мной! Хотя с вами… (фрейлине) и с вами играть неинтересно, вы прячетесь всегда в одно и то же место.

Король. Доченька, но у нас нет других мест!

Фрейлина. Да! Нет.

Принцесса (вытаскивает платок). Тогда будем играть в жмурки. Завяжите мне глаза! (Фрейлина завязывает ей глаза.) Ну! А теперь бегайте вокруг меня и хлопайте в ладоши.

Фрейлина и Король, нехотя, хлопают. Потом поручают это зрителям, а сами крадутся, чтобы уйти.

Принцесса (замечает подвох, снимает повязку). Папа! Ай-яй-яй!

Король (фрейлине). Ай-яй-яй!

Фрейлина. Это я — ай-яй-яй? Это вы — ай-яй-яй!..

Звучат фанфары.

Фрейлина. Ваше высочество! Вы слышите?

Принцесса. Ну, слышу! И что?

Фрейлина. Это подарки от женихов!

Король. А может быть, и сами женихи.

Принцесса. Ненавижу женихов. Но обожаю подарки!!!

Поют.

Фрейлина. Папа очень озабочен —

Замуж доченьке пора.

Король. Быть принцессой, между прочим,

Это — вовсе не игра!

Принцесса. Надоели, надоели,

надоели женихи!

Но! Подарки —

это очень приятно.

А женихи — все дураки,

остолопы, лопухи!

Для чего они нужны —

непонятно!

Король. Что же делать, как же быть? —

Замуж ей пора давно!

Фрейлина. Надо принца полюбить,

Чтобы свадьба — как в кино!

Принцесса. Надоели, надоели,

надоели женихи!

Но! Подарки — это очень приятно.

Дирижирует Королем и Фрейлиной.

Король и Фрейлина.

А женихи — все дураки, остолопы, лопухи!

Для чего они нужны — непонятно!

Принцесса. Вот! Вот! Непонятно.

Король и Фрейлина (вместе). Но… подарки?.. А?..

Принцесса. Подарки… это очень приятно. Ладно, несите подарки!

Появляется принц в маске с ларцом в руках.

Принц. Посол принца соседнего королевства! (Церемонно раскланивается.) Подарки для принцессы!

Король и Принцесса ссорятся из-за трона. Принцесса побеждает и усаживается. Ларец с подарками водружается на «столик для подарков».

Принцесса. Ах, если бы тут была маленькая фарфоровая киска! Или… перстень с изумрудом!!! Ну, что же вы стоите? Посмотрите, что в ларце!

Фрейлина (достает розу, неловкая пауза). 0-о-очень мило… сделано.

Король. Да-да, прямо-таки недурно.

Принцесса (берет, нюхает, не понимает, вдруг отбрасывает, уколовшись). Фи! Она настоящая!!! Папа! Какая гадость!

Король. Ну, настоящая… Ну, так что ж…

Принцесса. Она же через день завянет! Ее надо поливать!!! Фи! Фи! Фи! Даже фу! Как он посмел!!! Прислать мне…

Король. Погодим сердиться, посмотрим, что там ещё в ларце.

Фрейлина (приоткрывает ларец, раздается пение соловья). 0! Шарманн! (Закрывает ларец).

Король. Этот инструмент…

Фрейлина. Что? О, да-да, инструмент…

Король. …напоминает мне органчик покойной императрицы.

Принцесса. Надеюсь, птица не настоящая?

Фрейлина (смотрит через лорнет). Это… смотря, с какой стороны… посмотреть…

Король. Да. Если с головы, то… а если с хвоста, то…

Принцесса. Откройте клетку.

Фрейлина. Боюсь, ваше высочество, что…

Король. Ну, открывайте.

Фрейлина (по секрету). Она улетит!

Принцесса. Откройте клетку!

Фрейлина. Улетит…

Король. Открывайте уж…

Фрейлина открывает ларец, все провожают взглядом улетевшего соловья.

