автордың кітабын онлайн тегін оқу Надёжно, как в швейцарском банке. Почти детективная история
Екатерина Самойлова
Надёжно, как в швейцарском банке
Почти детективная история
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
Редактор Марина Альфредовна Черносвитова
Иллюстратор Оксана Альфредовна Яблокова
© Екатерина Самойлова, 2019
© Оксана Альфредовна Яблокова, иллюстрации, 2019
В книге представлена почти детективная история, неожиданно возникшая между двумя хорошими незнакомыми людьми, представителями двух древних и славных родов — Вогау и Черносвитовы… и швейцарским банком.
12+
ISBN 978-5-4496-1812-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
- Надёжно, как в швейцарском банке
- «Вы знаете, как близки понятия преданности и любви к понятию победы…
- Письма
- 01. Paulina Wogau писал (а)
- 02. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 03. Paulina Wogau писал (а)
- Е. А. Черносвитова — Л. О. Пастернаку
- 04. Paulina Wogau писал (а)
- 05. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 06. Paulina Wogau писал (а)
- 07. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 08. Paulina Wogau писал (а)
- 09. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 10. Paulina Wogau писал (а)
- 11. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 12. Paulina Wogau писал (а)
- 13. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 14. Paulina Wogau писал (а)
- 15. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 16. Paulina Wogau писал (а)
- 17. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 18. Paulina Wogau писал (а)
- 19. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 20. Paulina Wogau писал (а)
- 21. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 22. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 23. Paulina Wogau писал (а)
- 24. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 25. Paulina Wogau писал (а)
- 26. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 27. Paulina Wogau писал (а)
- 28. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 29. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 30. Paulina Wogau писал (а)
- 31. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 32. Paulina Wogau писал (а)
- 33. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 34. Paulina Wogau писал (а)
- 35. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 36. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 37. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 38. Paulina Wogau писал (а)
- 39. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 40. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 41. Paulina Wogau писал (а)
- 42. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 43. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 44. Paulina Wogau писал (а)
- 45. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 46. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 47. Paulina Wogau писал (а)
- 48. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 49. Paulina Wogau писал (а)
- 50. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 51. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 52. Paulina Wogau писал (а)
- 53. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 54. Paulina Wogau писал (а)
- 55. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 56. Paulina Wogau писал (а)
- 57. Paulina Wogau писал (а)
- 58. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 59. Paulina Wogau писал (а)
- 60. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 61. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 62. Paulina Wogau писал (а)
- 63. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 64. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 65. Paulina Wogau писал (а)
- 66. Paulina Wogau писал (а)
- 67. Paulina Wogau писал (а)
- 68. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 69. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 70. Paulina Wogau писал (а)
- 71. Eugene Chernosvitov писал (а)
- Офицер-призрак
- 72. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 73. Paulina Wogau писал (а)
- 74. Paulina Wogau писал (а)
- 75. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 76. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 77. Paulina Wogau писал (а)
- 78. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 79. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 80. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 81. Paulina Wogau писал (а)
- 82. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 83. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 84. Paulina Wogau писал (а)
- 85. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 86. Paulina Wogau писал (а)
- 87. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 88. Paulina Wogau писал (а)
- 89. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 90. Paulina Wogau писал (а)
- 100. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 101. Paulina Wogau писал (а)
- 102. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 103. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 104. Paulina Wogau писал (а)
- 105. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 106. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 107. Paulina Wogau писал (а)
- 108. Paulina Wogau писал (а)
- 109. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 110. Paulina Wogau писал (а)
- 111. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 112. Paulina Wogau писал (а)
- 113. Paulina Wogau писал (а)
- 114. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 115. Paulina Wogau писал (а)
- 116. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 117. Paulina Wogau писал (а)
- 118. Paulina Wogau писал (а)
- 119. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 120. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 121. Paulina Wogau писал (а)
- 122. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 123. Paulina Wogau писал (а)
- 124. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 125. Paulina Wogau писал (а)
- 126. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 127. Paulina Wogau писал (а)
- 128. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 129. Paulina Wogau писал (а)
- 130. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 131. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 132. Paulina Wogau писал (а)
- 133. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 134. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 135. Paulina Wogau писал (а)
- 136. Paulina Wogau писал (а)
- 137. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 138. Paulina Wogau писал (а)
- 139. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 140. Paulina Wogau писал (а)
- 141. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 142. Paulina Wogau писал (а)
- 143. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 144. Paulina Wogau писал (а)
- 145. Paulina Wogau писал (а)
- 146. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 147. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 148. Paulina Wogau писал (а)
- 149. Paulina Wogau писал (а)
- 150. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 151. Paulina Wogau писал (а)
- 152. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 153. Paulina Wogau писал (а)
- 154. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 155. Paulina Wogau писал (а)
- 156. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 157. Paulina Wogau писал (а)
- 158. Paulina Wogau писал (а)
- 159. Paulina Wogau писал (а)
- 160. Paulina Wogau писал (а)
- 161. Paulina Wogau писал (а)
- 162. Paulina Wogau писал (а)
- 163. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 164. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 165. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 166. Georges Nivat писал (а)
- 167. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 168. Paulina Wogau писал (а)
- 169. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 170. Paulina Wogau писал (а)
- 171. Paulina Wogau писал (а)
- 172. Paulina Wogau писал (а)
- 173. Eugene Chernosvitov писал (а)
- 174. Fabien Essia писал (а)
- Письма
«Вы знаете, как близки понятия преданности и любви к понятию победы…
…В этой жизни ценен лишь труд творчества. Труд, в далёком идеале анонимный, в котором мы ответственны лишь перед собою».
(Николай Константинович Рерих устами Святослава Николаевича)
Эта история началась в 1990 году, в парижской квартире Ирины Иловайской-Альберти. В обыкновенной квартире, в доме, который мог быть и в Москве, и Ленинграде. Одно только своеобразия квартиры — в ней были и издательство, и типография еженедельника газеты «Русская мысль». Ирина Алексеевна возглавляла все это хозяйство. Мы (моя жена Марина и я) были в гостях у Ирины Алексеевны и за чашечками чая хозяйка предложила нам что-нибудь написать в газету — там, в очередном номере было свободное место. Пока мы с Мариной раздумывали, что, бы написать в в «Русскую мысль, нас выручила соотечественница Наташа Савельева, корреспондент «Учительской газеты», гостившая у Ирины Алексеевны и сейчас сидевшая напротив меня за столом. С Наташей мы небыли знакомы и не успели сказать друг другу, ни одного слова. «Евгений Васильевич… Расскажите нам о своей тете, чье имя носите… последнем секретаре Рильке!» Мы с Мариной переглянулись, ибо только что вернулись из Швейцарии, побывали и в квартире Евгении Александровны, и на могилах моей бабушки Надежды Ивановны и тети. И, действительно, я уже собирался написать о тете, вернувшись в Москву, но пока четкого плана — с чего начать советскому читателю рассказывать о дочери «врагов народа», сбежавшей с матерью, бросивший пятилетнего сына, когда в России начиналась революция и страна стояла перед мировой войной?
Распад семей Черносвитовых начался до войны. Бабушка была далеко не первой, кто «поделил» детей и уехал из России. То, что в России тогда происходило и что еще должно произойти, заведомо, как в осколках зеркала, формирующих чудовищное зазеркалье, отражалось в отношениях двух семей помещиков тульской губернии (имение Щучье и имение Карники), и разбросанных по ярославской и тульской губерниям семьях Черносвитовых. В «кровавое воскресенье», которое проходило в Тульской губернии, крестьяне утопили «красного попа Черносвитова» в реке Осетр — гнали его от церкви в Туле до имения в Щучье. Замечу только, что близкая подруга Надежды Константиновны Крупской, член ЦК РСДРП Софья Николаевна (Луначарская, Смидович) была в классовых враждебных отношениях с родней, отказавшись письменно от дворянского происхождения, сделавшая себе новые метрики крестьянского происхождения, как раз в 1913 году. Избиение мужчин Черносвитовых началось в 1918 году, после ареста ярославского Черносвитова, Кирилла Кирилловича, единственного депутата царских дум всех созывов, члена Предпарламента, основоположникам с графиней Софьей Паниной партии «врагов народа» — кадетов, эмиссара Колчака… Моего деда, отца Евгении Александровны, крестьяне забросали возле имения камнями, он умер от ран на третий день. Так, мой отец в 11 лет стал бездомным. На работу кучером на Каланчёвку устроил его бывший крепостной Черносвитовых, проживающий с многодетной семьей в Москве. У него отец позаимствовал и анкетные данные. И в советское время, даже после ВОВ, в некоторых документах отец числится как «Виктор», с отчеством «Петрович» — так именовали всех кучеров на Каланчевке. Но места в московской квартире Петра Яковлевича Черносвитова не нашлось. Папа в 11 лет оказался на улице. Перевернутая телега несколько лет была моему отцу круглый год крышей над головой. Удивительно, но папа сохранил все трудовые книжки того периода.
…Я много раз по разным причинам возвращался к биографии Василия Петровича Черносвитова, моего отца. Вот, к примеру, листочек из автобиографии нашей родственницы, помещицы из Щучье, которая тоже пошла на разрыв семьи — с двумя сыновьями покинула Россию перед революцией — знаменитой Марии Васильевны Черносвитовой (читай Александра и Марина Черносвитова — «Она создала Русский Дом», в еженедельнике «Кто есть кто?»).
Я не раз писал о своем отце. А, вот о его сестре, чье имя ношу, написал еще только один раз в журнале «Грани» — «Ницше, Рильке и Россия».
А, ведь я, ношу имя свой тети! Она просила моих родителей, сразу, как я родился, усыновить меня, ибо, никогда не была за мужем и не собиралась (она очень стеснялась своего «уродства» — анкилоза правого тазобедренного сустава в результате костного туберкулеза). Марина Цветаева, с которой у тети отношения не получились из-за завещания Рильке — оно было отдано не Марине, как великая поэтесса ожидала, а секретарю, моей тете, называла мою тетю «хромоножка из трущоб Достоевского».
В первые месяцы, как я родился, тетя, рискуя, приехала в Москву с чужими документами в качестве гида туристической группы и уговаривала моих родителей отдать ей меня. Но, родители и слышать не хотели — они уже похоронили двух детей — Светочку и Славика…
Я постепенно и скрупулезно собирал материала для книги о Евгении Александровне, моей тете, талантливой писательницы, переводчике — перевела на французский и немецкий язык Гоголя, Чехова, Толстого. На русский язык Рильке. Интересные в жизни бывают «случайности». Так, мои родители умерли в доме, в трех шагах от перенесенного дома Спиридона Дрожжина — учителя Рильке русскому языку. Эту книгу я пишу в этом доме.
К тете мы с Мариной, ставшие перед распадом СССР выездными, поехали наудачу. С замиранием сердец поднимались пол широкой деревянной лестнице (см. фото ниже) к квартире.
На звонок нам открыл дверь пожилой мужчина. На хорошем русском языке спросил, что нам нужно, а потом сам себе и ответил: «Раз пришли прямо в квартиру к Евгении Черносвитовой, значит, скорее всего, ее родственники!»
Мы быстро сошлись, познакомившись в столовой за рюмками бужеле.
Он оказался известным физиком, часто работал в Дубне, Похвастался, что у него замок совсем недалеко от Гольфстрима. Еще он сообщил, что сейчас собирается в Москву налаживать в России мобильную связь. Еще он оказался заядлым кулинаром. И после продолжительного спора согласился со мной, что «тала» и «строганина» из красной и белой рыбы качественно разные вещи. И так разгорячился, что заставил ему «дать пять», что мы вместе напишем кулинарную книгу о тале и строганине… Мы почти подружились, но на сердце было неспокойно — в огромной квартире стояли пустые книжные шкафы. Да и мебели, собственно, не было. На вопрос Марины «где книги и вещи?», Виктор Васильевич заметно покраснел и «отмахнулся»: «Ваша тетя числилась в безродных… когда в Швейцарии умирает русский безродный, кое-что забирает церковь, вещи сжигают во дворе дома, а книги продаю по франку за штуку… я несколько штук купил, увез домой…» У кого Захаров купил книги, какие книги, русских классиков, которых тетя успела перевести и издать на немецкий и французский языки?.. Видя наши с Мариной недовольные лица, Виктор Васильевич посоветовал обратиться в церковь.
В церкви мы познакомились с удивительным интеллигентным попом — Павлом Цветковым. Но не подружились, ибо он запер от нас книгохранилище на огромный висящий замок, а библиотекаршу отправил в отпуск. Я рассказал в письме, как поп скрыл от меня книги моей тете Виктору Васильевичу и это письмо нас полностью рассорило: «Для русского человека, особенно одинокого, церковь в Женеве — это все: и семья, и родные, и друзья…» Я понял, что никогда не напишу с академиком Захаровым кулинарную книгу! Наша переписка оборвалась.
Когда СССР перестал существовать, мой близкий друг, работающий в дипломатическом корпусе, посоветовал мне пойти в МИД и попросить помощи в возвращении содержимого ячейки швейцарского банка — документ у меня был из самого банка (ниже все читатель увидит). Для этого 75% стоимости вещей в ячейке тети я отдавал новой России, а 25% надеялся, что получу сам. Честное слово — главное, что я хотел получить из ячейки тети — рукописи незаконченных переводов тети русских классиков. Захаров проговорился, сказав, что тетя не успела закончить перевод «Вишневого сада» и «Вечеров на хуторе близ Диканьки»… Я сходил со своим другом Пашей Спириным в МИД и написал письмо, которое отдал «официальному лицу». Увы, никакого ответа из нового МИДа я не получил!
Прошло больше четверти века. И вдруг наша приемная с Мариной, дочь, известный психолог, Екатерина Самойлова передает мне электронное письмо из Швейцарии. Началась эпопея, которая к часу 27 минутам 25 октября 2018 года, еще не закончилась. Началась детективная эпопея (если такой жанр Гомер все же изобрел — а, что иначе будет Одиссея, как не детектив эпический?) … Дальше пойдут письма — огромная переписка, на публикацию которой я получил разрешение от своего «мобильного» vis’a’vi. Началось вот с этого письма…
Письма
01. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемая Екатерина Александровна,
Сначала напишу о деле, по которому я Вас беспокою (точнее, по которому мне хотелось бы побеспокоить Евгения Васильевича Черносвитова), а затем представлюсь. Моё дело касается Евгении Александровны Черносвитовой, тёти Евгения Васильевича Черносвитова, проживавшей в Лозанне, о которой я узнала совершенно случайно где-то в начале октября 2017 года.
О самом Евгении Васильевиче Черносвитове я узнала тоже случайно, в октябре 2009 года, когда, ожидая поезда на вокзале в Лозанне, купила в международном газетном киоске Аргументы и факты Международное издание N. 42 со статьёй Метка смерти.
Эта газета у меня сохранилась, и благодаря ей я вышла в начале декабря 2017 года в интернете на беседу Натальи Савельевой с Евгением Васильевичем Черносвитовым Последний секретарь Рильке от 12 февраля 1997 года для газеты «Русская мысль» Париж. Просто случайно вспомнила о газете, о статье Метка смерти и о фамилии Черносвитов.
Мне хотелось бы, ради исторической справедливости, помочь Евгению Васильевичу Черносвитову, если его поиски архива Евгении Александровны Черносвитовой ещё не увенчались успехом. Это то дело, из-за которого я и пишу Вам это электронное письмо. Если архив благополучно нашёлся, то я была бы просто очень рада.
Историческая справедливость ещё и потому, что и мы тоже (наша семья в Коми АССР) получали через «третьи руки» весточки и открыточки к рождеству и пасхе от родственников в Канаде, от маминого родного брата (которого она с 1940 года больше никогда так и не увидела) из Польши, и потому, что нам, детям, известна была фамилия русского писателя Бориса Пильняка, которая во всей школе больше никому не была известна, но что хвастаться этим было нельзя, и потому, что моя мама была 10 лет в сталинских лагерях, а мой папа 5 лет и что их первый сын родился и умер в лагере.
Пока — помощь советом не покидать поиск и начать опять с банковской ячейки. Ниже пояснения:
Если человеку из МИДа СССР Евгений Васильевич Черносвитов не дал доверенности, то ни один швейцарский банк ничего никому не отдаст. Человек из МИДа СССР доверенность мог, правда, состряпать и сам. Человек из МИДа СССР мог сказать, что все Черносвитовы погибли, и по этой причине семья Евгения Васильевича Черносвитова могла больше не получать сообщений из банка. Но в архивах банка всегда будут хранится сведения, что и когда банк сделал с той или иной своей ячейкой и кому что отдал и по какой причине банк это сделал, ссылки на человека из МИДа во всяком случае должны в банке сохраниться.
Обман человека из МИДа СССР, если он присвоил швейцарскую или международную собственность (а завещания таковыми и являются, тем более завещание Рильке) ведёт к международному скандалу.
Человек из МИДа СССР мог завещание Рильке продать как частное лицо Международному Обществу Рильке. Но это для него было бы опасно.
Евгений Васильевич Черносвитов мог бы обратиться и в швейцарскую секцию Международного Общества Рильке. Но в этом обществе есть очень много закрытых материалов.
Дело надо было скорее всего делать не через МИД СССР, а через посольство Швейцарии в СССР, что конечно, в 80-ых было опасно. Но в 90-ых уже нет. А сейчас можно и самому обратиться напрямую в банк, в архивы банка, в посольство Швейцарии через интернет, через электронные адреса. Я думаю можно и по-русски или по-английски. А может быть, филиал Вашего швейцарского банка есть сейчас и в Москве?
У меня в швейцарских банках работают члены 3 знакомых семей-истинных честных швейцарцев, если Вы захотите, я дам Вам их координаты, чтобы Вы общались с ними напрямую.
— дочка одной моей пожилой ученицы на курсах русского языка в одной теперь уже 3 года не существующей частной языковой школы Лозынны, сама эта ученица — праправнучка Герцена, её фамилия Huser-Herzen. Дочка её очень хорошо
владеет русским, в одном из банков Лозанны отвечала за русских клиентов, много раз ездила по работе в Москву, я с ней передавала деньги своему брату в Москве, теперь она в декретном отпуске. К Мадам Huser-Herzen иногда приезжает с визитами директриса московского музея-квартиры Герцена.
— сын другой моей ученицы в школе в Морже, который теперь живёт в Лондоне, кончал факультет славянских языков, одно время ему Россия запретила въезд в Россию из-за того, что банк, в котором он работал, сотрудничал с Ходорковским. Потом ошибка была исправлена, и он ездил полтора года тому назад с большим докладом на русском языке для русских банкиров из Лондона в Россию.
— один молодой человек, который не так давно кончил посещать курсы. Работал, пока у меня учился, в одном из банков в Лозанне, он со своей женой — русской из Прибалтики — часто бывают в России и в Прибалтике.
Если Евгений Васильевич Черносвитов захочет мне дать какое нибудь конкретное задание, поручение, то постараюсь выполнить. Естественно безвозмездно.
А теперь, почему и как я заинтересовалась Евгенией Александровной Черносвитовой.
Дело в том, что я часто езжу на литературные чтения в города немецкоговорящей Швейцарии. С сентября по декабрь 2017 года в Базеле, Берне и Цюрихе проходили литературные чтения и встречи с писателями и литературоведами, пишущими на тему Рильке и Россия (Rilke und Russland), с работниками архива Рильке в Национальном литературном архиве Национальной библиотеки в Берне и швейцарской секции Международного Общества Рильке (Rilke Gesellschaft Schweiz). Эти чтения проходили в рамках международного проекта-выставки Rilke und Russland, в котором участвуют 3 страны, точнее 4 города этих стран: Marbach-Bern, Zürich-Moskau.
Во время двух таких встреч, которые я посетила, я и услышала имя Евгении Александровны Черносвитовой с ударением на том факте, что даже своим последним секретарём Рильке пожелал иметь человека русского происхождения.
