Сказки подлунного мира. Легенды и предания, которые помогут лучше понять мир и себя
Собрание из 78 сказок, мифов и легенд со всего мира, каждая история сопровождается великолепной иллюстрацией известной художницы Йоши Йошитани.
Жас шектеулері: 16+
Құқық иегері: Манн, Иванов и Фербер
Баспа: Манн, Иванов и Фербер
Аудармашы: Мария Сухотина
Қағаз беттер: 183
Пікірлер60
👎Ұсынбаймын
По аннотации казалось, что будут волшебные атмосферные сказки народов мира, а по факту это сухой краткий пересказ известных сюжетов. Книга ради картинок, читать смысла нет никакого
👍Ұсынамын
🌴Демалысқа
В книге чудесные картинки, но сказки звучат совсем не сказочно. Книга из серии тех, что стоит покупать в бумажном варианте, чтобы время от времени листать.
💡Танымдық
😄Көңілді
🐼Сүйкімді
Прекрасные иллюстрации Йоши Йошитани. Яркие, красочные, которые хочется рассматривать и сохранять, чтобы возвращаться к ним вновь.
Собственно, на мой взгляд, это как раз и есть книга, больше показывающая работы художницы. Хотя она явно старалась собрать сказки и легенды, услышанные от родных. Вот только их описания даны очень кратко, абсолютно не литературным языком, просто факты и ничего кроме фактов (если уместно о них говорить в контексте вымышленных сказаний). Порой они так примитивно и сухо переданы, что становится прям смешно. В общем, и рекомендовать не могу и не рекомендовать тоже. Ради работ художницы и понимания, к какой истории та или иная размещена, а так же для общего ознакомления с содержанием легенд - можно ознакомиться. В бумажном варианте скорее всего это было бы интереснее и издание, наверняка, стало бы украшением книжной полки.
Эх, а какая могла бы получится красочная, и не только от иллюстраций, книга, умей авторесса писать более образно или попади она к редактору, решившему вопрос иначе и предложи сделать тексты более живыми. Но, увы
Собственно, на мой взгляд, это как раз и есть книга, больше показывающая работы художницы. Хотя она явно старалась собрать сказки и легенды, услышанные от родных. Вот только их описания даны очень кратко, абсолютно не литературным языком, просто факты и ничего кроме фактов (если уместно о них говорить в контексте вымышленных сказаний). Порой они так примитивно и сухо переданы, что становится прям смешно. В общем, и рекомендовать не могу и не рекомендовать тоже. Ради работ художницы и понимания, к какой истории та или иная размещена, а так же для общего ознакомления с содержанием легенд - можно ознакомиться. В бумажном варианте скорее всего это было бы интереснее и издание, наверняка, стало бы украшением книжной полки.
Эх, а какая могла бы получится красочная, и не только от иллюстраций, книга, умей авторесса писать более образно или попади она к редактору, решившему вопрос иначе и предложи сделать тексты более живыми. Но, увы
Дәйексөздер75
Когда создаются семьи, возникает уникальное сочетание традиций. Теперь, когда наша жизнь обрела множество новых граней, а старые ярлыки утратили смысл, нам особенно важно понять и узнать друг друга. А что нагляднее покажет сходство и различие культур, как не истории, которые в них бытуют?
Оbi nkye obi kwan mu si. В переводе они означают: «Каждый рано или поздно перейдет кому-то дорогу».
Оbi nkye obi kwan mu si. В переводе они означают: «Каждый рано или поздно перейдет кому-то дорогу».
Сөреде46
1 505 кітап
289
304 кітап
226
241 кітап
63
60 кітап
38
401 кітап
28