Принцесса. Что?!! (Топает ногами, разбрасывает подарки.)

Король. Ваше высочество, нельзя так нервничать!

Фрейлина. Это вредно для здоровья…

Принцесса поёт.

Принцесса. Очень трудное занятье —

Быть принцессой во дворце!

И не бусы, и не платья

В этом маленьком ларце.

Надоели, надоели, надоели женихи!

Король с фрейлиной. А… подарки?

Принцесса. А подарки от них —

просто гадки!

А женихи — все — дураки, остолопы, лопухи.

Для чего они нужны? — вот загадка!

Король и Фрейлина уходят.

Принцесса (замечая Принца-«посла»). И передайте вашему принцу, чтобы не смел показываться мне на глаза, вместе со своими подарками. Фи! (Уходит)

СЦЕНА З.

Грустный принц снимает маску посла, собирается уходить, но неожиданно возвращается и начинает переодеваться.

Сказочница. Когда принцесса отказалась принять подарки принца…

Сказочник. Он взял, вымазал себе лицо краской…

Сказочница. Переоделся под бедного пастуха…

Сказочник. Трубочиста!

Сказочница. Пастуха!

Сказочник. Не-а, трубочиста!

Сказочница. Да какой же это трубочист, это натуральный пастух!

Сказочник. А я говорю, трубочист!

Сказочница. А я говорю — пастух.

Сказочник. Чистый трубочист!

Сказочница. Грязный пастух.

Принц (смеётся). Переоделся под бедного человека.

Сказочница. Вот! Человека!

Сказочник. Правильно — под бедного!

Принц. И постучался в дверь королевского дворца! Тук! Тук! Тук!.. Не слышат. (Стучит громче.) Бум! Бум! Бум!

Король. Кому я тут понадобился?

Принц. Здравствуйте, король! Не найдется ли у вас во дворце работы для меня?

Король. Много вас тут ходит, да ищет… а у меня нет работы.

Сказочница. То есть, как это нет?

Король. Ну, да… Впрочем, постой, мне нужен этот, как его… трубо… пас… Нет, этот… свино… чист… Или нет… Пасо… свин, то есть, да как же его (дети подсказывают) свино… пас, точно, свинопас. А то у нас тут пропасть свиней. Ну, просто некуда деваться от этих свиней. (Король уходит ворча себе под нос)

Принц. Ну, что ж, надо идти знакомиться со своими подопечными. (Уходит в свинарник.)

СЦЕНА 4

Сказочница. Так и определили принца свинопасом, дали ему убогую каморку рядом со свинарником. Там он просидел целый день за работой, а к вечеру сделал чудесный маленький горшочек. Когда в нем что-нибудь варилось, непонятно откуда звучала прелестная мелодия. Ваше высочество! Принц! (Выходит Принц-Свинопас.)

Свинопас. Пожалуй, в работе свинопаса есть свои прелести. Мои новые приятели куда симпатичнее некоторых придворных.

Сказочница (даёт ему горшочек). Это вы смастерили для принцессы.

Свинопас. Да? Какая любопытная штуковина!

Сказочница. А в это время принцесса со своей фрейлиной прогуливались в саду возле замка. И вдруг слышат мелодию…

Принцесса. Фрейлина! Это же та самая мелодия, которую я могу играть на клавесине. Правда, только одним пальцем… Какая прелесть! Сходите к свинопасу, спросите, что это за инструмент и сколько он стоит.

Фрейлина (кланяется принцессе, идет к свинопасу). Господин свин… о… пас! Сколько стоит этот инструмъ-ент?

Свинопас. Десять…

Фрейлина. Десять? О, гут, хорошо, я передать.

Свинопас. Десять… поцелуев принцессы!

Фрейлина. Поцелуй? Что это за валюта? Доллар — знайт, евро — знайт, рубль — знайт… Поцелуй — не знайт…

Свинопас. Поцелуев (показывает губами) Принцессы. Десять поцелуев, и уж, никак не меньше!