На одной такой встрече прозвучало сожаление со стороны очень известного швейцарского немецкоговорящего автора-слависта (поэта и переводчика с французского, русского, чешского), что он не мог найти сведений, о том, как Черносвитова попала к Рильке.
В бюллетене к выставке на немецком языке в статье другого автора вместо Евгения Черносвитова написано Елена Черносвитова (конечно опечатка, потому что статья принадлежит очень известной поэтессе и переводчице с русского, но опечатка досадная).
После этих чтений захотелось побольше узнать о Евгении Черносвитовой, но долго в интернете ничего не могла найти, а нашла много для себя интересного только тогда, когда мозг неожиданно соединил Евгения Васильевича Черносвитова и Евгению Александровну Черносвитову в одно целое, то есть вышла на неё через него. Я конечно послала первому автору по электронной почте, то что нашла сама, тем более, что он живёт, кроме Цюриха, в маленьком городке, где ещё 2 года тому назад жила я и где, как в русской деревне, все друг друга знают.
Теперь о себе
Меня зовут Вогау Паулина Павловна. Я родилась 13 октября 1953 года в посёлке Абезь Интинского района Коми АССР. 31 марта 1993 года выехала на постоянное место жительства в Германию как лицо немецкой национальности в качестве позднего переселенца. Документы на выезд из России в Германию делала сама в течение 1991—1992 годов на всех членов своей семьи отдельно: на маму с папой, проживавших после выхода на пенсию в 1984 году, под Киевом, на разведённую сестру с 2 детьми, проживавшую в Ленинграде. Мой брат остался в Москве, уезжать не захотел.
В Германии окончила Гейдельбергский университет (так как советские дипломы тогда ещё в Германии не признавали), ухаживала за своими престарелыми родителями, работала в переводческих бюро. Проживала в Штуттгарте.
Сейчас я живу во франкоговорящей Швейцарии под Лозанной. так как в Германии после смерти мамы в 2003 году временно оказалась безработной. У меня два гражданства: немецкое и российское.
Живу одна. Семью не заводила, детей нет. С 2006 года работала в частных языковых школах Лозанны, Моржа, Монтрё. Их здесь много, в отличие от Германии. Преподавала взрослым немецкий и русский, франкоговорящим детям, имеющим трудности с немецким — немецкий, а русскоговорящим, приехавшим в Швейцарию, — французский. Сейчас, с 1-ого ноября 2017 года, согласно швейцарскому законодательству, я на пенсии.
В бывшем СССР я работала после окончания с отличием Костромского пединститута в школе N 2 г. Шарьи учителем немецкого языка с 1976 по 1981 год.
В 1981 году поступила и в 1983 году окончила двухгодичные Высшие курсы переводчиков при московском институте имени Мориса Тореза с присвоением квалификации переводчика высшей категории по специализации переводчик-референт (французский и немецкий языки).
С 1982 по 1992 год работала переводчиком французского языка в отделе гидов-переводчиков Южной Европы и стран Востока Коммерческого управления при Совете Министров СССР, так тогда официально назывался Интурист в Москве.
Работала также на 10-ом Европейском конгрессе ревматологов (Москва, 1983 года); 27-ом Международном геологическом конгрессе 1984 года, на Московском Международном Кинофестивале 1985 года.
Перед отъездом в Германию работала переводчиком немецкого и французского в ГУМе и в Каритасе.
Очень надеюсь получить ответ на это письмо.
Мой адрес в Швейцарии:
**************************, Switzerland.
Мой электронный адрес: p.*****@gmx.de
С уважением
Paulina Wogau
***************
************
Suisse
Tel.: 0041 *********. (Когда я у себя дома даю частные уроки по утрам, телефон отключаю, аппарат тогда отвечает звонящим по-французски, что этот номер больше не действителен.)
02. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я прошел еще в 1991 году и через обращение в канцелярию Женевской церкви и через адвоката с русскими корнями, в моем архиве есть его данные. Меня тогда познакомили с сестрой этого адвоката. У него была контора и в Москве. Все безрезультатно. Церковь хорошо защищена. Есть одно слабое место. У Евгении Александровны были две квартиры. Одну она, как мне сказали прихожане церкви, продала, в другой жила до той поры, пока не попала в больницу, а потом в интернат, где и умерла. Так вот, церковь вторую квартиру «приватизировала» и сдавала в аренду русским. Я, естественно, был с женой в этой квартире (последней), где познакомился с господином Захаровым, сыном белоэмигрантов, живущим в Великобритании и работавшим в Европе. После 1991 года он стал также работать в России. Как он говорил, это он налаживал сотовую связь (мобильную) в России. Захаров было взялся мне помогать, но потом резко изменил свои отношения, не объясняясь. Я ему был нужен, как врач-психиатр. У него единственная дочь с врожденными психическими дефектами, и он хотел, чтобы я ее проконсультировал. Он даже предлагал свой замок, в котором он жил с женой и больной дочерью в Великобритании, завещать нам взамен нашей пожизненной опеки над дочерью. Что же касается письма тети Леониду Пастернаку мне оно тоже знакомо. Цветаева была очень дружна с Пастернаком и через него имела влияние на многих русских из Русского Дома. Русским Домом в Праге и Берлине управляла моя не кровная родственница, жена одного из моих тульских дедов, Мария Васильевна Черносвитова, бабушка моей двоюродной сестры, очень богатой парижанки Александры Черносвитовой, которая замужем за сыном первого демократического президента Ливана Эль-Кури. С Сандрой мы дружны, но заниматься моими делами она не стала. В русской газете «Кто есть кто» за 1991 год моя жена Марина и Сандра написали статью о Марии Васильевне «Она создала Русский Дом». Мария Васильевна в свое время многих русских знаменитостей спасла от голода, в том числе Осипа Пастернака. Информации у меня по горло. Много было попыток заполучить хотя бы рукописи Евгении Александровны. Не получилось! Вероятно, Марина хотела, чтобы Рильке написал ей завещание, не думая, что он предпочтет ее «русской хромоножке». Моя тетя с детства страдала туберкулезом правого тазобедренного сустава. В 1912 году ее мама Надежда Петровна увезла ее лечиться в Швейцарию. А в 1918 году красный террор, вслед за одним моим дедом, Кириллом Кирилловичем, расстреляли пятерых его братьев, а потом всех взрослых мужчин Черносвитовых, в Тульской, Ярославской, Тамбовской губерниях, в том числе и отца Евгении Александровны и моего деда. Об этом писал Струве в «Красном терроре». Я обращался к Ельцину. Он дал добро, но вскоре стал недостигаемым. С уважением, Евгений Черносвитов.
03. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
хотела сегодня, когда прочла Ваше письмо, сначала у Вас письменно попросить разрешения связаться с канцелярией русской церкви в Женеве, а уж потом им позвонить и попросить о встрече, посмотрела на часы и решила взять в интернете координаты и позвонить им сразу сейчас, то есть сегодня по номеру 022 346 47 09 — это телефон Chancellerie (канцелярии) на улице rue De-Beaumont 18, 1206 Genève Suisse.
Я представилась по-французски и сказала, что мне очень нужна встреча с самым главным лицом из руководства церкви и спросила фамилию, с кем я говорю. Мне мужской голос, который взял трубку, не представился, а уклончиво ответил: Вы говорите с Сhancellerie и предложил говорить по-русски. Дальше мы говорили по-русски, я поняла, что он русского происхождения (когда-то в 2005 или 2006 году я говорила с попом русской церкви в Цюрихе, и он говорил по-русски с большим немецким акцентом, то есть тогда я имела дело с попом нерусского происхождения). Я ему по-русски ещё раз сказала, что звоню, потому что хочу иметь аудиенцию, и он спросил, по какому вопросу, на что я ответила, что одна семья из России по фамилии Черносвитовы попросила меня поточнее узнать о судьбе архивных вещей, оставшихся после смерти их родственницы Евгении Александровны Черносвитовой и о том, как можно передать эти архивные вещи их законным владельцам, то есть их родственникам в России. Он меня спросил, о каких конкретно вещах идёт речь. На момент звонка у меня даже не было перед глазами вашего письма, что я ему и сказала. Я добавила, что, конечно, если у Евгении Александровны были родственники в России, то она должна была им оставить завещание, на что мужчина на другом конце провода ответил, что завещание надо искать не в церкви, а у нотариуса, что надо узнать имя нотариуса, в присутствии которого составлялось завещание, что даже если русские люди что-то завещают их русской церкви в Женеве, русская церковь тоже имеет дело с нотариусом, то есть церковь тоже имеет доступ к завещанному только через нотариуса. Я немного разгорячилась и ответила, что родственники в СССР наверняка были в ситуации, когда эта информация, то есть имя нотариуса, им была недоступна. В конце разговора он мне посоветовал передать Вам, чтобы Вы им написали официальное письмо с перечнем вещей, о которых идёт речь, и сказал, что тогда Вы на этот письменный запрос получите ответ церкви. У меня осталось впечатление, что он надеется, что Вы не знаете, что конкретно Евгения Александровна оставила, что может находиться в церкви, и что этот вопрос, что конкретно Вы хотите получить, всегда может поставить людей немножко в тупик, в точности, как вопрос мужчины ко мне в начале телефонного разговора: я не понимаю, что они конкретно хотят получить, потому что нормальный ответ звучит: всё, что нам оставлено.
По-моему, один раз мужчина на другом конце провода произнёс слово «адвокат», но я не помню сейчас в связи с чем, думаю, что он оговорился. Когда сейчас написала это слово «адвокат», вспомнилось, что несколько семей из числа моих знакомых переселенцев в Германию из России для решения своих проблем с наследством нанимали международных адвокатов, одни потом оставались очень довольными, потому что выигранное дело им дало очень много по сравнению с тем, что они заплатили, хотя адвокатам-международникам они заплатили огромные суммы по моим тогдашним понятиям; другие, заплатив огромные суммы адвокатам и выиграв дело, поняли, что они проиграли, потому что выигранные дела не окупили суммы затрат и потраченные нервы. В журнале Русская Швейцария, который я одно время часто покупала на вокзале в Лозанне, всё время публиковались объявления адвокатов-международников с русскими корнями.
Человек на другом конце провода первым положил трубку. Я вспомнила, что для Вашего письма не переспросила его на имя кого Вам надо писать письмо и перезвонила ему ещё раз. Он опять не назвался, а сказал, что писать на канцелярию — chancellerie. И воспользовался тем, что переспросил моё имя и записал его.
Если будете писать письмо-запрос в Русскую церковь, то лучше, конечно, только заказное, ни в коем случае не простое. Может быть, это письмо-запрос передать в Женевскую русскую церковь через посла Швейцарии в России, а для этого сначала заиметь поддержку Швейцарского посольства, то есть попросить аудиенцию в посольстве.
В СССР я знала лично людей, которые ждали выборов, чтобы решить свои нерешаемые проблемы и выборы им помогали всегда, Вы ведь можете пожаловаться на даму из МИДа и вообще на то, что произошло с МИДом СССР Путину, в секретариат Путина или в секретариаты всех кандидатов, обязать МИД покопаться в своих архивах и дать Вам полный отчёт о деле с Вашим банком, а также найти подписанную Вами бумагу.
Данные из интернета:
Archevêque — архиепископ
Адрес для письма:
Mobile 078 898 44 11
Chancellerie de l’Eglise Orthodoxe Russe de Genève rue De-Beaumont 18
1206 Genève
Suisse
Телефон по которому я звонила:
022 346 47 09
Если звонить из России, то набирать надо 0041/22//346 47 09.
В Швейцарии по всей Швейцарии со своего домашнего телефона я звоню бесплатно, у меня такой контракт с Suisscom, он охватывает интернет и домашний телефон вместе. С 2016 года Suisscom предлагает такой контракт, потому что большинство людей стали аннулировать свои домашние телефоны и перешли только на мобильники.
Чтобы ездить на литературные чтения в Швейцарии и с 25% ой скидкой в Германию, я покупаю железнодорожный генеральный абонемент на целый год. Так что на поездку в Женеву, как и во все города, я билеты не покупаю.
В этой книге есть письмо Евгении Александровны, она там пишет Леониду Пастернаку, кто её познакомил с Рильке. Книгу можно прочитать в интернете:
Рильке. Пастернак. Цветаева. Письма 1926 года
www.belousenko.com/books/Rilke/Rilke_Pisma.htm
«В конце ноября Леонид Осипович Пастернак неожиданно получил письмо и маленькую фотографию Рильке в ответ на свое высказанное еще 30 апреля пожелание узнать, насколько изменился Рильке за те 15 лет, что они не виделись.
Е. А. Черносвитова — Л. О. Пастернаку
Chateau Bellevue, Siene.
15 ноября 1926
Многоуважаемый Леонид Осипович,
позволите ли Вы называть Вас так? Только со вчерашнего дня знаю я Ваше отчество, — и знаю через… Райнера Мария Рильке.
Он Ваш друг, он также немного и мой друг, и я пишу Вам сегодня во имя нашей общей любви к нему, к его великому, глубокому и чистому творчеству.
В конце Вашего письма, которое он дал мне прочесть, Вы говорите о портретах, которые Вы видели за последнее время и которые не удовлетворили Вас. — Я сделала несколько недель тому назад пять-шесть снимков здесь, в Sierre, и прилагаю Вам один из них, по-моему, лучше всех удавшийся. Узнаете ли Вы Райнера Мария Рильке.
Из Вашего письма так и светится Ваша любовь к поэту, Ваша радость, что он нашелся, и Ваша admiration. Как теплой волной обдает это искреннее живое чувство того, кто читает Ваши строки, и так и хочется протянуть руки и радоваться вместе с Вами. Как чувствуется, что пишет русский человек и пишет к поэту, который ближе всех современных иностранных писателей стоит к России!..
Несколько недель тому назад узнала я через кн. Горчакову, что Райнер М. Рильке ищет секретаря, и именно русскую! И так судьба направила меня к нему, — добрая, милостивая, великая судьба!
Простите, что на первый раз столько пишу Вам.
Monsieur Рильке просил Вам кланяться, он очень благодарит Вас за Ваше последнее письмо и просит извинить его за молчание: тому виной его упорное продолжительное и почти необъяснимое и непонятное недомогание.
Шлю Вам искренний привет и крепко жму Вашу руку.
Евгения Черносвитова»
Совпадает с письмом Рильке на французском языке своей меценатке из опубликованных в интернете архивов международного Общества Рильке.
Всего Вам доброго
Паулина Вогау…
04. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
планы не личные, а то, что осталось недоделанным, потому что, например, наложилось сразу два или три дела, как, когда надо было переводить письмо на философский факультет Женевы, а в планах было написать в Фонд Рильке или то, к чему даже не успела приступить или от чего отказалась, потому что для этого нужны были деньги и время.
Например, звонила или писала мейли (которых у меня нет, потому что писала прямо на страничке в интернете) в букинистические магазины Франции, где есть переводы Евгении Александровны, в некоторые букинистические магазины в Цюрихе, даже в Лозанне у 2 букинистов мои координаты, чтобы они мне сообщили, если кто-нибудь принесёт переводы Евгении Александровны. Или начала ездить к началу лета в Женеву, когда там на набережных продают старые книги, а потом стало невыносимо жарко и пришлось прекратить.
Или планировала найти в Германии человека, издавшего книгу Евгении Александровны Последние месяцы Рильке. Мои хорошие немецкие знакомые, живущие на границе со Швейцарией и которые на своей машине любят ездить по Германии, не захотели этим заниматься (я им писала подробное письмо на этот счёт), а однофамильцев этого человека в интернете сотни и надо только ехать в Tübingen, где он тогда с временным проектом работал в университете, чтобы узнать, кто есть кто из сотен с одинаковыми именами а фамилиями. В разных письмах в разное время я посылала Вам эти сведения:
Les derniers mois de Rainer Maria Rilke: französisch/deutsch = Die letzten Monate Rainer Maria Rilkes
Author: Génia Tchernosvitow
Publisher:
[Tübingen, Ebertstrasse 37]: M. Strauch, 2005.
Хотела узнать, откуда у него рукопись. Или может быть, уже книга, изданная раньше, а он её переиздал. Писала ему на 2 электронных адреса, письма сразу же вернулись, так как адреса не действительны. В марте звонила людям в Германии, с такими же фамилиями, телефоны не отвечали. Так как электронные письма к нему мне сразу вернулись назад, то я Вам об этом не написала.
Или вот там:
SCHWEIZERISCHES TESTAMENTENREGISTER
REGISTRE SUISSE DES TEATEMENTS
REGISTRO SVIZZERO DEI TESTAMENTI
Tavelweg 2 PF 260
CH-3074 Muri b. Bern
Tel. +41 (0) 31 310 58 11
Fax +41 (0) 31 310 58 15
в конце мая надо было сразу заплатить, не зная, каков будет результат, а у меня тогда неожиданно на месяц раньше пропал частный урок (из которого и планировала заплатить, когда писала им запрос), так как ребёнок стал получать очень хорошие отметки в школе. И одновременно опухли мои зубы мудрости. Куда и пришлось инвестировать свой оставшийся резерв.
Вот таких планов, связанных с Евгенией Александровной, набирается много. Упоминала в одном из писем к Вам, что есть Лозаннский архив. И там, как мне сказали в мэрии Лозанны, есть, наверно, сведения о Евгении Александровне. Может быть, это только те сведения о студенчестве, которые я Вам посылала в начале. Молодой студент, работавший в тот день в мэрии, сказал, что чтобы в архиве что-нибудь найти, надо вооружиться терпением и временем и заранее дома составить себе план, на какие темы искать. Это довольно далеко, на территории Лозаннского университета, там всё — кубы на больших расстояниях и очень устаёшь, пока найдёшь вход в нужное здание. Моя проблема была не усталость как таковая, а факт, что каждый раз туда идти надо с удостоверением личности, то есть с паспортом, а я, когда устаю, всё теряю.
Хотелось также получить свидетельство о смерти мамы Евгении Александровны.
Это то, что я в письме назвала «далеко ещё не закончились» и на что меня пока не хватает.
Сразу как пришла, решила Вам ещё сегодня написать. А то завтра и послезавтра совсем некогда будет.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
05. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! То, что только, что прочитал вслух Кате Ваше письмо — шедевр! А вы утверждали, что не литератор! Извините, но я выскажу некоторые мысли, которые меня взволновали. 1) Я никогда никому ничего не навязываю, тем более образ жизни. Марина живет, как хочет. Да и попытка ее сдвинуть с ее пути не увенчалась бы успехом! Она в полном смысле слова — свободная личность и свободный творец! Просто мы очень близки духовно, поэтому у нас есть общие книги, как, кстати с казать, и с Катей. 2) Марина — духовно здорова. А вот генетика по линии мамы — плохая. Мама тяжело болела диабетом и умерла от болезни. Папина наследственность в отношении здоровья — отличная. 3) Вы меня сильно заинтриговали в отношении своих планов, касающихся Евгении Черносвитовой. Получается, что есть нечто, что меня не касается? Это и интригует и неприятно! 4) Будете писать мои вопросы Фабьену, напишите только о том несоответствии, которое Вы сами обнаружили. Те вопросы, которые я хотел ему задать раньше, сейчас смешно выглядят! 5) Именно то, что Вы написали, каким бы я был, если бы стал швейцарцем, я сам имел в виду. Больше того, обременяя тетю своим воспитанием, я бы парализовал многие ее творческие интенции, да и сам в этом плане, вероятно много бы потерял. Я счастлив, что прожил той жизнью, которой прожил. Наверное, то, что мы с тетей не встретились, тоже имеет свой положительный смысл, хотя страшно тяжелый бытовой! 6) Я хочу Миру вернуть тетю и сделать это для нее никак для человека, прожившего тяжелую жизнь и безрадостную (мысленно я словно читаю ее дневник!), а как для творца! Ее переводы, которые я тоже словно прочитал, очень нужны сейчас! О, если бы Вы только знали, что сейчас делают, простите, придурки, которые завладели подмостками театров и экранами с русскими классиками. Вчера посмотрел «Страшную месть» — «шедевр» одно такого, возглавляющего группу «Ленинград»… Может найдете в Сети, взгляните, и меня поймете лучше! 7) Есть один вопрос к Вам, который много раз задавала мне Катя: «А какова мотивация уважаемой Паулины в отношении твоей тети? Ведь Паулина не литератор и не переводчик, да и ни в судьбе, ни в Характерах у Паулины и тети нет ничего общего?» Я на этот вопрос не знаю ответа и не решался Вас спросить…
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
06. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
у меня планы, связанные с именем Евгении Александровны, далеко ещё не закончились. И честно сказать, их довольно много. (Только слово миссия для меня очень высокое.)
