Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др., считается подлинным мастером психологической прозы. Его книга «Превратности любви» — истинный шедевр любовного романа — во многом автобиографична. Главные герои Филипп Марсена и Изабелла де Шаверни рассказывают друг другу историю своей жизни. И каждая исповедь — это поиск родственной души, тайна которой даже для любящего оказывается непостижимой.
Перевод замечательный, читать одно удовольствие, сохранены изящество и тонкости оригинала.
Но несмотря на качественный перевод и мастерство Моруа, после прочтения у меня остался неприятный осадок. Автор изображает любовь как нечто, что неизбежно приносит боль и разочарование. Персонажи книги сталкиваются с бесконечными страданиями, и кажется, что их судьбы предопределены. Вместо того чтобы вдохновить, книга оставляет ощущение грусти и безысходности.
Хотя в книге есть много глубоких мыслей о любви, возникает ощущение, что автор видит в этом чувстве больше страданий, чем радости.
Напрасно говорят, будто любовь слепа; истина в том, что любящий безразличен к тем или иным недостаткам, которые он отлично видит, лишь бы ему казалось, что он находит в человеке то, что для него самое важное и что часто не поддается определению.
последний год я поняла нечто очень важное, а именно что если действительно любишь, то не надо придавать чересчур много значения поступкам тех, кого любишь. Эти люди нам необходимы; только им дано окружать нас определенной «атмосферой» (