Фрейлина. Что-оо-оо?! Ненормальный!

Фрейлина возвращается к принцессе.

Принцесса. Ну… Ну что он сказал?.. (Фрейлина не может озвучить дерзкое предложение, задыхаясь от негодования.) Да говори же!.. Я приказываю!

Фрейлина. Это нельзя сказать вслух… приличный девушка. Это ужасно!

Принцесса. Нельзя вслух — шепни мне на ухо. (Фрейлина шепчет.) Ой!

Фрейлина. Да, да, так и сказайт — никак не меньше.

Принцесса. Какой нахал! (Берёт лорнет у Фрейлины, разглядывает Свинопаса. Он, заметив ее взгляд, хитро улыбается.) Нет, но какой нахал!..

Фрейлина. Нахаль! Нахаль!

Принцесса. Послушайте, Фрейлина, пойдите, спросите, может быть, он согласится на десять ваших поцелуев.

Фрейлина. О-о-о…

Принцесса. Да, вы не ослышались, ваших поцелуев.

Фрейлина. Но я… не хотеть целовать этот…

Принцесса. А я хочу получить горшочек! Идите!

Фрейлина направляется к свинопасу.

Фрейлина. Господин свинопас! Принцесса спрашивать…

Свинопас. Нет, спасибо. Десять поцелуев принцессы или горшочек останется у меня.

Фрейлина. Данке шён, молодой человек!

Свинопас. Да не за что.

Фрейлина (возвращаясь). Он сказать — десять поцелуев принцессы.

Принцесса. Ах, какая скука! А мы гуляем дальше! (Топчется на месте.) Мне вовсе не нужен этот дурацкий горшок.

Фрейлина. Нам не нужен этот дурацкий горшок.

Принцесса. У меня во дворце полно всяких горшочков.

Фрейлина. У нас очень полно всяких горшочков.

Принцесса. У меня в каждой комнате по горшку, в каждом углу по горшку, под каждой кроватью по горшку.

Фрейлина. У нас во дворце — сплошные горшки. (Направляются к выходу.)

Свинопас. А такого нет!

Принцесса (возвращаясь). Фрейлина! Я хочу этот горшочек.

Фрейлина. О! Найн! Нет! Аутотренинг!

Принцесса. Что?

Фрейлина. Аутотренинг! Дышать! (Вдох, выдох.) Я не хочу этот горшочек!

Принцесса (дышит). Я… хочу… этот горшочек!

Фрейлина. Неправильно! Дышать сильнее! Выдох! Вдох! Я не хочу этот горшочек!

Принцесса. Я… хочу…

Фрейлина. Найн! Нихт! Нет! (Зрителям). Помогайте! Дышайт! Все вместе! Я не хочу…

Принцесса. Я хочу этот горшочек!

Фрейлина. О, майн Гот, какие страсти!

Поёт.

О, майн Гот, какие страсти!

Ну, зачем же так страдать?

Этот горе — нихт несчастье!

Я ничто не понимать!

Принц. Там, где горе, будет счастье,

Там, где горе, будет счастье,

Это трудно вам понять!

Фрейлина. Все мужчины — есть нахалы.

Что же плакать из-за них?

Ну, а этот славный малый —

Даже вовсе не жених!

Принц. Я, конечно, славный малый,

Я, конечно, славный малый,

А возможно, и жених!

Фрейлина. Пастухи ли, музыканты,

Для принцесс есть всё равно.

Нужен принц, а не таланты,

Чтобы свадьба, как в кино.

Принц. Во дворце — к чему таланты?

Во дворце — к чему таланты?

Лишь бы свадьба, как в кино!

А происходит это приблизительно так! (Танцует с Фрейлиной, вертит её и так, и этак, пока она не падает ему на руки в изнеможении. Пауза.)