Но моё теперешнее расписание уроков, как частных, так и в школе, а также необходимость заполнения множества бумажек, подобных тем, которые я переводила Вам, с предоставлением множества копий в разные инстанции, из-за того, что сроки некоторых, предоставляемых мне кантоном дотаций подходят к концу и надо их продлевать, а также из-за того, что задним числом они не продлеваются, а продлеваются только с того числа, с какого вместе с заявлением предоставляешь им обязательно все бумажки вместе, то есть необходимость сконцентрироваться на своих бумажках и на беготне по инстанциям, а также капризное состояние и ненадёжность семей, в которых я даю сейчас частные уроки, и ненадёжность их финансового состояния (то есть необходимость искать попутно и другие семьи), вынуждают меня пока приостановить на время реализацию своих планов, связанных с Евгенией Александровной, или делать их очень медленно. Обязательно докончу до этой приостановки составлять вопросы к Фабьену, то есть к банку и пришлю их Вам на подпись.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
Закончила писать это письмо и хотела отправить и бежать на урок. Но увидела сразу 2 новых письма в своих мейлях: одна дама просит перенести сегодняшний частный урок на другое время и Ваше новое письмо: Ваш ответ на перевод конца бумажки. Так как появилось немножко времени в связи с перенесённым уроком, пишу ответ на это новое письмо.
У Вас здесь жизнь сложилась бы хуже, чем в СССР. Скучнее. И Вы бы не знали опыта социализма. Женщины и мужчины здесь сухие. Уж таких бы, как Ваши женщины, как Ваша Марина, таких бы Вы здесь не нашли. Вы тоже были бы другим.
Выгодно здесь жить исключительно только миллионерам. У других слоёв — сколько денег за год получил, ровно столько государство любыми способами и отбирает. Поэтому многие люди — внутри злые, особенно под Новый год и всего боятся. Большинство думают только о двух вещах, как бы оплатить все счета и как бы съездить в отпуск.
У моей коллеги из Моржа, муж которой мне больше всех советов дал, когда я впервые связывалась с Вашим банком, старшая дочь сбежала от этой системы. Была в школе и в университете в Цюрихе круглой отличницей, несколько лет уважаемой учительницей английского языка, потом очень успешной служащей банка и вдруг стала заикаться. От заикания вылечиться не могла. Однажды в Цюрихе увидела группу странных людей, все были босиком, и у них был гуру. Они ей сказали, что она может идти с ними. Она в этот же день попрощалась со своим другом и ушла. Пешком они дошли до какой-то одинокой горы в Испании. Несколько лет строили там населённый пункт. Только они одни, никаких больше рабочих, теперь у них уже год водопровод. Построили сами. Сексом не занимаются, некогда. Дочка моей подруги перестала заикаться, научилась лечить руками и лечит под горой в населённых пунктах бедных людей и обучает их английскому. Всё без денег. Денег ни у кого в этой группе людей нет. Моя подружка из Моржа, настоящая швейцарка, конечно, очень переживает за судьбу этой своей старшей дочери и несколько раз ездила туда, и её старшая дочь тоже на неделю приезжала уже несколько раз в Швейцарию. У её старшей дочери нет в Швейцарии никаких сбережений, у неё никогда не будет пенсии. Ей скоро 40 лет. Она говорит, что она счастлива и что большего счастья ей не нужно и что Швейцария ей тоже не нужна. Свою маму, мою подружку, она тоже научила некоторым премудростям народного лечения.
В нашей семье тоже был случай, когда можно было бы жалеть, о том, что что-то не произошло. Во Львове у мамы жила родная тётя, говорила она только по-польски. В середине 60-ыx она была уже очень пожилая. У неё был большой двухэтажный дом, её собственность. Мы были там, во Львове раза 3 всей семьёй, жили у неё. Каждый раз, когда мы приезжали, разыгрывалась одна и та же история: Она выглядывала в окно, радостно махала нам и говорила, что сейчас выйдет к нам, чтобы открыть нам двери. Она выходила, больше, чем через час. Вся накрашенная, модная. Очень пожилая. Мы, трое дошкольников, после автобусов и поездов, голодные, конечно за этот час выделывали номера. Но когда она выходила, она ещё час крутила на голове папину шляпу и приговаривала, «нет Пауль, так тебе совсем не идёт, вот так тебе пойдёт лучше.» Родители, конечно, после дороги тоже были уставшие и голодные. В общем, нашему папе её дом был не нужен, он просто больше туда ездить не хотел. А она хотела продать свой дом, по её словам, только нам, потому что все мамины другие родственники были в Канаде, в Америке, и в Польше и ни в чём не нуждались.
Родители вспоминали это, когда я в Москве в 80-ых и до 93-его маялась без квартиры. Я знаю, что если бы у меня была бы квартира во Львове, я бы точно не уехала бы в Германию. Но у меня бы не было бы тогда опыта жизни ни в Германии, ни в Швейцарии.
Вы пишите: «Пытаюсь осмыслить, почему именно сейчас заболела Марина?» Вы писали, что Марина занимается Вашими книгами. Может быть, она из-за любви к Вам забросила свой личный жизненный план, то есть, отказалась от своего «Я», только потому, что в сутках ведь всего 24 часа. Тогда, чтобы она вылечилась, надо чтобы она вернулась к своему личному жизненному плану: Писала свои книги, слушала свою музыку. А может быть, причина не в этом. А в том, что страшно, куда идёт Россия. Что везде бедность и разруха. Среди моих бывших коллег очень умные люди заболели, спились или покончили из-за этого жизнь самоубийством. Ведь Марина ездила за границу и может сравнивать. Но когда просто ездишь на 2 недели, замечаешь только блеск. И не замечаешь, что везде такая же бедность, только в другой упаковке.
Вот теперь уже надо бежать на вечерние уроки.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
07. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Спасибо! Но Вы не ответили на волнующие меня вопросы: Ваша миссия в отношении Евгении Черносвитовой окончена?.. С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
P.S. Сегодня Катя спросила меня, сожалею ли я, что родители не отдали меня на усыновление тете Жене. Я ответил, и я в этом уверен: нет, не жалею! Родителей можно было понять: они до моего рождения похоронили Светочку и Славика. Я — третий ребенок. У нас с тетей одно предначертание: в ячейке лежит еще и дневник тети. ВЫ должны понять, что для меня именно он значит! Я — не мистик, не верующий во всевышнего. Я верю в математику и историю. Но, отрицательные величины необходимы для положительного результата: без 0 не будет формулы! Пытаюсь осмыслить, почему именно сейчас заболела Марина? Кстати, Именно Марина поссорила меня с Захаровым — он ей не понравился, несмотря на то, что он ее обхаживал и предлагал ей золотые горы — свое имение в Ирландии и только, если бы мы согласились на опеку над его больной дочерью! Естественно, что с помощью Захарова мы бы еще тогда получили ячейку, что он нам тоже обещал! А сейчас, вновь… если бы не болезнь Марины, мы собрали бы деньги и я прилетел бы в Швейцарию и поговорил бы с Фабьеном на его языке… Е.Ч.
08. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Вот перевод конца третьей бумажки, то есть акта о передаче. После абзаца (3):
Настоящий акт о передаче регулируется исключительно швейцарским правом. Место исполнения, исключительная юрисдикция для всех споров, вытекающих из настоящего акта о передаче, а также юрисдикция для привлечения к ответственности находятся в Базеле.
__________________________________________________________
Место и дата
Подпись: Евгений Черносвитов
Часть, предназначенная для банка Подпись проверена
На этом кончается третья бумажка.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
09. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Огромное спасибо за помощь в уточнении перевода бумажек. Я рад, что Вы обратили внимание на некоторые нелепицы в бумажках. Но, по моему мнению, это не их внутреннее дело. Это — мое дело. Они упрятали за этими несоответствиями сейф с реликвиями моей семьи и труды тети, которые должны принадлежать не банку UBS, а всем, в первую очередь России и Швейцарии. Я ничуть не отошел от мысли, вернуть Швейцарии выдающегося ученого — Евгению Черносвитову. С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
P.S. Хотелось бы знать, дорогая Паулина, Вы на этом остановитесь? Считаете ли Вы, что Ваша миссия в отношении Евгении Александровны закончена? Только что прочитал, как умирал мой дед, отец Евгении Александровны: Он умер от побоев камнями не сразу. Несколько дней был бессознания, бредил. Одинокий. Ухаживали неизвестные люди, они его и похоронили в общую могилу Черносвитовых, где стоял крест склепа. Когда мы там были, там была бензоколонка. Останки Черносвитовых, в том числе и деда, перенесли в лес неподалеку. Наверное, есть судьба или какая-то воля: Марина нашла эту могилу в оставшемся небольшом лесном массиве, Мы ходили и ногами и палками очищали листву. И Марина нашла надгробие некоей Александры Ивановны Черносвитовой. Так мы нашли общую могилу, куда перенесли останки Черносвитовых из склепа… А вот склеп в Щучьем нам не дали раскопать. Сейчас там господствуют пришельцы, Е.Ч.
10. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
это конец второй бумажки, то есть декларации о потере. Про копии предоставленных удостоверений личности спрашивала давно Фабьена, когда Вам только пришли эти бумажки. Их он уже затребовал у Вас раньше, поэтому больше их прилагать не надо. Не спросила тогда про легализацию подписи, но у Вас паспорт был с легализацией. Думаю с него слишком много. Он будет наверно рад, если Вы просто подпишите. Пока в связи с этим ему не звонила.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
Хотелось бы знать, что это такое, но это их внутренние дела, нас не посвятят в то, что здесь означает дата 15.06.2015, указанная в последней строчке этой бумажки.
63048 F 001 15.06.2015 UO-Réf
Дальше перевод конца 2ой бумажки:
Прилагаю копии предоставленных удостоверений личности
Место _______________
Дата _________________
Подпись/Подписи ________________________
Место _______________
Дата _________________
Подпись/Подписи ________________________
легализация подписи (если
место жительства за границей)
______________________________________________________________
Часть, предназначенная для банка Подпись/Подписи проверена/проверены/Подписано в моём присутствии
_____________________________________________________________
63048 F 001 15.06.2015 UO-Réf
Виза __________________________________________________________
10.07.2018
11. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Слов нет для выражения моей благодарности Вам за помощь! Теперь откуда об ячейке? 1) При встрече с папой тетя Женя, уговаривая его отдать меня ей (это было в Москве, она была гидом под чужим именем), на обвинение папы Надежды Ивановны, что сделала его сиротой и лишила всех семейных раритетов, тетя ответила, что она все бережно сохранила в ячейке банка — так все русские делают — время изменится и все к Евгению (ко мне) вернется. 2) Она говорила, что надеется, хотя посмертно, воссоединение семьи произойдет через семейный альбом, письма, воспоминания и т.п., которые в сейфе, это она говорила и Елизавете Георгиевне Щуко, с которой встречалась неоднократно и с общей подругой тети Лизы, которая была угнана в Германию, но потом вернулась в Ленинград и стала известной писательницей, у меня есть ее опубликованные дневники в журнале Новый Мир, я с ней встречался незадолго до смерти, она уже жила в Москве. О ячейке я говорил с отцом Павлом и с Захаровым (через письмо). Захаров мне написал, что на ячейку нечего надеяться, отдали бы деньги. Он и познакомил нас с Мариной с сестрой известного адвоката, которая жила в Лозанне, мы с ней встречались, а с ее бра том не удалось — он из постсоветской России уехал в Париж и больше не возвращался. Кстати, отец Павел полагал, что разыскиваемы рукописи неопубликованных переводов русских классиков Евгения Александровна держала в ячейке. И вот еще. «Ячейка» это от папы, со слов тети Жени. Слово «сейф» мы и не употребляли никогда.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
12. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич, вот перевод одной из трёх страниц банка. Думаю, теперь, когда перевела, что Вы подписали и послали Фабьену именно эту бумагу.
Про негативы: Одни сплошные негативы здесь автоматически у всех, кто на какое-то время становится просителем. У меня их в месяц десятками. И даже, если у тебя законное право, тебя всё равно, тот кто сильнее, или хочет выглядеть сильнее, ставит в роль просителя.
У местных одни негативы, они всю жизнь делают вид, что их это совсем не трогает, или их это действительно совсем не трогает.
У меня 2 года книги пролежали в моём отсеке нашего общего в доме подвала в картонках. А я эти 2 года откладывала деньги на книжный шкаф нужного размера. Книги от сырости все завонялись и мне половину своей библиотеки (классика на французском и немецком языке и университетские копии, связанные с моей дипломной работой) в июне пришлось выбросить. За шкаф заплатила sfr. 799 + sfr. 120 за привоз и монтаж. Мне 22-ого августа привезли шкаф с тремя браками, наспех смонтировали и смылись. Книги поставить не могу, всё валяется на полу, поэтому частных учеников пока пригласить не могу (приходиться ездить), с 2 большими скандалами на прошлой и на этой неделе, от которых меня потом всю трясло, добилась, что для ремонта шкафа буду ждать звонка из магазина, начиная с 10-ого сентября и неизвестно до какого числа.
На Ваш вопрос:
И напишите, как могут стать синонимами «ячейка банка» и «сберегательная книжка банка»?
Банковский документ, который Вы предоставили вместе с первым письмом, оказался документом о сберегательном счёте, а не документом о состоянии или существовании ячейки. А данный сберегательный счёт раньше был связан с выдачей клиенту сберкнижки.
Я уже Вам в одном письме писала, что Вам надо поискать у себя, нет ли у Вас ещё какого-нибудь банковского документа, который может оказаться документом на ячейку. Или среди писем от Евгении Александровны найти строчки, где на русском языке упоминалась бы ячейка или сейф банка. Тогда бы Вы точно знали, что существовала ещё и ячейка.
Вам надо вспомнить, откуда у Вас впервые идёт в памяти слово ячейка (Ведь в советское время это слово не употреблялось, в гостиницах Интуриста были сейфы для туристов, где они могли, заплатив гостинице, хранить свои деньги). Потому что, может быть от Ваших родителей, а они, может быть, французское слово dépôt для себя неправильно поняли как ячейка, потому что это слово имеет одним из своих значений лагерь, хранилище, но как банковская терминология это всегда означало депозитный вклад, то есть вклад, связанный, конечно, со сберкнижкой, а не ячейка, не сейф.
Такое предположение высказала сначала Роз.
С другой стороны, как я узнала от своего бывшего ученика, работающего в UBS, за пользование банковской ячейкой/банковским сейфом банк ведь взимает с клиента плату (удивительно, но я об этом не думала без упоминания этого факта своим бывшим учеником) и принято, что клиент всегда, по словам этого ученика, для оплаты ячейки открывает ещё и счёт в данном банке, где у него ячейка, который банк и клиент используют только для оплаты ячейки. То есть, этот мой ученик хотел сказать, что там, в том банке, где есть ячейка клиента, всегда имеется и какой-то счёт этого клиента для покрытия расходов за ячейку. Но он не верит, что Вам могли отдать только деньги, оставшиеся от уплаты ячейки на счету, открытом Евгенией Александровной для этой цели, то есть для оплаты ячейки, которую она снимала. Потому что тогда банк для контроля со стороны аудиторов слишком себя выдаёт, потому что такой счёт ведёт прямым следом к упоминанию ячейки. Он в конце июля несколько дней анализировал все Ваши документы, включая и первое Ваше письмо банку и ответы банка и все документы, которые Вам надо подписать. Мы с ним 2 раза обговаривали всё по телефону. А потом он мне написал мейль. И вот отрывок из его мейля с моим переводам:
«Concernant la lettre de résiliation, le terme «tous mes compte / dépôts / etc) est un terme générique afin de communiquer à la banque son souhait de tout clôturer, sans oublier un objet. Cela ne veut pas dire forcément qu’il y en a un dans les faits».
«Что касается Ордера аннуляции банковского отношения, то выражение «все мои/наши счета/вклады, управляемые под выше приведённым номером отношения, продать ценные бумаги и употребить авуары следующим образом» — это общий термин при помощи которого клиент сообщает банку закрыть всё, не забыв ничего (дословно: закрыть всё, не забыв ни одного объекта.) Это вовсе не означает, что на практике/фактически таковые присутствуют.
«Je pense que votre contact devrait signer les formulaire…»
«Думаю, что вашему контактному лицу следует подписать формуляры».
«Pour terminer, je peux vous dire que les informations en votre possession sont correctes…»
«В заключение могу сказать, что информация, которой Вы владеете, правильная. (Под информацией он имеет ввиду, то что написано в формулярах)»
Следующий перевод не получится сделать раньше воскресенья вечером. Пора выбегать на работу.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
Ниже перевод первого листа:
Название банка UBS 0292-CO819092
Номер отношения
Адрес банка
UBS Switzerland AG
PE6L-NTF
Case postale 4473
4002 Basel
Suisse
Ордер аннуляции банковского отношения (тотальное закрытие)
Я/Мы уполномочиваю/уполномочиваем вас закрыть все мои/наши счета/вклады, управляемые под выше приведённым номером отношения, продать ценные бумаги и употребить авуары следующим образом:
Имя клиента: покойная Госпожа Евгения Черносвитова
Контактное лицо: Господин
Евгений Черносвитов
***********************
**************************
****** Москва, Россия
Телефон: ***********
Информация о получателе:
Название банка:____________________________________________________
Адрес банка:________________________________________________________
Swift (BIC), ABA или BSB:___________________________________________________
Имя получателя:________________________________________________________
IBAN (номер счёта):___________________________________________
в СHF в Евро в долларах США в фунтах стерлингов в другой валюте
Место/Дата __________________________
Подпись ________________________
Часть, предназначенная для банка
Подпись проверена
13. Eugene Chernosvitov писал (а)
Спасибо, дорогая Паулина! Мое внутреннее чувство крайне негативно с отторжением относится ко всей этой, простите, стряпне г. Фабьена! Он обязан без всякой моей просьбы дополнительной ответить, почему он не перевел мне деньги! Он не отвечает. Это уже нарушение элементарного порядка! Посмотрим, что будет дальше.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
P.S. Кстати, данные своей банковской книжки и сопровождение, я написал на русском языке. Он понял. Да и смешно, что он «не знает русского языка»! Е.Ч.
14. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
недавно приехала с очень далёкого частного урока, переведу 2-ую бумажку, сколько смогу, ещё надо готовиться к завтрашнему раннему уроку в школе. Перестану переводить, когда больше не смогу концентрироваться.
Примечания ко второй бумажке:
1. В декларации о потере: SBS Société de Banque Suisse почему-то заменено на UBS Switzerland AG. Ведь слияние двух банков было в декабре 1997 году (я об этом Вам писала в своём мейле от 04.04.2018), а книжка датирована 06.04.1945.
См. мой перевод бумажки: Датированная 06.04.1945 = От 06.04.1945
UBS Switzerland AG = Акционерное общество Switzerland UBS
2. Номер отношения 0292 — CO819092 в бумажке Декларация о потере не совпадает с номером на предоставленном Вами банковском документе от января 1992 года.
3. В бумажке, которую перевожу: «открыло вышеназванную книжку под номером 0292 — CO819092.0», тогда как в предоставленном Вами документе: CO-819 092
4. Cм. соответствующее место в моём переводе бумажки: в получении суммы долга полностью = в полном и окончательном расчёте
Дальше даю перевод бумаги о потере книжки о банковском депозите:
UBS Номер отношения
0292 — CO819092
UBS Switzerland AG
Почтовый ящик
4002 Базель
Декларация о потере
Сберегательная книжка UBS
Сберегательная книжка для юношества UBS
Книжка о депозитном вкладе UBS
Датированная 06.04.1945 UBS Switzerland AG (ниже UBS) в Женеве _____________________________
открыло вышеназванную книжку под номером 0292 — CO819092.0__________________
на имя покойной Евгении Черносвитовой____________________________________________________
по адресу 74, Rte de Chêne, Genève____________________________________________________
Я/Мы Евгений Черносвитов____________________________________________________
заявляю/заявляем, что эта книжка на сумму 1 308,85__________швейцарских франков утеряна.
Так как эта книжка не может быть больше предоставлена, я/мы добросовестным образом делаем это заявление, которое, в соответствии со статьёй 977 СО, констатирует аннуляцию и погашение этой книжки.
После того, как UBS мне выплатит авуары на основе этого заявления, я ему даю/мы ему даём расписку, имеющую юридическую силу, в получении суммы долга полностью и освобождаю его полностью и окончательно от обязательств со стороны себя самого/нас самих и всех моих/всех наших, имеющих право на эти авуары. У меня/У нас больше нет никаких прав и никаких претензий к UBS по поводу этой книжки.
Я обязуюсь/Мы обязуемся возместить UBS убытки за любые претензии, которые могут быть предъявлены третьей стороной в отношении UBS в результате такой выплаты.
Я обязуюсь/Мы обязуемся немедленно вернуть UBS аннулированную книжку, в случае её обнаружения.
(Осталось немного, но больше нет времени). Переведу после уроков в понедельник)
Всего самого доброго
Паулина Вогау
15. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина, меня заставляют отказаться от ячейки и реальной суммы. Это очевидно. Подписав эти бумажки, я ни на что претендовать не смогу! Не какой-то другой мифический наследник пугает их, а я — реальный и единственный наследник. Словом «сберкнижка» они подменяют ячейку в банке: откажусь — ничего банку я предъявить не смогу!
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
P.S. Фабьен должен ответить на мое письмо и объяснить мне, почему он отказывает мне в переводу денег.
16. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич, вот что мне ответил Фабьен:
с одной, подписанной Вами бумагой, он не может перевести Вам деньги, так как это противоречит коммерческим правилам банка и коммерческим правилам его отдела — отдела невостребованных счетов.
Невостребованные счета его отдел ищет не только по номеру счета, предоставленному родственниками умерших людей, претендующих на тот или иной счёт и написавших в банк запрос с просьбой о поиске счёта. Отдел Фабьена ищет в первую очередь по фамилии и дате рождения умершего клиента. (Ваш счёт искали и по фамилии бывшего клиента, отсюда частично и формуляры, которые Вам выслали для подписи). И банк много десятилетий назад выработал свод твёрдых правил на все случаи, имевшие место за годы функционирования банка и его, Фабьена отдела таким образом, чтобы даже 18-летний практикант банка мог без помощи опытных работников свободно общаться с клиентами и при этом не нанёс бы ущерб банку. Например, если родственники вместе со своим запросом присылают сберкнижку покойного — это один свод правил, по которому должен действовать служащий банка, и одни документы, которые он должен затребовать от претендующих на счёт родственников, прежде чем перевести деньги.
Если у родственников нет сберкнижки, а данный вклад предполагал, что сберкнижка была клиенту выдана, то это совсем другой свод правил и другие документы, которые служащий банка должен затребовать от родственников. Счёт Евгении Александровны предполагал, что у неё должна была быть сберкнижка на этот счёт. Но Вы, как претендующий родственник, сберкнижку не предъявили. Значит, она утеряна. Банк не интересует вопрос, каким образом она утеряна, кто её нашёл или найдёт. Факт, что нашедший эту книжку имеет право претендовать на деньги, так как у него есть документ (Когда Фабьен говорил, я подумала, что это то, что сейчас хотят запретить в России, сберкнижку на предъявителя). Факт, что даже Вы, если у себя вдруг найдёте эту книжку, можете теоретически опять претендовать на деньги. В этой связи бумага Декларация о потере связана с деньгами, которые банк Вам перечисляет (когда Фабьен объяснял, я вспоминала, как ходила в СССР в 80-ые годы со своей сберкнижкой снимать деньги в сберкассу, мне бы ведь без сберкнижки никаких денег никто бы не выдал). При помощи этой бумаги и Вашей подписи на ней банк обезопасит себя от возможного риска повторной претензии на этот же, уже закрытый Вами счёт, когда соглашается без сберкнижки выдать Вам сумму. Вот такое отношение эта бумага имеет к переводу Вам денег. Все формулировки этой бумаги не придумываются каждый раз служащим, а написаны раз и навсегда, на все случаи жизни. То есть, это формуляр, который подписывают все родственники умершего клиента банка, претендующие на деньги клиента без предъявления сберкнижки. И если бы Фабьен был в отпуску, то 18-летний практикант послал бы Вам на подпись ту же бумагу в соответствии со сводом правил, который он сам должен был бы определить как руководство к действию из множества других сводов правил.
Акт о передаче тоже связан с переводом денег. Это тоже формуляр и все формулировки в нём сделаны на все случаи жизни. Выбросить ничего нельзя и добавить тоже. Его служащему банка и его отдела положено применять, когда счёт был открыт на одно имя, потом имя сменилось, то есть, счёт перевели на Ваше имя (внутрибанковская операция, после того, как за Вами признали, что Вы наследник Евгении Александровны), а между этими двумя событиями лежит период времени без движения (дословно Фабьен выразился: дистанция без следов, когда невозможно определить следы, движение: il n’y a pas de traces).
Это то, что мне Фабьен сказал о том, как связаны бумаги и перевод денег.
Я Фабьену сказала, что по личным причинам ещё не перевела на французский Ваши вопросы (он сказал, что может и подождать) и что Вы опасаетесь, что если Вы подпишете эти два формуляра, то, как написано во втором абзаце акта о передаче, «по отношению к этому номеру клиента у Вас больше нет ни прав, ни претензий по отношению к UBS», и что следовательно Вы рискуете, подписав эти два документа, тем, что Фабьен не ответит на Ваши вопросы. Фабьен ответил, что на Ваши вопросы он ответит, потому что слова права и претензии относятся к сумме данного номера счёта (номера клиента), а не к возникшим у Вас вопросам. Но я бы на Вашем месте дождалась, когда я Вам пришлю для подписи по-французски сформулированные вопросы к Фабьену по поводу ячейки и движения на счету (постараюсь побыстрей, но уж очень хочется всё-таки дать своей подруге в Морже, той, которая хотела составлять вопросы банку вместе со мной, на проверку, так как она очень умеет прямым и невежливым вопросам придавать вежливую форму, оставляя тот же смысл сказанного, а её ещё нет), а потом уже отсылала бы ему эти 2 листочка, если конечно для лечения Марины можно пока найти другие деньги.
Все присланные Вам для подписи формуляры, по словам Фабьена, относятся только к данному номеру счёта, а если Вы в своих архивах найдёте другие номера счетов, то Вам пришлют опять на подпись такие же бумаги (если не будет сберкнижки) или другие, если будет сберкнижка, или, если у них что-то вдруг в документах выскочит или найдётся на имя Евгении Александровны, то они тоже обязаны будут войти с Вами в контакт, и тогда формуляры будут всегда в зависимости от вида вклада Евгении Александровны и от того, что Вы им предоставите, то есть, они будут действовать всякий раз по своим отработанным правилам.
Сегодня вечером у меня начинается рабочий день (Я Вам писала, что опять устроилась на 50 процентов в свою школу в Морже). Эта неделя в нашем кантоне — официальное начало учебного года. Сегодня только общее собрание. Но если не придёшь, в наказание сунут неудобное время уроков.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
17. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я — врач с 40-ка летним стажем клинической работы… Постараюсь не потерять голову из-за болезни Мариночки. Что же касается банка… Пока мне интересно, что скажет Вам завтра Фабьен, если Вы спросите его, какое отношение имеет перевод мне денег с теми бумажками, которые он от меня требует? Буду с нетерпением ждать Вашего письма с переводами «бумажек» и с ответом Фабьена. Скажите ему на всякий случай, что у меня жена тяжело больна… Он же все же человек…
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
18. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
обязательно Вам переведу бумажки, думала, что Вы в них сами разобрались. Про Германию знаю только, что там в больницах люди заражаются часто внутрибольничными инфекциями. При жизни мамы с папой этого не замечала, но с 2010 года читала в газетах. И муж одной подружки из Эссена, поздней переселенки из России, как я, умер от инфекции, которую получил в больнице.
В Швейцарских больницах внутрибольничных инфекций меньше, было написано в этих же газетных статьях. Но швейцарские врачи плохие диагносты. Посмотрите это видео в интернете:
Как пенсионерам получить 2000 рублей от соцзащиты
И поклянчите деньги для Марины, где только можно.
В России есть одно средство, мумиё, может Марине попробовать для общего укрепления пока его попринимать.
А ещё есть соли Шюсслера. (посмотрите в интернете) Моя учительница музыки Марина Шапошникова вынуждена была прекратить концертную деятельность из-за болей в плечах и руках, чашку не могла поднять. Её многолетний швейцарский друг — врач, но никто здесь ей даже диагноза не мог поставить. Боли длились больше двух лет. Он написал в Германию своим немецким коллегам, они прислали ему соли Шюсслера, он дал ей первый раз ударную дозу, а потом она дней 10 принимала как надо, и у неё теперь ничего не болит.
Сканированная семейная книга, которую я, как пример, присылала Вам, принадлежала матери одной швейцарки-врача, моей бывшей ученицы по русскому языку. Её маме было больше 90 лет, и она умирала от старости, но перед смертью у неё ещё признали рак, и сказали, что жить ей осталось несколько дней, чего моя ученица своей маме не сказала. Она просто заплакала у меня на уроке. Это было в марте 2017 года.
Она врач, но про соли Шюсслера ничего не знала. Я взяла в аптеке рядом с её врачебным кабинетом брошюрку и принесла ей. Она в этот же день купила и принесла в клинику для престарелых, где была её мама, собранные ею соли в один препарат. Это было в марте. Её мама прожила ещё несколько месяцев, благодаря этим солям, потому что среди них есть и обезболивающие, и общеукрепляющие. И умерла 4 августа 2017 года, что зафиксировано в семейной книге.
Вы же можете для Марины побыть психотерапевтом. Или она может сходить к психотерапевту в Москве. Может быть, она очень строгая к себе как учёная, очень обязательная и подавляла в себе, например, желание свободно побегать вместо того, чтобы сидеть за столом и работать. Или какую-нибудь свою мечту.
Я ведь приехала, потому что простыла: сразу и ангина, и воспалился один из зубов мудрости: у меня их два и оба лежат в челюсти. Ещё в 1995 году сказали в Германии делать операции. Не сделала, потому что попутно обманули, то есть не сказали, что из-за операции с каждой стороны потеряю по зубу. Сказали, что в один прекрасный день не смогу открыть рот.
Такое уже было несколько раз. Только жидкость могла пить. И теперь паникую, когда воспаляется хотя бы один из двух.
Мне в Германии в зубных кабинетах выписывали антибиотики, и через неделю воспаление проходило. А потом они меня раскусили, что я только за антибиотиками и прихожу, а операцию не делаю, и перестали выписывать антибиотики. А здесь про антибиотики никто из зубников даже не вспоминает, только вырывать и операции делать. Когда говорю, что на новые зубы у меня нет денег, настаивать перестают, но антибиотики тоже не выписывают. Уже было лучше, а вчера резко похолодало, и опять добавилась простуда.
Вот весь день вчера и сегодня опять уходит на бесконечные полоскания солью и содой и лечение мазями для дёсен. А щека ещё не в порядке, опухшая.
Случайно минут 30 назад узнала, что сын от первого брака одной моей знакомой из России работает в банке, по-моему тоже в UBS. Она со мной не больно разговаривает. А тут видно меня ещё и возглас удивления выдал: «Да, а я не знала!» (я только знала, что её сын закончил Оксфордский университет) на что её ответ был: «Только ты меня по этому вопросу ничего не проси, всё равно не выполню.»
A звонила ей, потому что её бывший русский муж (второй по счёту, первый пьяница в России) здесь благодаря ей стал миллионером, она на свои деньги его выучила, а потом он загулял с молодой секретаршей. Вот она уже лет 10 с ним здесь судится. Когда я в Москве в интуристе работала, она работала в интуристе в Ленинграде, а в Лозанне преподаёт итальянский и вместе с Роз в народном университете русский, а Роз её страшно не любит. А звонила ей, чтобы связаться с её мужем по поводу Ваших масок. Она, оказывается, до сих пор помнит где, на каком месте в Эрмитаже находится прижизненная маска Петра I и как она выглядит. (Я помню, как выглядят некоторые иконы в музее имени Рублёва, некоторые кареты в Оружейной палате, некоторые платья Екатерины II и некоторые алмазы в Алмазном фонде.) Поняла, что координаты своего бывшего мужа она мне не даст. Она только посоветовала, чтобы Вы связались с Эрмитажем. А я подумала об этнографическом музее Женевы, куда хотела бесплатно отдать в июле некоторые методические пособия, изданные интуристом для внутреннего пользования, потому что жалко выбросить. Но человек, которого мне назвали в этнографическом музее, вечно был недосягаем, и я перестала звонить.
А про неё, эту свою знакомую начала Вам писать, потому что она сегодня прямо так и сказала, когда узнала, что я занималась Черносвитовой, и что речь о ячейке в банке: «И не отдаст банк Черносвитову никакую ячейку, сколько бы Вы ни старались, знаю я эту контору. Счёт какой-нибудь махонький отдаст, а ячейку никогда. И жизни, и время свои не тратьте, ни ты, ни Черносвитов. Не отдаст и всё.» А я ей ещё даже до этого и сумму-то не назвала, которую банк Вам хочет переводить.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
19. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина, большое спасибо за советы с масками — но это все у нас не приемлемо: сайты миллионеров охраняются, в том числе бандитами. Вы обещали перевести бумажки, которые мешают Фабьену перевести мне деньги (простите за каламбур). Прошу — переведите их пожалуйста! Не вижу никакой логической связи между тем, от чего я должен отказаться и переводом мне моих теперь денег!
Мои коллеги из Турции и Венгрии советуют Марине ехать на диагностику в Израиль или Германию, даже мой друг из Гданьска, крупный специалист-гинеколог. Вот такие дела!
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
20. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
я позвоню Фабьену, но я знаю, что он не переведёт Вам деньги без нужных ему бумаг. Сегодня вернулась Роз и я позвонила ей, и спросила, она тоже сказала, что он не станет нарушать регламент и правила своего рабочего места, чтобы его не лишиться.
Роз мне рассказала случай, по которому, по её словам, видно отличие советского и постсоветского пространства от западного: c ней 2 раза во время поездок по России случился один и тот же эпизод: ей хотелось в Ленинграде что-то сфотографировать, а там стоял милиционер. Она спросила можно ли сфотографировать, он ответил, что нет. Она спросила ещё раз, на третий раз, он сказал, что да, можно. Такая ситуация была бы невозможна, по её словам, ни в одной из западных стран, где всё делается по тщательно расписанному регламенту для каждого рабочего места. И этот регламент знают все игроки с двух сторон, то есть, со спрашивающей стороны и с разрешающей стороны. Если фотографировать можно, то милиционер, несмотря на временное плохое настроение, сразу же в первый раз, ответил бы, что да. Но если нельзя, то он бы и в десятый раз, ответил бы, что нет. Роз добавила, что без этого на первый взгляд нечеловеческого правила, например, Россия никогда не избавиться от коррупции.
Роз ещё сказала, что поэтому же правилу, Вы ничем не рискуете, если Ваши вопросы Фабьен получит после того, как Вы отошлёте ему две остальные подписанные бумаги. Семья Бови на мой звонок сегодня не ответила, значит ещё отдыхают.
Вчера вечером думала, про Ваши маски. Вот мои мысли: Не продавайте отдельно, продавайте только как коллекцию. Предлагайте специалистам Вашего же профиля, моложе Вас лет на 25—30 или ещё моложе. Предлагайте на своей бывшей работе, то есть там, где Вас ценят, что увеличит цену масок. Разошлите объявления о продаже по университетам и факультетам Вашего профиля. Не продавайте за дешёвку, только потому, что нужны быстрые деньги. Сделайте объявления в интернете, сразу на многих сайтах и на английском языке тоже и не как от лица обыкновенного частного человека, а как от имени большого коллекционера и учёного. Спросите в Москве в Историческом музее. Или в Пушкинском. Или в палеонтологическом или пока не на продажу, а для временных выставок, а за такие выставки возьмите немалые деньги, но так, чтобы и другой стороне было выгодно устроить выставку.
Или устройте в своей квартире временную платную выставку и объявите об этой выставке в интернете. Пока устройте выставку там, где эта коллекция сейчас находится, чтобы не возиться с перевозками.
Есть ли секции философского общества в Ленинграде, а может быть в Киеве. Кроме специалистов как Вы, только миллионеры захотят купить Вашу коллекцию. Может быть Катя может выйти на сайты миллионеров вроде Ходорковского.
Роз сказала, что здесь это, то есть, посмертные маски, никому не надо.
Сделайте, всё-таки временные выставки Вашей коллекции.
У Марины точно подтверждён диагноз? Здесь очень частыми стали ошибки в диагнозах.
Пока больше писать сегодня не могу. Но добавлю, что все люди, которых я спросила про продажу акций и всего другого, указанного в бумагах банка, сказали, что это на всякий случай, то есть, как случай, когда перед операцией надо подписать в больницах бумаги, что если умрёшь на операционном столе, то ни больница, ни врачи не виноваты. Думаю, Вам надо подписать и в понедельник отправить эти 2 бумаги, Роз такого же мнения. Она сказала, что на Вашем месте сделала бы также. Больше спросить пока не у кого, все отдыхают.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
21. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Попросите Фабьена перевести мне деньги прямо в понедельник — нужно платить за цитологию Марине. А необходимые ему две бумажки я вышлю сразу почтой, как он ответит на волнующие меня вопросы. У нас никого, кроме Вас нет, так уж простите за такие просьбы! Очень хотелось бы знать будет ли с нами сотрудничать Жимбови (так?) Может кто-нибудь заинтересуется посмертными масками Гоголя, Достоевского, Толстого, Блока, Есенина, Маяковского, Суворова, Ленина, Сталина и др. Прижизненная маска Петра 1, — подлинник в Эрмитаже. Еще раз извините за такие просьбы!