Принцесса. Поднимите её, пожалуйста.

Свинопас. Пожалуйста. (Поднимает, Фрейлина снова падает.)

Принцесса. Фрейлина! Ау! Домой, домой!

Фрейлина. О! А! Нах хауз?…

Принцесса. На хауз, на хауз. Хауз — там. (Отправляет Фрейлину.) Ну, хорошо… Ну ладно… Я согласна.

Фрейлина (возвращается). Как — согласна?

Принцесса. Так! А вы считайте, чтобы он не получил лишнего.

Принцесса целует Свинопаса, Фрейлина считает, загибая пальцы. После счета «Десять? Принцесса хватает горшочек, убегает, Фрейлина за ней.

Принцесса (возвращаясь, зрителям по секрету). Только держите язык за зубами, ведь я все-таки дочь короля.

Фрейлина. Ой ля-ля… Дочь короля…

Уходят.

СЦЕНА 5

Сказочница. Когда на город опустилась ночь, Принцессе приснился сон.

Принцесса спит, похрюкивая, среди свиней, Свинопас-Принц танцует для неё.

Принц. О, как бы я хотел смастерить для многоуважаемой принцессы сотню, тысячу таких горшочков.

Сказочница. Это снится принцессе!

Принц. О, как бы я хотел пригласить принцессу на танец. (Приглашает Сказочницу, она кружится вокруг Принца. Принцесса похрюкивает среди свиней.)

Сказочник. Это снится принцессе!

Сказочница. Да, да, принцессе! Это снится принцессе.

Принц. О, как бы я хотел…

Сказочник. Тс-с-с. Но это тайна.

Сказочница. Конечно, тайна.

Принцесса исчезает. А вместе с ней и принц-свинопас, поскольку все это ей снилось.

СЦЕНА 6

Сказочница. Пока принцесса смотрела свой сон…

Сказочник. …свинопас…

Сказочница. То есть принц.

Сказочник. Конечно, принц (Принц выходит из свинарника, сладко потягиваясь) даром времени не терял — и смастерил трещотку! (Даёт ему трещотку.) Стоит повертеть ею в воздухе, и она заиграет самые модные мелодии сезона.

Принц. Да что вы говорите?

Сказочник. Да-да, попробуйте!

Принц-Свинопас вертит трещотку, звучит музыка.

Принцесса (танцуя). Просто не слышала ничего лучшего! Ноги сами пускаются в пляс… Фрейлина! Пойдите, спросите, что он хочет за этот инструмент. Только целоваться я больше не стану!

Фрейлина (танцуя к свинопасу с большей охотой, чем вчера). Господин свинопас! Сколько стоит этот инструмент?

Принц. Сто.

Фрейлина. Сто — чего?

Принц. Сто поцелуев принцессы.

Фрейлина. О! Инфляция — цены растут?

Свинопас. Йа, йа, натюрлих.

Фрейлина. Йа, йа… Понимать…

Возвращается к принцессе.

Принцесса. Что он придумал на этот раз?

Фрейлина. Он требует сто поцелуев принцессы!

Принцесса. Да он сумасшедший!.. (Подумав.) Впрочем, искусство надо поощрять.

Фрейлина. Искусство — поощрять?

Принцесса. Спроси его, не согласится ли он на десять поцелуев, как вчера, а остальное он получит с моей фрейлины. И не вздумайте возражать.

Фрейлина. Если это приказ — я подчиняюсь. (Прихорашиваясь, танцует к свинопасу.) Господин свинопас! Есть интересный предложение…

Принц. Нет. Сто поцелуев, и только принцессы.

Фрейлина. Вы хорошо подумать? (Возвращаясь к Принцессе.) Он не согласен!

Принцесса. Ещё бы! (Свинопасу). Ну, что ж, видимо, придётся…

Принц (победно). А как же иначе!

Принцесса (оскорбленная его уверенностью). А вот — и нет! Нет! Нет и нет! (Уходит.)

Фрейлина. Найн, найн, энд — найн!

Принцесса (возвращается). А может быть, всё-таки…

Фрейлина. Но вы же сказали «нет»! Королевское слово — закон!

Принцесса. Моё слово — что хочу, то с ним и делаю. Сказала «нет», а теперь говорю «да». (Свинопасу.) Эй! Слышишь? Я согласна. (Фрейлине.) А вы смотрите, чтобы сюда никто не пришел.

Принцесса целует свинопаса, Фрейлина считает и наблюдает за окрестностями и строит план мести.

Фрейлина (в зал). Интересно, а где сейчас король? Ему будет любопытно смотрейт, что тут происходить.

Фрейлина ищет короля. Появляется Король.

Фрейлина. О! Ваше величество! Сюда, сюда! Я иметь для вас сюрпрайз.

Король. Да, да, да. Я очень люблю сюрпризы. Я — весь внимание.

Фрейлина показывает ему целующихся.

СЦЕНА 7

Король. Это — моя дочь. А это — молодой человек. Где-то я его уже видел.

Фрейлина. Это есть ваш работник. Он — пасти свиней.

Король. А при чём тут принцесса?

Фрейлина. Вот именно.

Король. А что они делают?

Фрейлина. Я не знайт, как это по-русски.

Король. По-русски — они целуются. А-а-а-а-а-а!.. Моя дочь целует свинопаса?!

Фрейлина. Ай-яй-яй. Моветон! Мезальянс!

Король. Я, кажется сошел с ума…

Поёт.

А я сошёл с ума — и точка!

Тра-ля-ля-ля-ля-ля ля-ля!

Целует свинопаса дочка.

Тра-ля-ля-ля-ля-ля ля-ля!

Или сошла с ума принцесса?

Ну, что за стыд, ну что за срам?

К ней не проявит интереса

Никто из принцев.

Фрейлина. Трам-пам-пам!

Король. А может, это сновиденье?

Фрейлина. Тра-ля-ля-ля-ля-ля ля-ля!

Король. Или, быть может, привиденье?

Фрейлина. Тра-ля-ля-ля-ля-ля ля-ля!

Король. Ну, как же мне смотреть на это?

Король я или не король?

Кто подсказал бы по секрету,

Как доиграть мне эту роль?

Эту роль? Эту роль? Эту роль?

(Кричит.) А-а-а-а-а-а!

Принц-Свинопас отходит в сторону, будто и ни при чем. Принцесса смутилась, но быстро сообразила, что лучшая защита — нападение.

Принцесса (перекрикивая Короля). Папа!!!

Король (смиренно). Да, доченька!..

Принцесса. Папа!.. Это была всего лишь оплата…

Король. Ах, оплата? А я-то испугался…

Фрейлина. О, майн Гот!

Король. Что?!! Оплата?!! За что…

Принцесса. В конце концов, я уже взрослая?

Король (зрителям). Она уже взрослая?

Принцесса. Вот видишь, взрослая. Значит, кого хочу, того и целую!

Король. Что? Так разговаривать с королем?..

Фрейлина. Ай-яй-яй! Так разговаривать с королём!

Король (обиженно). Король я или не король? (Гадает на пальцах.)

Принцесса. Не сойдётся! Никогда не сходилось.

Фрейлина (помогает королю соединить пальцы). А на этот раз сошлось! Король!

Король. Король! Король! Я — король! А вы, принцесса, больше не принцесса. Сдайте корону.

Принцесса (отдаёт корону). Ну, и пожалуйста!

Король. Доченька, что ты делаешь? Зачем?.. Ну, давай поскандалим, покричим, потом помиримся. Всё как у людей. Зачем корону-то сдавать? (Принцесса гордо отворачивается.) Ах, так значит… Тогда… ты мне больше не дочь! А если ты мне больше не дочь, тогда… вон из королевства!