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
Я от Фабьена никуда не убегу, а перевод денег — документ, он знает лучше меня! Скажите Фабьену, что я буду очень ему признателен, если он пойдет мне на встречу.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
22. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Спасибо: послал Жан Марку Бови файлы Формулы смерти, Акафиста Григорию Распутину — мои, и «К истокам русской духовности: Шукшин, Есенин» — Марины и Кати. Письмо не писал, портфолио не посылал. Что же касается банка, то только Вы для нас реальны, ибо стали родной… Фабьен и Ко. для нас не реальны. Мне смешно, какие глупые бумажки пытались заставить меня подписать… за тысячу франков! Не нужно быть банкиром, чтобы понять, что заставлять отказаться от того, что не существует — нелепо в лучшем случае. Тетя не отдала завещание Рильке Цветаевой. Неужели я отдам его какому-то Фабьену? Тетя, отнюдь, не была бедной, чтобы за всю свою жизнь и после смерти накопить одну тысячу франков и не иметь ценных бумаг… Я нашел человека их МИДа, который в 1990 году обращался в банк от моего имени. Он получил отказ мотивированный, чтобы я доказал, что я племянник Евгении Александровны, а аргумент, что церкви и архивы уничтожен в начале советской власти, а потом фашистами — швейцарский банк не впечатлили. Почему Фабьен это не знает? Вот тогда мы, несколько Черносвитовых, в том числе Елизавета Георгиевна Щуко сделали вояж в родные места. Я, как судебно-медицинский эксперт приготовился для идентификации ДНК… На фото, которое я Вам послал, есть местная жительница, которая работала девочкой у барин Черносвитовых — и в Щучье и в Карники. Черносвитовы жили как одна семья, не только Тульские, но и Ярославские… Больше того, я предложил губернатору Тульской области восстановить Щучье и Карники и открыть там полноценные ПБ. Хотел переехать туда на постоянное жительство. Мне тогда отказали. Это есть и в Сети. И Вы, и я понимаем, что стоит завещание Рильке и прочие его автографы, в том числе фото. Я точно знаю, что завещание Рильке, которое он передал тете, еще нигде не всплыло. На этот счет я сделал свое завещание на всякий случай… Да и автографы тети бесценны для тех, кто понимает! Меня оттолкнул от себя Жорж Нива именно тем, что хотел представить тетю, как некого ординарного профессора (в смысле, преподавателя), а не как великого ученого и талантливого переводчика русских классиков.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
23. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
из всех переводчиков на французский Ваших книг, с которыми в течение этого всего месяца я вошла в контакт по телефону или письменно, спрашивая их, не хотели бы они переводить Ваши книги или стать Вашим эксклюзивным переводчиком, откликнулась только семья Жан-Марка и Галины Бови.
Сначала ждала некоторое время, ответов всех этих переводчиков, потому что знаю, что швейцарцы сразу никогда не делают что-то, связанное с финансами и вообще с деньгами, они всё обдумывают очень долго. (У меня иногда бывают частные ученики, которые по полгода ведут со мной переписку, очень подробную, прежде чем согласиться брать у меня частные уроки или не согласиться.)
Жан-Марка и Галину Бови знаю давненько. Он швейцарец, до пенсии был в Союзе переводчиков Швейцарии. Работал в СССР гидом-переводчиком в Сочи, по роду своей работы часто бывал в Москве. Галина Кизилова была одной из первых, если не первой советской женщиной, вышедшей замуж за швейцарца в СССР, за что ей швейцарское посольство в СССР сразу же дало швейцарское гражданство. У него хорошее знание русского языка. У него прорусские взгляды, и он, не боясь, пишет и печатает свои прорусские статьи в швейцарских газетах, в которых критикует однобокое видение России в швейцарских средствах массовой информации. Все их дети родились уже в Швейцарии. Один сын женился на русской и живёт в Петербурге. Сама Галина преподавала русский язык в бернском университете. Сейчас живут в местечке недалеко от Лозанны, принимают у себя часто представителей и официальных гостей из России. Я у них бывала в гостях. Даю Вам их координаты и переведу Вам тот мейль, что Жан-Марк мне прислал из Франции, где у них собственная дача. Они часто ездят в путешествия, бывают в России (недавно вернулись из Москвы, Ленинграда, Ставрополя) потому что, таким образом Жан-Марк пытается развеивать Галину после смерти одной из их дочерей, которая умерла по-моему года 3 тому назад совсем молодой.
Bovy Jean-Marc et Galina (-Kizilova), ********************
****************
Téléphone
**********
Можете послушать это в Youtube. Наберите в Google: Galina Bovy-Kizilova. И выскочит страница, где Галина Бови-Кизилова исполняет песню на стихи Инны Лиснянской «Не надо ясности» в Библиотеке-фонде «Русское Зарубежье» 24-11-2008.
Дальше перевод письма Жан-Марка:
«Здравствуйте Паулина, Галя мне говорит, что Вы бы желали, чтобы перевели произведение господина Черносвитова. Могли бы Вы мне переслать русский оригинал в электронной форме для того, чтобы я смог с ним ознакомиться. Или, если оно было опубликовано на русском языке, Вы можете мне послать его произведение на наш адрес в Шебр. Мы вернёмся в Шебр к середине августа».
Многоуважаемый Евгений Васильевич, он ещё не хочет переводить. Он желает ознакомиться с произведением (пишу это, потому что здесь лежит разница менталитетов русского и швейцарского).
Подумайте, какую свою книгу Вы хотели бы переслать ему, чтобы он с ней ознакомился. Как книгу или в электронной форме. То есть, ту, которую Вы бы желали видеть в первую очередь в переводе на французский.
Хочу Вам ещё сказать, что узнала от Роз Бадер, что она читала несколько переводов русской классики, сделанных Жоржем Нива и очень ценит его как переводчика. И его дочь она ценит тоже как переводчицу.
Когда я ей сказала, что Вы с ним не смогли встретиться, она жалела.
Дела с банком стоят пока на месте. Из-за своего не очень хорошего самочувствия, ещё не написала французское письмо в банк с Вашими вопросами. Все говорят, по своей швейцарской привычке, чтобы Вы потерпели, подождали, не делали с бухты-барахты. Моя подружка и коллега из Моржа по семейным делам должна была срочно поехать в Берлин. Так что я с ней о банке больше не смогла поговорить и не смогла с ней и её мужем встретиться. Ответил мне мой бывший ученик из русской группы в Морже, который, как я Вам в предыдущем письме писала, работает в Лозанне в банке (забыла, когда писала Вам, в каком).
Он, оказывается, работает в Лозанне в UBS.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
Bonjour Paulina,
Galia me dit que vous souhaiteriez faire traduire l’œuvre de M. Tchernosvitov. Pourriez-vous m’envoyer l’original russe sous forme électronique pour que je puisse en prendre connaissance? Ou s’il a été publié en russe, vous pouvez m’envoyer son ouvrage à notre adresse à Chexbres?
Nous revenons à Chexbres vers la mi-août.
Meilleures salutations
J.-M. Bovy
24. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Рад, что Вы объявились. Очень понимаю Вас с историей с замком: у меня в это же время замок заклинило в квартире и пришлось вызывать МЧС и выламывать, а потом ставить новый замок. Что же касается Фабьена, то пусть он мне ответит, какое отношение перевод мне моих денег имеет к тому, что он принуждает меня отказаться от неизвестного мне счета и ячейки? Пусть напишет, почему он не переводит мне мои деньги? Жду ответа от переводчика, кому я послал файлы книг. Сегодня должен прийти специалист, чтобы поменять окна в квартире — это ужасно, собачки подросли… Собираем деньги не операцию Марине. Решил продать свою знаменитую коллекцию посмертных масок (14) русских классиков и советских вождей, ищу покупателя. Вот все новости.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
25. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Позавчера днём мне позвонил Фабиен Эссия из Базеля и сказал, что получил Ваше письмо. Что мог бы перевести деньги на указанный Вами счёт, но что Вы не вложили в Ваше письмо другие два листа. Он думает, судя по интонации, что Вы забыли их вложить. Он попросил меня Вам написать, что их надо дослать, что без них он не имеет права Вам перечислить деньги.
Я только позавчера утром вернулась. Уехала в начале августа, так как в моей квартире было невыносимо жарко и так как у меня было приключение, которое мне подсказало, что в приключении виновата не только жара, но и усталость. А приключение состояло в том, что я потеряла целлофановый пакет, в котором находились ключи от квартиры, ключи от почтового ящика, генеральный (то есть, годичный) абонемент на все виды транспорта по всей Швейцарии, банковская карточка и карточка больничной кассы. Вошла в свою квартиру, только потому, что забыла её перед этой большой потерей закрыть. Пришлось в тот же вечер вызывать мастера по замене дверного замка, звонить в банк по круглосуточно работающему номеру, чтобы заблокировать свой счёт, заказать дубликат генерального абонемента. А затем уехать от жары. Сегодня было ещё очень жарко.
В ближайшие дни вышлю Вам письмо для Fabien c вопросами на французском языке о счёте и ячейке. От случившейся потери у меня был просто очень большой шок, так что я не могла ни о чём, кроме своей потери думать, потому что новый замок, новые ключи и восстановление карточек потребовало очень много денег. Соседи-швейцарцы даже не знали, что новый замок стоит в Швейцарии больше, чем 500 франков, сказали мне пока не заказывать замок и ключи от почтового ящика, надеялись, что пока я отдыхаю, найдут у себя где-нибудь запасные или старые. И сегодня одна соседка нашла у себя от их старого почтового ящика замок и ключи и сменила замок моего почтового ящика.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
26. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Две вещи мне не дают покоя:1) у тети был сейф в швейцарском банке — не дома же?.2) не вижу необходимости подписывать непонятные мне бумаги. Пусть переведут деньги — я укажу карточку — и на этом закончим. Пока ничего с собой не могу поделать!
С уважением и благодарностью, Ваш Евгений Черносвитов
27. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Вы имеете ввиду номер счёта? Но слов номер счёта нигде нет, ни в том документе от 1992 года, ни в теперешнем. В письме от 23.07. я давала своё объяснение, которое подтверждают и Роз Бадер и моя коллега из Моржа. Обе на мой вопрос, почему разные номера счетов, спросили меня: а где ты вообще видишь здесь номер счёта? Я их специально так с ошибкой спросила. Потому что номера счёта в документе от 1992 года нет. Есть референтный номер, если переводить этот документ, то Ваша референция. А в теперешнем документе тоже нет номера счёта, а есть номер отношений. Поэтому можно задать в письме, которое ожидает от Вас Фабьен, и этот вопрос.
Моё объяснение от 23.07. было:
(У меня для себя есть другое объяснение, почему номера не совсем совпадают, но я ему это, конечно, не сказала, думала подождать его объяснения: в Вашем документе от 1992 года столбик, под которым стоит этот номер, называется не номер счёта/депозита/вклада, и не номер книжки депозитного вклада (как в документе банка сейчас), а просто: ваша ссылка/ваша референция. И это сокращение (для удобства учреждения) от полного номера счёта. У меня такая же история с документами, касающимися моей немецкой пенсии. Номер социальной страховки и идентификационный номер почти совпадают, но номер страховки имеет намного больше элементов. Все документы идут под одним номером, но если я звоню в Берлин в Deutsche Rentenversicherung, на другом конце провода меня спрашивают: Ваш референтный номер. И я называю, то, что короче. Точно также и IBAN включает номер счёта клиента банка.)
Все вопросы надо будет, как сказал Фабьен объединить в одно письмо и отправить ему. Только вот моя подружка-коллега из Моржа, которая пообещала мне помочь в поисках вопросов и их формулировке и которая пригласила меня домой к себе, как только она освободится, сегодня опять не дома. У них, у мужа и у неё очень старенькие родители в Цюрихе и они часто там. Или ездят, отдыхают по всей Швейцарии. Так как второе письмо уже после этих вопросов как-то неудобно будет посылать, (а мне кажется, что её муж может сформулировать всё грамотно), то я вынуждена ждать её.
Ждала ответа от бывшей своей ученицы в группе русского языка, бабушка которой была русской и в России вышла замуж за студента из Эквадора. И моя бывшая ученица, Клэр, родилась в Эквадоре и её родной язык испанский и теперь она аудит в Лозанне. Она целый вечер вчера после работы и сегодня до работы анализировала все страницы письма из банка, которое Вы получили. Она мне только что позвонила и сказала, что это обычная бюрократическая формулировка, принятая в банках швейцарии, (то есть там, где вместо слова счёт в единственном числе употреблено слово счета, а про ценные бумаги посоветовала мне ещё раз позвонить и уточнить). Она и её муж (крупный менеджер) сказали, что они бы на Вашем месте свободно подписали бы все 3 бумаги, потому что никакого подвоха не видят. Я им посылала и первое наше письмо в банк на французском языке с документом от 1992 года. Они анализировали всё вместе.
Звонила опять только что Фабьену, как посоветовала мне Клэр из Эквадора. Он сказал, что это банковская формулировка, связанная с их поисками сейфа и других счетов в Швейцарии, как это указано на первой странице письма. Что они ничего не нашли, и ценных бумаг тоже и что их не было.
Клэр сказала дальше, что бывает индивидуальное недоверие, связанное с историей страны и что в таком случае только наём адвоката может помочь преодолеть это недоверие. Но сказала, что это не наш случай, она наизусть мне сказала несколько адвокатов в Лозанне и сколько они берут за час.
То есть, пока 2 человека из знающих, по своей профессии, работу швейцарских банков, сказали, чтобы Вы подписывали письмо. Клэр с мужем.
Моя коллега из Моржа сказала, сначала отправить письмо-вопросы, подождать ответа, а потом уж подписывать.
Роз Бадер молчит и отдыхает. Она очень сердится, когда её отвлекают от отдыха, потому что она с Вашего года рождения и работает в 3 разных городах на 100 процентов, я бы такого не выдержала.
Ещё один мой бывший ученик, служащий банка в Лозанне, сказал вчера, что позвонит, когда проанализирует Ваше первое письмо в банк и теперешнее письмо из банка.
Если у Вас есть или возникнут очередные вопросы к банку, сразу пишите вопрос мне, а можете просмотреть все Ваши предыдущие вопросы, их пронумеровать и прислать ещё раз.
Если я не отвечаю, значит я вопросы Ваши прочла и занимаюсь Вашим делом, переводом страниц из банка и своими делами. (Я ещё не ответила на несколько писем своих потенциальных частных взрослых учеников, детей-учеников и их родителей, которые с понедельника лежат не отвеченными, боюсь потерять этих учеников.)
Всего самого доброго
Паулина Вогау
28. Eugene Chernosvitov писал (а)
Да, дорогая Паулина! Попросите Фабьена, мне, неграмотному советскому пенсионеру, объяснить, почему счет, который я предъявил банку, так сильно отличается от счета, от которого банк заставляет меня отказаться? Извините! Ваш Евгений Черносвитов.
29. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Вы уже, наверное, получили мое письмо с двумя вопросами Фабьену. Да Вы и сами их четко формулируете: поэтому я жду от Вас их французский перевод, который я подпишу. Первый вопрос: был ли у Евгении Александровны Черносвитовой сейф, если был, то когда, как и по каким причинам он аннулирован? Второй вопрос о начальном капитале, его движении и ценных бумагах. И почему я сейчас должен отказываться от ценных бумаг, если их никогда у тети не было? Да, опять Марина интересуется, зачем мне порывать все отношения с банком, помимо денежных? Напишите, пришлите электронной почтой, я подпишу и отправлю Вам. Но, Фабьен пусть отвечает мне обыкновенной почтой. Елизавета Георгиевна говорила, что она уговаривала тетю не держать документы в сейфе в швейцарском банке, а держать их в архиве Пушкинского Дома, как она сама делала, это надежнее даже на случай атомной войны, но тетя не согласилась. А Елизавета Георгиевна действительно весь свой архив (широко известный — и Черносвитовых, и Щуко — знаменитые архитекторы), несмотря на то, что в СССР практически не жила, держала в Пушкинском Доме. Он сохранился нетронутым, пережив блокаду. Жду с нетерпением ответ и письма! В душе мы все понимаем — что банк найдет способ отстоять свою позицию, возможно с небольшим отклонением в нашу сторону, ибо явно, что со мной погорячился!
С уважением и благодарностью, ваш Евгений Черносвитов.
P.S. Завтра буду решать сложный вопрос — перевоз библиотеки в Завидово. Почти месяц упаковывал книги в коробки из-под разливного пива! Е.Ч.
30. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич, сказала, что уговаривала тетю отдать документы, в том числе и фото из сейфа мне посоветовали пока Вам для подписи ничего дальше не переводить, а вместо этого потратить время на то, чтобы среди своих знакомых поискать людей, которые работали или работают банковскими служащими и которым известен бюрократический язык банков, для того, чтобы они просто прочитали то, что Вам послали подписать и сказали своё мнение. Все отдыхают и на звонки не отвечают (при этом я с 10 утра до 5 вечера только и делала, что обзванивала знакомых. Правда в 11 часов звонила, кроме знакомых, ещё и Фабьену).
Из знакомых, которые работали в государственных учреждениях, но не в банках, а теперь на пенсии, на меня все разозлились, услышав проблему, и сказали раздражённо, что я и Черносвитов в Москве делаем проблему там, где её не существует, так как швейцарские банки самые честные и им надо верить.
Фабьену задала несколько вопросов. Он отвечал доброжелательно. Потом прервал мои вопросы и сказал, что лучше сделать с Вашими вопросами, как сделали с первым письмом, то есть, Вы по-русски как можно короче в письменной форме формулируете все свои вопросы в одном письме, я их перевожу, пересылаю Вам на подпись и Вы или я (сказал, что ему всё равно) отправляем это письмо со всеми вопросами ему в Базель.
Про ячейку Фабьен мне ответил вчера чётко, что сейфа в банке никогда не было и что её поэтому не могли аннулировать. Но этот вопрос Вы можете задать в своём письме ещё раз.
Как раз сегодня (Вы просто угадываете мои вопросы) я задала Фабьену этот вопрос, то есть о начальном капитале, вторым или третьим по счёту. Он сказал, что для этого надо сделать внутреннюю розыскную работу среди документации, и что он может это сделать, если поступит от Вас письменный запрос. Потом, когда он стал говорить о письме-вопросах, сказал, чтобы Вы включили этот вопрос в своё письмо. И вопрос о движении на счету Евгении Александровны тоже. Я сказала, что Вас интересует вопрос, как назывался счёт Евгении Александровны, под сколько процентов она клала деньги. Он сказал, чтобы Вы включили это в своё письмо, так как это требует внутренней розыскной работы. Движение на счету — это бесплатная услуга.
Про ценные бумаги сказал, что их у Евгении Александровны в их банке не было, что это банковская формулировка. Подруга из Моржа не отвечает, в такую жару все уезжают в горы или сидят у себя в саду за городом. Думаю, что она тоже. Роз Бадер сказала, что прочитает Ваши документы, когда у неё будет время, не сегодня и не завтра в первой половине дня. И скажет, что она думает о формулировке банка. Она, как и моя подружка из банка, очень скептически относится к честности банков.
Моя подруга из Моржа предложила мне прийти к ней и сначала по-французски обдумать и написать вопросы, которые Вам надо задать банку. Но это было вчера, а сегодня её всё ещё нет дома. Вообще-то она сказала, что банк не может унизиться до того, чтобы скрыть сейф. Банк может, по её мнению, что-то фальшиво посоветовать человеку, но не скрыть сейф, так как советует один работник банка, а о наличии или отсутствии сейфа известно целому коллективу.
Пока больше не могу писать, потому что у меня весь день очень низкое давление. У нас очень большая жара.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
31. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Попросите, пожалуйста, Фабьена, чтоб он письменно ответил мне на два вопроса: 1) была ли у Евгении Александровны Черносвитовой ячейка (сейф), если была, то когда, почему и как она была аннулирована? 2) Какой изначальный капитал был у Евгении Александровны и были ли у нее ценные бумаги, что с этим происходило? Я уверен, что найдутся люди, которым не безразлична судьба завещания Рильке! Естественно, что я готов извиниться перед кем угодно из банка, за свою тревожность и подозрительность, если они не состоятельны!
С уважением и благодарностью, Ваш Евгений Черносвитов
32. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Нашла очень много странного в начале документа ордер аннуляции отношений, который банк просит Вас подписать.
Буду поэтому завтра опять звонить Фабьену. Одно из странностей — это употребление слова счёт во множественном числе, то есть Вас просят подписать бумагу, в которой Вы просите банк закрыть все ваши счета/депозиты, управляемые под номером отношений 0292-CO819092.0. Это оказывается не номер счёта, а номер отношений. Кроме того, Вы просите банк продать ценные бумаги, управляемые банком под этим номером. (de vendre les titres акции, ценные бумаги)
Только что говорила по телефону со своей коллегой из Моржа, она к счастью оказалась дома (приехала на несколько дней). Это та коллега, у которой муж всё очень хорошо понимает и который мне в марте советовал, узнать у Вас название банка. Можно сказать, что он был в начале отношений с банком. Моя коллега завтра спросит у своего мужа его мнение по поводу такой формулировки. Я ей переслала эту страницу документа, то есть ордер аннуляции отношений.
Знаете, если бы это касалось лично меня, представляю, как бы я возмущалась этими формулировками и всю ночь не спала бы, пока не выяснила бы: это их банковские рутинные формулировки, касающиеся данного бюрократического бланка или действительно существуют ценные бумаги, под номером отношений 0292-CO819092.0.
Моя подружка ещё посоветовала мне, запросить банк, сколько будет стоить их услуга: сообщить Вам все движения на счету Евгении Александровны за последние 10 лет. Или чтобы, я пошла в любой банк и спросила, сколько у них стоит услуга дать информацию о движении на счету за 10 лет, чтобы пока не тревожить UBS.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
33. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина, я проверил номера счетов — они все же разные! Номер на документе, который мы предъявили банку: CO-819,092 Нам же сообщают о номере 0292-CO819092.0. Так и должны отличаться номер ячейки от номера счета. Попросите Фабьена прояснить, если я не прав. Извините! Деньги, даже в небольшой сумме, нам сейчас нужны. Но я бы отказался от них ради ячейки с фамильными реликвиями!
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
34. Paulina Wogau писал (а)
Relation client no 0292-CO819092 au nom de feu Madame Eugénie Tchernosvitow
Уважаемый Господин,
Мы ссылаемся на телефонный разговор от 6 июля 2018, который вы имели с Господином Фабиен Ессиа по поводу отношений приведённых выше.
Чтобы позволить себе закрыть счёт, нам необходимо ваше письменное согласие. Поэтому мы прилагаем к настоящему следующие документы:
— ордер аннуляции отношений
— акт о передаче
— декларация о потере
Таким образом, мы вас просим дополнить и подписать документы и возвратить их нам при помощи конверта, вложенного для ответа.
Кроме того, мы информируем вас о том, что произведённые нами по всей Швейцарии расследования относительно других авуаров (счета и/или банковские депозиты номинальные, счета и/или банковские депозиты цифровые) и ячеек, зарегистрированных на имя умершей Мадам Евгении Черносвитовой, не дали никакого результата.
Банк не может считаться ответственным за ущерб, который мог бы быть следствием неполного или ошибочного содержания этого сообщения в той мере, в какой он соблюдал всю надлежащую добросовестностью при его установлении.
UBS Switzerland AG
С наилучшими пожеланиями.
Messaline Müller Michael Engeloch
Уполномоченная Уполномоченный
35. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Безмерно Вам благодарен! Но ячейка была: из разных источников меня утешали, что там на меня завещание, незаконченные рукописи, драгоценности, которые носила Надежда Ивановна — тетя была поскромнее… Но, конечно, я не буду настаивать перед банком… Да и бесполезно! Вот я точно знаю, что у Надежды Ивановны была из белого золота маленькая подковка с бриллиантами и она носила его на подоле платья или юбки. Дорогая Паулина, убедительно прошу Вас все заполнить, как я должен заполнить, я не хочу никуда обращаться, а я скопирую. Жизнь коротка, но я уверен, что мы сможем Вас отблагодарить как родного человека! Переведите пожалуйста все листочки и заполните, что я должен отсылать! Жизнь нас не щадит; у Марины подозревают рак шейки матки…
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
36. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Теперь Вы понимает, какую некрасивую игру затеял со мной швейцарский банк? Они думали, что старый советский (неграмотный) пенсионер клюнет на эфемерную сумму 1000 франков и от счастья лишиться окончательно разума! Им придется признаться, 1) куда делся сейф тети — Евгении Александровны Черносвитовой? 2) чем еще на самом деле обладала тетя — движение капитала и ценных бумаг? Давайте сделаем все так, чтобы Евгения Александровна в небесах нам сказала спасибо! Я хочу Миру и Свету вернуть ее имя!
С уважением и благодарностью Евгений Четрносвитов
(Не зря же тетя назвала меня своим именем! Бабушка и мама были против — они хотели назвать меня именем возлюбленного бабушки, за которого бабушке не дали выйти замуж, ибо он был не аристократ, а купец — Вениамин — «Венька Перетягин» — приятель Максима Горького)
37. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Посылаю Вам, что Вы сказали. В письме, как Вы увидите, нет и слова о счете. Речь идет только о сейфе! Банк плавно подменил разные понятия, вероятно рассчитывая на мое невежество. Я и не предполагал, что у тети могли быть деньги! Меня это тогда совсем не интересовало. Меня особо интересовали две вещи: завещание тети на мое имя: и ее незаконченные переводы русских классиков, мне даже говорили, что это «Три сестры» и «Вечера на хуторе близ Диканьки».
С уважением и благодарностью, Ваш Евгений Черносвитов.
38. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
сохранился ли у Вас французский экземпляр первого письма в банк? Была ли в нём, как в русском варианте, копия банковского документа за январь 1992 года с номером CO-819,092? Если была, то вышлите мне мейлем пожалуйста этот французский вариант Вашего первого письма в банк (Я его среди своих документов не могу найти). И сканируйте пожалуйста ещё раз только ту страницу из полученных Вами теперь из банка, где фигурирует номер 0292-CO819092.0.
Я приехала домой сегодня, чтобы задать сегодня же этот Ваш вопрос Фабьену. Не хотела ждать до завтра, а то бы это была бы лишняя причина для моих мозгов, чтобы устроить мне бессонную ночь.
Звонила Фабьену. Сказала, что Вы получили документы из банка и у Вас несколько вопросов. Что Ваш первый вопрос касается сейфа: что из письма банка Вы делаете вывод, что сейфа в банке никогда не было. Что Вы меня попросили позвонить Вам, чтобы подтвердить или опровергнуть Ваш вывод. Фабьен ответил, что да, верно, сейфа в банке никогда не было. Я говорю дальше: Значит МИД России по доверенности, которую Евгений Черносвитов дал однажды МИДу, не могло закрыть сейф Евгении Черносвитовой у Вас в банке, так как Вы говорите, что сейфа Евгении Черносвитовой в банке не было? Фабьен на это отвечает, что да, правильно это так. Тогда я говорю, что в этой связи у Вас есть ещё один вопрос. Что когда Вы посылали в банк свой запрос о сейфе с копией банковского документа за 1992 год, Вы были искренне уверены, что это документ, касающийся сейфа Евгении Черносвитовой. Тогда как сейчас выясняется, что этот документ касается денежного счёта, а не сейфа Евгении Черносвитовой. Он говорит, что да, это так. Тогда я говорю, что Ваш следующий вопрос, почему номера не совсем совпадают. Он сначала вообще не понял, почему не совпадают, для него они совпадают. Я жду его объяснения. Он говорит: «Передайте Господину Черносвитову, чтобы он прислал копии этих двух страниц, я посмотрю и ему отвечу. Теперь я не очень понимаю, где не совпадает, с его точки зрения.»
Поэтому я и прошу у Вас эти две страницы отправить мне мейлем, хотела ему в ближайшие дни отправить вместо Вас.
У меня для себя есть другое объяснение, почему номера не совсем совпадают, но я ему это, конечно, не сказала, думала подождать его объяснения: в Вашем документе от 1992 года столбик, под которым стоит этот номер, называется не номер счёта/депозита/вклада, и не номер книжки депозитного вклада (как в документе банка сейчас), а просто: ваша ссылка/ваша референция. И это сокращение (для удобства учреждения) от полного номера счёта. У меня такая же история с документами, касающимися моей немецкой пенсии. Номер социальной страховки и идентификационный номер почти совпадают, но номер страховки имеет намного больше элементов. Все документы идут под одним номером, но если я звоню в Берлин в Deutsche Rentenversicherung, на другом конце провода меня спрашивают: Ваш референтный номер. И я называю, то, что короче. Точно также и IBAN включает номер счёта клиента банка.
Задала Фабьену ещё один вопрос как Ваш, то есть, как от Вас. Он касается одного из 3 документов, которые Вы должны подписать и выслать назад в банк, ордера аннуляции отношений. Там внизу указаны валюты, в которых Вы хотите получить сумму.
Я спрашиваю его, но ведь Евгения Черносвитова клала деньги в швейцарских франках. Он говорит, что да. Тогда я говорю, но ведь, если Господин Черносвитов в Москве укажет Евро или например, Доллары, то вы ведь, до перевода ему суммы в евро или в долларах, возьмёте с этой суммы комиссионные за обмен швейцарских франков на евро или доллары. Он говорит, что да.
Я говорю ему, но он ведь в России у себя всё равно всё получит в русских рублях. Значит на обмене у Вас он потеряет. Фабьен говорит, что да, потеряет. Я говорю Фабьену, что в этом и состоит Ваш следующий вопрос. Чтобы Вы ему посоветовали, поставить крестик в первом квадратике, там, где швейцарские франки — CHF? Фабьен говорит, что да, я ему посоветовал бы поставить крестик там, где швейцарские франки — CHF.
Дальше я ему сказала, что Вы думаете, что у Вас, наверно, могут возникнуть следующие вопросы и спрашиваете может ли он Вам через меня задать вопросы, которые у него ещё могут возникнуть, то есть, могу ли я ему ещё звонить по этому делу. Он сказал, что да, пожалуйста.
Посмотрела, что у меня ничего нет на ужин. Пошла что-нибудь покупать.
Перевод других страниц буду делать завтра.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
39. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Все очень просто: найдем, где завещание Рильке, отданное тете, узнаем, что стало с ее сейфом!
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
40. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина. Елизавета Георгиевна Щуко, наша общая родственница с тетей, неоднократно общалась с ней в Париже. Елизавета Георгиевна нам с Мариной родная!
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
P.S. Посылаю фото на месте склепа в Карники. Елизавета Георгиевна первая справа. О ней много в Сети. Я Вам о ней уже писал. Она снабжала информацией и фото автора «Небесной Арки»
41. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Познакомилась с девушкой с компьютером, о которой писала. Прочла сообщения из банка. Сегодня смогу перевести Вам только первую страницу, потому что потом компьютер будет занят. Так как речь о ячейке идёт на этой первой странице, то сразу хочется написать Вам свои соображения по поводу ячейки. Эти соображения поддерживает и Роз Бадер. Так как она ещё тоже во Франции, то своим звонком к ней на мобильник от людей, от которых звонила, я не нанесла им урона. Ссылка на телефонный разговор на первой странице — это ссылка на разговор Фабиена со мной о полном закрытии счёта.
Документ, который Вы мне прислали под 005 — это декларация о потере. Имеется ввиду потеря книжки о банковском депозите. Кто и когда потерял книжку — для банка не важно. (Книжку могли выбросить с другими вещами на свалку после смерти Евгении Александровны. Тот факт, что из церкви никто не предъявлял её банку, говорит о том, что в церкви её нет или что церковь понимает, что воспользоваться книжкой не может.) Банку важно себя обезопасить в том случае, если кто-то когда-нибудь, предъявит книжку и потребует от банка деньги по этой книжке. Поэтому банк и прислал Вам среди прочих бумаг, для подписи и эту декларацию о потере книжки о банковском депозите. Сейчас у людей в Швейцарии, по словам Роз Бадер, сберегательных или других банковских книжек дома уже давно ни у кого нет. Но названия форм сбережений остались. Так, например, Роз сказала, что у неё есть сбережения в банках, но книжек на руках нет. То есть, это книжки виртуальные, и форма сбережения dépôt — вклад — перешла, в сознании людей, в обычном понимании как «ячейка» в банке. Но это не ячейка с ключом, как сейф в банке. Всё это я к тому, что слово dépôt по отношению к банку, действительно может пониматься как ячейка. И всё это я к тому, что может быть, настоящей ячейки с ключом как банковский сейф не было, а кто-то первый раз не правильно перевёл на русский язык слово «dépôt». Для того чтобы выяснить это, Вы, наверно должны вспомнить для себя следующее: Давали ли Вы МИДу в своё время банковский документ от января 1992 года, который мы использовали сканированным в моём первом письме Женевскому банку или у Вас был ещё другой документ с другим номером счёта?
Когда Вы посылали мне этот документ для начинания дела с Женевским банком, думали ли Вы что этот документ касается банковской ячейки/сейфа в банке или Вы вообще не знали какого счёта он касается, сейфа или денежного вклада? Дело в том, что номер книжки (в декларации о потере книжки) и номер счёта на документе, с которым я начинала дело в Женевском банке, совпадают. Посмотрите и сравните сами. Значит, банк Вас не обманывает: Вы предъявили документ, по которому, так как совпадают номера, они Вам выдают деньги. Значит, если ни у них, ни у Вас нет документа, касающегося сейфа, то сейфа не было, тем более, если они искали и в других банках, то есть по всей Швейцарии. Значит, для сейфа нужен другой банковский документ, если сейф существует. Вы должны для себя решить (для Вашего внутреннего мира) был ли сейф в банке, почитать письма Евгении Александровны, которые у Вас сохранились. Может быть, опубликовать их отдельным изданием или в интернете. Но главное посмотреть, есть ли там что-либо о сейфе.
Писала это письмо и одновременно переводила первую страницу из присланных Вам банком. Больше ни писать, ни переводить не могу. Моё время кончилось. Ещё не договорилась о том, когда можно прийти ещё.
Но хочется позвонить Фабиену, а для этого придётся ехать к себе в Панталу, так как не хочу звонить из Франции в Швейцарию за счёт людей и не очень люблю, когда слушают (с Роз говорила по-русски, поэтому меня это не очень волновало). Поеду к себе, наверно, во вторник. Ехать не очень хочется.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
42. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Сегодня приехал в Москву и получил письмо из банка. Высылаю его Вам с огромной просьбой перевести на русский язык и объяснить, что это для меня значит? Пока я понял только одно, что могу получить одну тысячу франков и не слова о ячейке! У меня нет иного выхода, кроме Вашей помощи! Прошу написать так, чтобы я все понял, как получить деньги, которых мне хватит на ремонт двух рассохшихся окон в квартире. Что мне послать в прилагаемом бесплатном конверте в банк? И какое письмо написать в отношении ячейки, с чего все началось. Моя интуиция подсказывает мне, что там завещание Рильке и тети! Я даю себе отчет в том, в какой степени обременяю Вас своими просьбами! И пока у меня нет возможности хотя бы как-то отблагодарить Вас, дорогая Паулина! Дней через десять получу тираж «Озорных записок… Книга 1» и сразу Вам вышлю. Поэтому заранее прошу Вас еще раз написать адрес, по которому послать книгу. С нетерпением жду от Вас писем.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
43. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина, я учусь у Вас европейскому лаконизму и ощущаю себя не то, чтобы болтливым, а излишне откровенным. И все же, иногда, в ответ на мою многоречивость, я получаю от Вас одно два слова по существу, которые все ставят на место. Вот и сейчас я обременю Вас сообщением, что один книжный дилер, который хотел купить у меня книги на вес, предложил мне в своем книжном магазине стенд для наших книг и притом бесплатно. Катя сделала стенд и сегодня, по его рекомендации, сделал постер к этому стенду. Я посылаю постер Вам, на всякий случай.
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
44. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
да, конечно, я успела сказать Фабиену, чтобы он закрыл счёт. Ведь я ему это сказала 6-ого июня ещё утром, во время нашего с ним первого разговора, когда я ещё не читала Вашего второго письма. А только потом из Вашего письма узнала, что Вы подумываете частично оставить. И во время второго разговора в этот день с Фабианом я ничего не изменила в вопросе закрывать или оставлять, а сказала просто, что Вы просили его проконсультировать Вас, можно ли частично оставить.
Так как он ответил, что частично оставить нельзя, то всё осталось, так как я ему сказала во время утрешнего телефонного разговора: то есть счёт закрыть.
Я пока дома, потому что жду ответа от одной потенциальной ученицы (взрослой женщины), собирается она или нет и когда, если собирается, у меня брать уроки по курсу: немецкий для коммерческих работников. Во всех частных школах этот курс очень дорого стоит, поэтому надеюсь, что она будет брать уроки у меня. Её уровень общего немецкого уже очень высокий В2. Она пока думает, потому что я за этот курс тоже беру не мало, так как он требует многочасовой подготовки преподавателя перед каждым уроком. Сегодня уже 2 раза обменивались с ней письмами.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
45. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина, я рад, что Вы объявились! Спасибо за информацию — она конечно же пригодиться! Книгу пишу, но медленно: свалились бытовые проблемы: в Москве потекла газовая колонка, заменить не так-то просто, ибо в интернете мошенники. Марина еще задумала ремонт квартиры. Встала проблема, куда вывести библиотеку — она огромная! В Завидово своя библиотека. Решил продать дублирующие издания. И узнал прелюбопытную вещь: в Москве продать книги можно только интернет-дилерам. Они покупают собрания сочинений русских классиков… на вес! Примерно по 20 рублей за томик Чехова или Гоголя! Пол-литровая бутылка кока-колы стоит 96 рублей. Столько же, сколько собрание сочинений Гоголя. Четырехтомное собрание сочинений Зинаиды Гиппиус по 5 рублей за том!!!… В Завидово лопнула водоносная труба, после того, как я заменил трубу, ведущую воду в дом. Меня затапливает. Вода вплотную подошла к подвалу, уже затопила гараж. А завтра суббота, потом воскресенье — выходные в ЖКХ. Я становлюсь суеверным: враз на меня обрушилась ВОДА (одновременно в квартире заставляют менять счетчики воды, а мы с Катей ни с того, ни с чего, зашли по дороге на ВДНХ в Аква-Лого и купили аквариум с рыбками!) Из швейцарского банка ничего нет: Фабьен быстр получил мою семейную книгу, а его письмо идет вокруг Света. Дорогая Паулина, Вы мне не ответили — успели сказать Фабьену, чтобы он закрывал счет?
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
46. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Вы пишите, что «не литератор и не творческая личность», но, то, что Вы написали, и как Вы написали — я воспринимаю, как текст Альбера Камю или Сартра — я их читал в подлиннике (с Сартром дружил, он нанялся в почти 60 лет юнгой на судно, чтобы приехать ко мне в Николаевска-на-Амуре и приехал! Подарил мне рукопись «Бытие и Ничто», лекций, которые он читал в Сорбонне). Я очень хотел бы, чтобы Формулу смерти, третье издание, перевели на французский и на немецкий. Но… где у меня деньги? Я написал сорок книг, все они читаемы и известны. У меня роскошная библиотека (вот сейчас вывожу её в Завидово, ибо в Москве нужно делать ремонт. Но, даже продать библиотеку я не смогу по цене, по которой покупал книги! Книги сейчас выбрасывают на помойку! Еще у меня бесценная коллекция посмертных масок русских классиков и советских вождей. Я бы продал ее, хотя это мой логотип, известный во всех частях Света. Дачу Я не продам — там жили последние годы и умерли моя бабушка, папа и мама и похоронены на завидовском кладбище. Вот и все! Катя загрузила ОЗ, первую книгу, в формат издательства и будет сама редактировать. Как книга выйдет, я пришлю Вам файлы. Если бы нашелся профессиональный переводчик, которому было бы выгодно переводить мои книги и издавать с минимальным процентом для меня, то я был бы счастлив! Насколько я известный автор — легко узнать в Сети. В Турции Руководство будет переводить Медицинская Академия, в Польше — мой друг, главный акушер Гданьска, Дима Жуковский, нашел среди своих пациенток переводчицу, которая обещала мне еще приличный гонорар и поездку в Польшу. Но, пока договор со мной никто не заключал. Я может скорее умру, чем увижу эти книги в переводе!.. Написал Преамбулу к «Семейной книге», о том, как мы ничего не знаем о казненных Людовика 16 и Марию Антуанетту и о сыне Наполеона и смерти самого Бонапарта! «Революция начинается с фальсификации Архивов» — это не моя мысль. Это мысль моего друга, выдающегося историка, главного архивариуса библиотеки Конгресса США, князя Алексея Павловича Щербатова, увы, покойного! Кстати, когда мы были с Мариной в Доме Инвалидов на Празднике 300 лет Русско-Французской дружбе то у могилы Наполеона, будущий президент Франции Николя Саркози пообещал мне, что нарушит табу Де Голля и даст мне произвести эксгумацию Наполеона! И, конечно, обманул! Сегодня я в Москве, складываю книги в коробки, которыми уже забил квартиру. Послезавтра уеду в Завидово. Марина в Измире, Катя — на работе. Если они выиграют Конкурс От Сервантеса до наших дней (перенесли на август), у нас будет возможность перевести на испанский язык двухтомник наших рассказов «В этом мире несчастливы, лишь скоты и дураки» (Михаил Лунин). С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
47. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич, здесь и в Германии я живу с трудностями, но за выживание не борюсь. За выживание боролась, когда жила в Москве; да и в Шарье с 1976 до 1981 без квартиры намаялась.