Принцесса. Но папа…

Король. Молчать! Стража!!!

Фрейлина. Я!

Король. Вы?

Фрейлина. Я-я, другой нет.

Король. Стража! Эту девчонку близко не подпускать ко дворцу!

Принцесса. Но папа!..

Король. Не подпускать. А я — король! (Уходит.)

Фрейлина. Слушаюсь, ваше величество! (Слишком вежливо кланяется принцессе.) До свидания, Ваше бывшее королевское высочество… Как говорится, ауф видер зеен! А мы — король! (уходит за королем)

СЦЕНА 8

Принцесса (плачет). Противный! Противный папа! Противная фрейлина! Противный свинопас. Все противные. Все! Но… самая противная — это принцесса… Ну, зачем я такая противная?

Свинопас-принц, незаметно для Принцессы, снимает одежду бедняка, превращается в прекрасного принца.

Принцесса. Неужели папа меня на самом деле выгнал. И я осталась теперь совсем одна? А ведь ко мне такой принц сватался… Он подарил мне розу и соловья. Роза была колючая, но она так чудесно пахла. А соловей так пел… И зачем мне понадобилась эта дурацкая трещотка? Если бы принц сейчас пришёл ко мне, я бы сказала ему, что я… Да мне ведь нечего ему сказать… разве только, что я — самая капризная принцесса на свете…

Принц. Да, принцесса, ты совершенно права.

Принцесса. Свинопас?.. Принц?..

Принц. К сожалению — ты самая капризная принцесса на свете. (Направляется к выходу.)

Принцесса. Принц! Подождите! Не уходите! Я… Я…

Принц. Что?

Принцесса. Я поцеловала вас всего 99 раз… Я должна вам ещё один поцелуй.

Отворачивается, чтобы Принц не видел, как она плачет. Принц не уходит.

СЦЕНА 9.

Выходят сказочники, поют.

Это будет, конечно же, будет,

Запоёт соловей над рекой,

И новая вырастет роза,

Если станет принцесса другой.

Сказочник. Я всё-таки не понял, чем всё это кончилось?

Сказочница. Как — чем? Принцесса поцелует принца ещё один раз. Вырастет новая роза, снова прилетит соловей…

Сказочник. И — что?

Сказочница. Как — что?

Сказочник. Но они поженятся?

Сказочница. Кто?

Сказочник. У кого из нас склероз?

Сказочница. Ах, они? Да! Или — нет. Я точно не знаю.

Сказочник. А кто знает?

Сказочница. А давай спросим у зрителей.

Сказочник (зрителям). Как вы думаете, они поженятся?

Принц и принцесса. А это уже совсем другая сказка.


Все поют.

Это будет, конечно же, будет,

Запоёт соловей над рекой,

И новая вырастет роза,

И принцесса станет другой.

Обязательно станет другой.

Ну, конечно же, станет другой.

Вот увидите, станет другой!


Сказки Андерсена вдохновляют кинематографистов и театральных деятелей всех стран на фильмы и спектакли; писателей — на создание произведений по мотивам. Мир Андерсена, глубина его сюжетов притягивают, открывают пространство для творчества, будоражат фантазию.

Создавая свои пьесы мы будто находились в поле этого волшебного Сказочника. Немногие знают, что сам Андерсен вовсе не собирался становиться сказочником! Он хотел быть артистом и писателем-романистом. Но судьба распорядилась иначе.

Спасибо тебе, Ганс Христиан, за твою непростую жизнь и то волшебное наследство, которое Ты оставил всем нам!


ОГЛАВЛЕНИЕ

СКАЗОЧНИК ПОД СЕВЕРНЫМ НЕБОМ_____________6

ЗОНТИК СЧАСТЬЯ_________________________________36

СТО ПОЦЕЛУЕВ ПРИНЦЕССЫ_____________________49