Пока в Шарье работала в школе, жила в одноэтажном здании старой актированной школы, без туалета и водопровода. В одном классе жила уже года 3 до меня одинокая учительница математики, работавшая в одной из школ города, в другом — моя школа поселила меня. Это здание город отдал моей школе, хотя моя школа, то есть школа, где я работала, находилась довольно далеко от этой актированной школы. Печка отапливалась с моей стороны, а теплее было со стороны моей соседки, которая очень быстро стала моей подружкой. Вечерами готовились к урокам на её стороне и у неё же смотрела телевизор. Зимой спать ложилась одетая. Все панели с внутренней стороны зимой промерзали и на несколько сантиметров были обледенелыми и в снегу.
Воду таскала вёдрами со двора одной из моих учениц, на другой стороне улицы тремя домами дальше. Сразу заболела фурункулёзом, и фурункулы не заживали целый год, потому что были на том месте, где от таскания воды всё время растираются одеждой. С одним фурункулом имела глупость обратиться в больницу, где мне без обезболивания сделали что-то вроде операции: шрам остался на всю жизнь и до сих пор помню как орала от боли.
Мои родители привезли мне длинный половик на пол. Под половиком вечерами, когда уже одетая лежала в постели, начинали играть большие крысы, и тогда половик ходил волнами. Взяла маленького котёночка, чтобы он вырос и начал пугать крыс. Одновременно поставила за первую четверть двойки нескольким своим ученикам. Они по пути домой, проходя мимо моего дома/школы/класса, в этот же день повесили моего котёнка за двойки. В Шарье в это время в продаже уже не было масла. Масло мне присылали с Севера, где снабжение всегда было нормальным. Присылали по три килограмма. Половину отрезала своей соседке-подружке. И мы масло это хранили в общем коридоре в общем шкафу, как в холодильнике. И с нами вместе это масло всегда ели мыши и крысы.
А уж как дрова пилила и таскала, это только в комедии показать. Весу во мне всегда было 49—50 кг. И я не могла взять и затащить в наш общий с подружкой коридор больше 3 мокрых поленьев. Если больше трёх, то всё на полпути вываливалось из рук. Она таскала по 10, то есть, её головы почти не было видно. А я таскала, глотая от стыда слёзы. И работа с дровами падала по законам подлости на самые дождливые и слякотные дни.
Работа в Москве в Интуристе у меня была с 1982 года, но жилья никогда не было. Ни в Москве, ни в другом месте. У Родителей на Крайнем Севере. Откуда они, выйдя на пенсию, переехали в Ясногородку (Макаровский район, час от Киева на автобусе, куда в 1986 году дули ветры со стороны Чернобыля. Там был до Чернобыля оздоровительный лагерь Комбината Воркутауголь для физически слабых детей-дошкольников Воркутинского района.) И папу попросили поработать там в качестве пенсионера года 3—4 главным бухгалтером, сказав, что главные бухгалтера там задерживаются только на полгода, не больше. Родители обменяли нашу 3-ёх комнатную квартиру в совхозе Горняк под Воркутой, где папа после лагеря всю жизнь проработал главбухом, на однокомнатную в Ясногородке, то есть, в лесу, рядом с кладбищем. Мой честный-честный бедный папа, проработав только один день, понял, почему там не задерживались главбухи. Воровство было снизу доверху, зарплаты платились никогда не работавшим там людям, например, многим футболистам Украинской сборной. Он, конечно, сразу всем наверху сообщил. Но все-то всё про это знали. Появились судебные дела. А папа заболел паркинсоном.
Когда у нас в Горняке раз в квартал или месяц (не помню) руководство совхоза через весь совхоз ходило на скотный двор снимать остатки, это был один из самых интересных дней для жителей совхоза. Ждали возвращения руководства со скотного двора для того, чтобы перемалывать косточки. Снимать остатки (материалов и товаров — бухгалтерский термин) ходили директор совхоза, зам. директора совхоза, главный инженер, счетовод и главбух (мой папа). Они только ещё выходили со скотного двора, а маме уже докладывали (где бы она ни находилась: дома, на улице, в клубе на работе, в магазине): «Твой опять ничего не несёт.» (Речь шла о свежем мясе, которое и без того бы привезли в наш магазин.)
Работая в Интуристе, на работе, в гостиницах, в ресторанах всего Советского Союза у меня был такой же блеск, как в Турции у Марины. Но в Москве я снимала комнату или угол, ходила по дворам, знакомилась на скамейках с бабушками. 4—5 раз каждый год переезжала: реже сама, из-за тараканов. Чаще выгоняли, не предупредив заранее. И вечерами после работы часто были следующие диалоги:
«Моя дочь поссорилась с мужем, поживёт пока у меня. Если до завтра не съедешь, вызову милицию.» — Бабушка, дорогая, мне ещё неделю с группой работать. — «Хорошо, неделю можешь поспать у меня, но чтобы вещи потихоньку отвозила все вечера к своему брату, я ему уже позвонила. А моя дочь пока будет неделю спать в моей комнате.»
«Я уезжаю на 3 месяца на дачу. Ты девочка честная, по тебе вижу, и сдержанная, но у меня закон: никого не держу, пока меня нет дома. Уезжаю в конце этой недели. У тебя неделя, чтобы съехать.» — Бабушка, миленькая, да у меня через 2 дня маршрут Сибирь-Средняя Азия-Кавказ. Я так и так почти месяц не буду у вас жить. Только мои вещи. — «Ладно, скажи, в какой день возвращаешься, я тогда с утра с дачи приеду, там и разберёмся.»
«Дочка, я тебя взяла, потому что надо, чтобы кто-то мне иногда принёс молока, а тебя всегда нет дома, ты и для себя ничего не готовишь.» — Бабулечка, да вам же лучше, плачу, а вам не мешаю.
«Нет, подумала, возьму себе другую. Ты вечно какие-то экскурсии учишь, мне даже поговорить не с кем. Ты мне до конца месяца заплатила, вот в конце месяца и съезжай.»
«Дочка, ты меня обманула. У тебя в паспорте написано, что ты немка. В нашем советском паспорте у тебя написано, что у тебя немецкая национальность. Вот у тебя на столе взяла для интереса твой паспорт и обнаружила. Ничего не имею против немцев. Один гитлеровец, который в начале войны стоял у них в доме, у моей молодой бабушки в Белоруссии вылечил сына от золотухи. Но обмана не люблю. Вот и съезжай за это.» — Бабушка, дорогая, да я же много раз вам показывала свой паспорт. Первый раз ещё на лавочке во дворе, когда искала комнату или квартиру. Потом, когда вещи привезла. — «Нет, ты мне не сказала, что ты немка по паспорту, а я сама не заметила. Значит, хотела скрыть. Вот вызову милицию, посмотрим, что ты ещё хочешь скрыть.»
А в 90-ом и в 91-ом мне каждую неделю увеличивали плату за квартиру. Тоже при помощи игры, съезжай, а не то… Накопленное в советском сбербанке на кооператив, как и у всех, сгорело во время реформы Черномырдина, по-моему, так была его фамилия.
Получились воспоминания.
А про творческое сотрудничество: у меня нет необходимого литературного уровня, я не литератор, ни по призванию, ни по профессии, ни по характеру для такого сотрудничества — и это главное. У Вас серьёзный, очень большой труд. И Вам нужен переводчик такого же уровня. Уровня людей, которые переводили Рабы свободы Виталия Шенталинского.
Я человек не творческий, очень приземлённый, как только в моей жизни практическая опасность: остаться без квартиры, без нужной вещи, без нужной суммы денег, даже без времени, которое я себе отвожу, на уборку квартиры и покупку съестного, сразу забываю про всё творчество на свете. А для творчества нужен денежный резерв.
Я могу заработать здесь только тем, что мне легко и быстро даётся. У меня это преподавание. Меня знают и ценят многие семьи. И я знаю наизусть программы всех частных и государственных школ, и требования экзаменов при переходе детей из частных в государственные школы. И сразу интуитивно определяю, почему ребёнку не даётся язык, и какой материал ему в первую очередь дать. Месяц назад потеряла из-за этой интуиции урок, потому что ребёнок сразу после нескольких занятий со мной стал получать очень хорошие баллы.
Родители ребёнка позвонили, поблагодарили и сказали, что их сыну больше преподаватель не нужен.
Думала спросить у Вас, когда прочитала Вашу формулу смерти, хотите ли Вы чтобы я поискала здесь переводчика для неё и на какой язык Вы сначала хотите, чтобы перевели, на немецкий или на французский. Дело в том, что я не спросила этого у Вас тогда сразу, то есть где-то в мае, потому что там есть довольно много опечаток и по этой причине иногда иностранцу, то есть, знающему русский как иностранный, было бы довольно трудно докопаться до смысла. С другой стороны на родной немецкий или французский Вашу книгу могли бы перевести только те по уровню литераторы-слависты, на чтения которых я езжу или покупаю абонементы. По причине опечаток, добросовестному переводчику для передачи смысла необходимо общение с Вами, как с автором, чтобы спросить, тот ли смысл или нет. Дело в том, что некоторые переводчики очень гордые, чтобы спрашивать у автора. Помню как я искала продолжение предложения, где речь о студенческом разводе и нашла его ближе к низу страницы.
Если Вы конкретно напишите, для какой книги и на какой язык Вам искать переводчика, то я поищу. Но искать буду только в среде высших профессионалов.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
P.S.: Вчера мне не удалось отправить это письмо. Мой gmx мне, особенно в праздники или летом, предлагает купить у них новые оснастки и программы и если я не реагирую, вдруг перестаёт что-то функционировать в программе. В прошлое лето мой gmx мне прислал счёт-мейл на несколько тысяч евро, написав, что я это заказала. Я чуть с ума не сошла. Мои письма не помогали: Если переводить с немецкого, то я им писала так: ничего у вас не заказывала, заказывать не собираюсь, и платить не собираюсь тоже. Потом присоединила к переписке своих соседей по дому в Штутгарте. Не знаю, что помогло, но в конце лета они мне написали, что прощают долг и аннулировали заказ. Но на другой день я почувствовала помехи при написании мейлей, несколько раз написанное исчезало или программа останавливалась и не отправляла написанное, как вчера.
48. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина, я рад, что получил от Вас письмо, и, конечно, горько мне читать, как Вы боретесь за выживание! Нам с Мариной, ученым и литераторам, тоже нелегко в финансовом отношении. По правде говоря, живем за счет Кати: она платит за квартиру и дачу, и все, что мы покупаем — только на деньги Кати. Марина выезжает читать лекции в Венгрию, Италию и Турцию. Таким образом она отдыхает бесплатно и кое-что привозит Кате из модной одежды. Сейчас вот улетела в Турцию. Прислала фото апартаментов, где живет — для меня это сказка — мебель из лайковой кожи белой, металл и пластик, камин в двух комнатах, электро-пианино, живые цветы, рыбки и птицы!
В это время мы с Катей ухаживаем за собачками и пытаемся разобраться с библиотекой. Дело в том, что за книгами на полках папки с документами. Начали и ужаснулись — все книжные полки рассохлись и в них поселилась какая-то живность. Начал полки выбрасывать на помойку. Таскаю по полке с четвертого этажа, лифта в доме нет. Дом крепкий, кирпичный, сталинский. Но окна тоже рассохлись — нужно менять на пластик… Катя начала редактировать мои книги ОЗ. В Турции заинтересовались нашим с Катей Руководством по социальной медицине в пяти томах. В России эти книги нарасхват для всех гуманитарных ВУЗов, где есть факультет социальной работы. Но мы получаем процентов 5% от продажи. Это всего две тысячи рублей в месяц! Дорогая Паулина, может нам постараться найти еще точки соприкосновения в творчестве? Я полный профан в отношении переводов наших книг. В Гданьске переводят Формулу смерти и Руководство по социальной медицине на польский. Если у Марины получится — переведут Руководство на турецкий. А, что, если перевести на французский и немецкий? Издать переводы и распространить их по интернет-магазинам в России и в США (Амазон) я мог бы. Но, никогда еще этим не занимался. Формула смерти переведена на многие языки — первое издание. Сейчас я выпустил третье издание — оно у Вас. Может сумеем вместе зарабатывать деньги, пока Фабиан держит мое наследство? Я вот вчера ночью думал: куда все-таки делись завещания Рильке и тети? Оба были в руках Евгении Александровны. Еще я вспомнил, что Захаров познакомил нас с Мариной с сестрой знаменитого европейского адвоката — он только открыл филиал своей конторы в Москве. Я найду его имя. Василий Викторович тоже мне советовал подключить этого адвоката и для выяснения отношений с церковью (нашел переписку свою с церковью) и с банком. Сестра адвоката живет в Лозанне, уже тогда это была очень пожилая женщина, как и ее брат (потом Захаров резко изменил свою тональность в письмах ко мне — кто-то его напугал! Он после Женевы собирался поехать в Москву перед пенсией устанавливать мобильную телефонную связь). Возможно, не хотел обострять с кем-то отношения… Еще я нашел рукописные письма, которые писал мне мой друг, заведующий инюрколлегии СССР, Борис Александрович Нифонтов (умер, уйдя на пенсию и переехав в Германию) … Извините за хаотичность: fuga idearum! Сегодня я в Завидово — Катя отпустила меня на два дня. Завтра уезжаю опять в Москву. Чтобы совсем Вас не запутать, заканчиваю. Жду письмо от Вас.
С уважением и благодарность, Евгений Черносвитов.
49. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
я только что приехала на 3 дня, потому что у меня перед отъездом стал капризничать и очень шумно работать встроенный в кухню холодильник, принадлежащий квартире. Наше агентство по недвижимости, пришлёт мне мастера. Одновременно сделаю некоторые свои бюрократические дела.
Обрадовалась Вашему письму. (Присланные Вами JPG ещё не смотрела, просто отвечаю на Ваше письмо.)
И конечно, очень рада, что Вы уже всё отправили Фабиану.
Про отдых:
Говорят, там хорошо, где нас нет. Да, отдых хороший. Рыба тоже вкусная. Но просто не знаешь, есть её или не есть. Несколько лет тому назад французы опубликовали статью, что в рыбе с французской стороны озера найдены тяжелые металлы в очень больших дозах (я у французского побережья), Швейцария ответила тогда, что в швейцарских рыбах этого же побережья, но принадлежащего Швейцарии тяжёлых металлов нет. В нескольких семьях знакомых моих знакомых, живущих у озера, рак прямой кишки.
Знакомые, которые меня приглашают погостить, знают, что таким образом они мне помогают немножко больше сэкономить. Кроме того они знают, что с тех пор, как я вступила в 1993 году на немецкую землю, у меня появилась индивидуальная непереносимость некоторых видов пищевых продуктов, они знают, что я ем очень мало и их не объем. И я этим пользуюсь, чтобы действительно немножко сэкономить. И дальше что-нибудь сделать для Евгении Александровны и для своих уроков музыки.
Иначе с удовольствием поехала бы на недельку в Москву, увидеться с братом, которого не видела с 2003 года. А в России никогда больше и не была с 1993 года.
Дело просто в том, что у меня каждый месяц на оплату квартиры не хватает 600 франков (это, если исходить из официально подсчитанной потребительской корзинки нашего кантона. Умение экономить, выработанное в России, не учитывается. Как не учитывается и то, что некоторые вещи, очень необходимые швейцарцам, мне просто не нужны.) Я так живу, то есть, не как швейцарка, что пока не чувствую, что этих 600 франков мне официально не хватает, конечно, если прирабатываю частными уроками.
Исходя из этой корзинки и из суммы моей швейцарской пенсии, у меня — дотация на жильё от моего кантона. Но эта дотация не может быть выше определённой суммы, даже если при этом до уровня этой потребительской корзинки пенсии человека не хватает, как у меня. Другого жилья, более дешёвого, мне не досталось, но если бы и досталось, то оно бы по качеству было бы ужасным, например с плесенью, как моя квартира в Romainmôtier, где я постоянно боялась за своё пианино.
За перевозку пианино и чтобы его поставить или передвинуть для уборки — цены ужасные. Дотации на квартиру здесь у многих, например, у сестры Роз Бадер. Я живу без резервов. То есть переехать не смогу, на переезд уходит очень много денег, да и не хочу. 2 года возвращала своим друзьям занятые на переезд деньги. А ещё ведь люблю поездить на культурные мероприятия. Вот и приходиться то экономить, отдыхая у знакомых (вообще-то не плохо), то зарабатывать частными уроками. Всё остальное, когда каникулы и нет уроков: посидеть с детьми у своих молодых коллег, погулять с пожилыми из дома престарелых, — приносит очень мало денег, а отнимает весь день. Тогда уж лучше отдыхать у знакомых. Если есть абонемент на все виды транспорта на год, как у меня,
Когда я получу летом 2019 года и свою немецкую пенсию, мне просто на столько же уменьшат дотацию на квартиру от кантона. И у меня всегда официально будет не хватать каждый месяц 600 франков за квартиру исходя из кантональной потребительской корзинки. Квартиры здесь очень дорогие. И полная пенсия здесь только у тех, кто с 18 лет безостановочно работает 100 процентов. При этом ежемесячная зарплата должна быть не меньше 4 тысяч брутто. А у меня даже в лучшие годы, работая в 3 школах, то есть, в 3 городах, ежемесячно выходило брутто 3500—3700. То есть, пенсионный взнос из этой зарплаты выходил меньше, чем положено.
Перед кантональными властями мне время от времени надо отчитываться о своих немецких пенсионных делах. Здесь заинтересованы в том, чтобы моя немецкая пенсия была как можно больше, чтобы на как можно больше уменьшилась и сумма моей дотации. И я приехала с отдыха, как раз, чтобы отчитаться перед кантоном о своей немецкой пенсии с учётом последних бумаг, присланных из Германии. А кроме того, как написала в начале письма, мне будут чинить холодильник и ещё рассохшуюся дверь на рельсах из двух створок, ведущую в комнату.
Сегодня день рождения моей мамы.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
50. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я знаю, что Вы отдыхаете и не у компьютера. Но, вдруг окажетесь у компьютера, поэтому посылаю то, что я послал почтой Фабиану сегодня. Семейную книгу, две справки из Тульского архива и справку отца, когда он работал конюхом. Вообще-то он начал работать с 11 лет конюхом, с 1919 года, когда остался бездомным и беспризорником. Но, я пока его первую трудовую книжку не нашел — ещё ворох документов надо просмотреть. Как Ваш отдых? Надеюсь, что не плохой, хотя бы потому, что свежая рыба из женевского озера отменная!
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов
51. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Спасибо за урок! Я пошлю обращение, которое написала Ваша подруга. В отношении нашей с Вами переписки, конечно же я возьму только «литературную» часть: это касается и моих писем. Вот удивительно: то, что написали Вы мне в отношении писем, мне сказали Марина и Катя! Но, я думаю, что, когда бы я начал работать с текстом, я бы сам убрал все «личное», как «лишнее». Хотя, эпистолярный жанр мне импонирует.
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
52. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
отредактированное обращение, которое я Вам послала, очень хорошо подходит для официального обращения. Если надо, можете убрать из отредактированного обращения свой личный адрес. Написать в 3ем лице о себе, вместо первого, то есть, изменить лицо глаголов, но не меняйте лексику.
В Вашем первоначальном обращении очень много ошибок, не давайте его для официального обращения. В России официальное обращение в Швейцарию безошибочно может составить только или лицо, для которого французский является родным, или переводчик французского языка, который много лет переводил не на русский, а именно на французский или журналист с многолетним опытом работы во Франции, одним словом, человек, изо дня в день пишущий по-французски. Например, переводчик, к которому Вы обращались за переводом паспорта. Только переводчик такого уровня может безошибочно написать официальное обращение.
Я не уверена, что в Академии Наук есть люди, которые Вам без ошибок напишут официальное обращение. Одно время я очень хорошо зарабатывала, исправляя ошибки компьютерного перевода. Я была тогда сравнительно молодой и умственное напряжение для поиска подходящего слова, вместо ошибочного компьютерного, мне было нипочём. (Компьютер работает при переводе с языком как с системой, а не как с речью, употреблением слова в речи.) Потом пришлось от этой работы отказаться, мой мозг продолжал работать и ночью, появилась бессонница. Пишу об этом, потому что любой человек, знающий иностранный язык, не знает сочетаемости слов в данном иностранном языке и не учитывает многозначности данного слова, и тот факт, что слово может иметь и противоположное значение, что приводит к тому, что люди, которым письмо адресовано, не могут понять смысл написанного на их родном языке.
Роз Бадер, например, сначала вообще не поняла Вашего первичного обращения. Я поняла, потому что знаю ситуацию, то есть, историю. Роз даже не поняла, при чём в Вашем письме было употребление слова Professeur, потому что такого явления в Швейцарии нет, есть в Канаде, в Америке, в Германии, в ряде других стран, но не в Швейцарии. Если в Швейцарии употреблять слово Professeur, то надо обязательно писать какого учебного заведения. И Роз меня попросила написать Вам и спросить, в каком университете Вы работаете или работали. Это я прибавила в её варианте до того, как Вам отправить, но она мне сказала, что директору философского университета это слово — пустой звук, что он не поймёт, о чём речь, пока кто-то ему не растолкует, что это явление российской научной жизни, как например в Канаде, как я растолковала Роз.
Но именно потому, что это для швейцарца, пусть с высшем образованием, пустой звук, она в свой вариант обращения это слово не вставила. Я за неё вставила, перед тем, как отправить Вам, только потому, что всю жизнь и для себя самой перестраховываюсь.
Примеры ошибок, которые может в официальном обращении сделать любой человек в Академии Наук, возьму из Вашего обращения:
Je vous accueillerai de manière convaincante pour m’aider — вот здесь у Вас очень много ошибок, как будто переводил компьютер: на французском языке убедительно не просят. Такого сочетания слов нет. Это можно составить на основе русского сочетания, посмотрев каждое отдельное слово в словаре. Je vous accueillerai означает: я вас встречу. Компьютер работает при переводе с языком как с системой, а не как с речью, употреблением слова в речи.
В моих письмах к Вам, касающихся Евгении Александровны, очень много субъективных оценок, касающихся вещей, не связанных с Евгенией Александровной, например моей жизни, Швейцарии и т. д. Может быть, Вы их вычеркнете.
Если считаете, что семейная книга у Вас в порядке, посмотрите кто может поставить печати и росписи и переведите у того же переводчика.
Мне теперь надо бежать, холодильник пустой.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
53. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Хорошо, что Вы имеете возможность отдохнуть среди интересных людей. Я вот, вообще никогда в жизни не отдыхал — сменял один род деятельности на другой. Что же касается обращения в Женевский университет, я еще посоветовался со своим другом, академиком РАН, Владиславом Лекторским. Он хорошо знает университет и часто читал там лекции. И он советует послать официальное обращение от РАН ФО, на которое не сможет рядовой профессор не ответить. РАН — это авторитетное учреждение, а швейцарцы ищут разные контакты с нами на поле научного сотрудничества. Но и Ваш труд не пропадет. Никто не мешает мне послать два письма через какой-то интервал. Дорогая Паулина! Я закончил «Книги ОЗ» и уже голова работает над книгой, в которой я обобщу все, что вызывает во мне светлый образ моей дорогой тети, которой я горжусь! Если Вы не будете возражать, я хотел бы книгу построить так. Основная интрига — наша с Вами переписка, это — стержень книги. Вокруг этого стержня, по законам «ленты Мебиуса» будут разворачиваться события и персоны, не только Черносвитовы, с которыми меня связала прочно моя жизнь и моя судьба, моя память но и с лицами, которые в этих событиях отнюдь не случайны. Я хочу обеспечить книгу массой важнейших документов, важных не только для раскрытия Черносвитовых, о которых я буду писать, но нашей истории, да и Истории тоже… Я сижу с собачками в Москве, выезжаю на встречу только с друзьями. Вот и начну работать над книгой. Мы с Катей вчера отсканировали уже пятьдесят редких документов. В отношении документов меня несколько смущает то, что они бесценны… Как бы не получилось… как с метанием бисера! Диапазон документов чрезвычайно широк: от писем, в которых жены бегущих от преследования казненных Черносвитовых, делятся своими невзгодами, до писем ко мне Солженицына и Великого князя Владимира Романова, от моих друзей, князя Алексея Павловича Щербатова и русского шансонье, легендарного Вадима Алексеевича Козина. И все они, так или иначе, касаются Черносвитовых! Отнюдь, не только меня. Я беседовал, не поверите, с заслуженным деятелем МВД, который расстрелял во дворе Ярославского ЧК одного из Черносвитовых. Он показал мне это место… Жду с нетерпением Ваше письмо и надеюсь, что Вы согласитесь с моим планом-проспектом книги о Черносвитовых, которая так и будет называться «Семейная книга».
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
54. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич, многоуважаемые Марина и Катя, спасибо.
Только что отправила Вам обращение в Женевский университет с добавлением того, что по ошибке пропустила Роз, то есть, 1. кто Евгений Васильевич в философском обществе и 2. что философское общество принадлежит российской Академии Наук. Там, где в обращении:
Evgenii Chernosvitov
наверно, даже на бланке Академии Наук лучше поставить свою подпись. Делайте всё как мудрее, три ума всегда мудрее одного.
Если я уезжаю отдыхать, то это недалеко, это шале знакомых под Берном или дача под Женевой на стороне Франции. На стороне Франции — это мои бывшие туристы, французские коммунисты, теперь это пожилая пара без детей, и ему и ей больше 75 лет. Они были в моей группе в 1982 году, когда я делала свои первые шаги в Москве как гид-переводчик Интуриста. Там нет интернета. И у них нет и никогда не было своего автомобиля. Поэтому оттуда трудно выбраться. Но там свежая рыба из Женевского озера. И еду готовят на меня тоже. И иногда можно встретиться со всей моей бывшей группой 1982 года. Все очень простые деревенские люди.
А под Берном — это дом моей подруги из России, которая вышла замуж за швейцарца в Берне. У неё уже много лет и русская и швейцарская национальности. Он из любви к ней выучил русский язык и читает русскую литературу, она очень набожная, и он часто с ней ходит в русскую церковь. Иногда они ездят в Россию. Он, как своих родных, воспитывал и растил её двух русских дочек, наладил отношения в России с первым мужем моей подруги, отцом девочек, у которого вторая семья с двумя мальчиками, и эта вторая семья приезжала к ним в гости. И моя подруга, и её муж очень много работают. Он инженер, у неё своё пошивочное ателье (она в Москве училась у Зайцева.) Шьёт и конструирует очень модную одежду. Но я там тоже не могу пользоваться компьютером. Могу есть, спать, играть на пианино, но не могу пользоваться компьютером.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
55. Eugene Chernosvitov писал (а)
Берегите себя, дорогая Паулина! Вы для нас не чужой человек и не посторонний!
С уважением и благодарностью Марина, Катя и Евгений Черносвитовы
56. Paulina Wogau писал (а)
Отредактированное обращение в Женевский университет с добавлением
Evgenii Chernosvitov
***********************
**************************
****** Moscou
Russie
Monsieur
Marcel Weber
Professeur ordinaire de philosophie des sciences
Université de Genève
Département de philosophie
Rue de Candolle 2
CH-1211 Genève 4
Suisse
Concerne: Eugénie Tchernosvitow/Tchernosvitoff
Cher Monsieur,
Je me permets de m’adresser à vous parce que je suis à la recherche d’informations concernant ma tante, Eugénie Tchernosvitow/Tchernosvitoff, qui a enseigné le russe à l’Université de Genève, vraisemblablement de 1945 à 1973. Pourriez-vous me dire à qui je dois m’adresser?
En vous remerciant d’avance de votre réponse, je vous prie d’agréer mes salutations distinguées.
Evgenii Chernosvitov
docteur en philosophie et sciences médicales, professeur en titre, chef de la section ETAT ET DROIT de la Société philosophique de l’Académie des sciences de Russie.
P.-S. Mon collègue, Monsieur A. D. Korolev, secrétaire scientifique de la Société philosophique de l’Académie des sciences de Russie se joint à ma demande.
57. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Я Вам отправила вариант Роз Бадер. Она выбросила из моего варианта, то, что у Вас было в первых скобках, то есть, про фотографии, и то, что было во вторых скобках, то есть: (la sœur de mon père), потому что сказала, что так в Швейцарии не пишется. Грамматически это было правильно. Кроме того, как я сейчас посмотрела, она не написала, кто Вы в философском обществе и что философское общество принадлежит российской Академии Наук. Я сегодня больше не могу её спросить, по какой причине она не написала. А завтра я её даже по телефону, наверно, не смогу застать. Как застану, так спрошу.
Через несколько дней я опять уеду. Мне так легче и витаминнее прожить, когда я не работаю.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
58. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я рад, что Вы появились! Письмо в Университет будет на бланке Философского общества Российской академии наук, и к профессору женевского университета — не мое частное обращение, а обращение официальное от ФО РАН. Такие письма Академия наук много отсылает. Это — официальная просьба. Можно ее подкрепить и частным письмом с Вашей поддержкой. Семейная книга у меня готова и два документа из архива Тульской области, о которых я Вам писал. Посылаю на память фотографию Василия Викторовича Захарова, которую он мне прислал в одном из писем.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
59. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Только что вернулась. Теперь буду заниматься Вашим обращением в Женевский университет. Его надо полностью переделать. Кроме того, в Вашем обращении речь идёт ещё об одном лице, который поддерживает Вас, и он в Вашем же письме пишет от своего собственного имени. Я знаю, что в Швейцарии в официальных письмах это не принято. У меня пока нет идеи, как это объединить в одном письме. Роз Бадер мне подтвердила по телефону, что это действительно не принято, что второй человек должен был бы в Швейцарии написать отдельное письмо от своего лица в Вашу поддержку. Переслала Роз Ваше письмо, так как она мне сказала, что университетские профессора чрезвычайно щепетильные люди. Она мне обещала найти связку, чтобы объединить два лица в одном письме. И переслать мне завтра или послезавтра отредактированное обращение.
Я её попросила сделать сегодня, но знаю, что у неё уроки в народном университете до вечера и завтра работает до позднего вечера. Она обещала сделать в перерывах.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
60. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я нашел выход и спешу с Вами поделиться. Дело в том, что я — председатель международной секции Государства и Права Философского общества Российской Академии Наук (Марина — мой заместитель, а Катя — ученый секретарь). Нашу секцию можно увидеть на сайте Философского общества РАН и на сайте Академии наук России. Мою «семейную книгу» для Фабиана заверит Главный ученый секретарь Философского общества РАН. И пусть тогда Фабиан в чем-то усомниться: ему придется иметь дело с лучшими правоведами не только России, но Германии, Франции, Италии, Великобритании, Ирландии и США. Кстати, у меня есть собственная гербовая печать, я ее тоже поставлю под своей подписью. Как Вам такой исход? Думаю, что мой отец и его сестра мной бы гордились!
P.S. У Черносвитовых всегда так: рядом с великим соседствует малое: сегодня Катя повезла на кесарево сечение Фи-Фу — любимицу семьи из рода Чихуа-хуа! Жду с волнением от Кати известия. Евгений Черносвитов.
61. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! У меня нет иных слов, кроме что, еще раз сказать, что Вы — мудрая женщина! Но… Вы не в России! Здесь печати администрации ничего не стоят, поэтому их не дают. Фабиану нужна справка, что мой отец и моя тетя — родные. Это доказать нельзя, как нельзя доказать, что я родной сын своего отца! ДНК-анализ и тот весьма эфемерное доказательство. Я, конечно, сделаю «двойной А-4» и приложу к нему справку из архива Карники, что никакие метрические записи тех лет не сохранились. А сейчас Карники тоже не сохранились! И это — жизнь. Кстати, великий русский юрист армянского происхождения Гамбаров в «Гражданском праве» подверг тщательному анализу и критики так называемое право, основывающееся на метрических данных. Я в свое время выпустил коллективную монографию российских и зарубежных авторов, известных ученых-правоведов и практических юристов, «Социальная юриспруденция», где солидаризировался с Ю. Гамбаровым.
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов
62. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
размер семейной книги это размер обыкновенного листа для копий А4 по здешним стандартам, сложенный вдвое. Сын Вашего друга Вам не очень хорошо посоветовал, потому что документ свидетельство наследника предписан банкам государством, то есть существует закон.
Ни в Германии, ни здесь, это я выучила сразу ещё в Германии, простые люди у администрации ничего не требуют, ничего администрации не доказывают, а вежливо и с подобострастным тоном просят (бьют челом, но бьют челом очень упрямо и очень спокойно, много раз приходят, притворяются тупицами, просят разъяснений).
Повысить голос — опасно с двух сторон. Бюрократу опасно, потому что его сразу, в этот же день выгонят с работы. А посетителю вообще опасно, потому что бюрократ у себя под столом нажмёт на кнопку и сразу придёт полиция и его выдворят, очень спокойно и не забудут в его бумаги сунуть визитку с указанием нового дня и времени визита.
Книгу о своих родственниках обязательно пишите и напишите. Это очень нужная и полезная книга. Но одновременно делайте спокойно и семейную книгу, которую хочет иметь Fabien Essia, позаботьтесь о хороших отношениях там, где Вы чувствуете, что Вам могут поставить печати под событиями. Essia ничего не нужно о Ваших других родственниках. Ему нужна административно доказанная связь между Вами и Вашей тётей. Книгу обо всех родственниках дольше писать, чем семейную книгу только до части, касающейся доказательства связи с Вашей тётей. Essia нужны административные записи, сделанные официально, и печати под ними. И наверно лучше, чтобы это был срок, когда он ещё не забыл о Вас.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
63. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Хочу знать Ваше мнение. Я собрал информацию о «семейной книге» в России. У нас это вещь весьма субъективная и разная. Так, можно заказать семейную книгу и тебе ее напишут, на основании «собственных исследований». Поэтому я решил сам написать свою семейную книгу и опубликовать ее. Научными редакторами возьму Марину (историк) и моего друга, академика Срболюба Живановича — серба, постоянно проживающего в Лондоне и весьма известного ученого. Я думаю, что это будет логично: никто на Белом Свете не знает о Черносвитовых столько, сколько знаю я (имею документы). Большая часть этой книги будет, конечно, о семье папы и его сестре, Евгении Александровне! Брат и сестра, разлученные социальными катаклизмами в России, и не потерявшие себя (у меня отец, которым я горжусь!) Я был бы безмерно счастлив, если бы Вы, ознакомившись с моей книгой, захотели бы ее перевести на французский и немецкий языки.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
64. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я напишу семейную книгу. Но есть ли должный формат, вот в чем вопрос! В России каждая частная лавочка предлагает свои семейные книги, я писал Вам, в виде альбомов. Они еще называют родословная книга и по желанию делают эти альбомы как угодно! Я сделаю так, напишу, как литератор-документалист (по сути дела, во всех моих книгах есть частица семейной книги!). Я реабилитировал фамилию Черносвитовы с помощью Марины и Кати. Теперь реабилитируем фамилию Ухтомские! Много фальшивок. Еще со времен Ивана Грозного (я писал об этом) два Сильвестра, царские бытописцы, переписывали начисто его «семейную книгу». Об Евгении Александровны ничего нет, кроме того, что написали Азадовский и я. Естественно, что я буду писать на русском языке, это принципиально! Дня через три пришлю Вам некоторые документы для личного пользования, как Катя переведет их в электронный вариант. Да, мне сын моего друга предлагает подать в суд на банк, задерживающий открытие ячейки моей тети.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
65. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Этот документ сейчас Вы можете попросить сделать только там, где Вы прописаны сейчас (в Москве) или в Завидово (если у Вас или у Марины не испорчены там отношения) или там, где прописана Ваша дочь или при помощи знакомого нотариуса (например, он на основе Ваших документов, паспорта Марины, где есть обязательно место и дата её рождения, или на основе уже составленной Вами семейной книги — посылает запрос в мэрию по месту Вашей теперешней прописки, чтобы Вам поставили печати). Это будет Ваш дубликат, это не может быть оригиналом, потому что оригинал делался бы тогда. (По швейцарским законам, при потере семьёй семейной книги, они тоже бы за дубликатом обращались бы только в ЗАГС, то есть в мэрию, по своему теперешнему, а не тогдашнему месту жительства. Это в Швейцарии возможно, так как при исчезновении деревень или коммун или объединении коммун в одну коммуну ничего об отдельном человеке не теряется, а передаётся выше и запись, сделанная бюрократом тогдашнего места жительства в семейной книге каждого отдельного человека, обязательно им же продублирована в документах тогдашней мэрии. А за потерю архивов тогдашней мэрии каждого бюрократа посадили бы в тюрьму. Они лучшие КГБшники, чем в России.)
Просто, чтобы начать походы с просьбами, надо самому сесть и несколько раз попробовать составить это для себя на основе документов, которые Вы бы для этого же представили бы в ЗАГСе Вашего района, начните с Вашей, а не с книги Вашего отца, где будет фигурировать Ваш дедушка, это легче. Он, Ваш дедушка, будет фигурировать только на странице, где написано, что Ваш отец женился и что он сын Александра Черносвитова, а так как это не Вашего дедушки семейная книга, а Ваша, то там детей Вашего дедушки не должно быть и Вам не надо ничего упоминать о детях Вашего дедушки, только о детях Вашего отца должно быть в семейной книге Вашего отца. А о Ваших детях — в Вашей семейной книге.
И легче начать просить, когда у Вас уже оформилось (почти выучилось наизусть), что просить.
Все семейные книги в твёрдых обложках, то есть титульный лист семейной книги на французском, который я Вам послала как документ первая страница (если говорить о размерах семейной книги, то эта первая страница перегнута вдвое) повторяется на твёрдой обложке в виде первой половинки этой первой страницы.
Мои временные работы далеко, и несколько оставшихся частных уроков тоже далеко. Это на случай, если отвечаю с задержками.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
66. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
В семейных книгах главное — бюрократическая короткая запись и печать администрации по месту жительства данной семьи после каждого события в семье (рождения, усыновления, уточнения дат рождения, как в посланном мною примере, разводы, создание второй семьи, смерти, в Вашем случае, может быть, ещё изменение отчества из-за риска быть убитым. Но если можно без указаний отчеств, то лучше их не указывать). И никаких фотографий.
Всего доброго
Паулина Вогау
67. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Семейная книга не значится и в реестрах по наследству в Швейцарии, но на основе неё можно исправить или доказать через суд свою правоту, если ты исключён из числа наследников. После каждого события в жизни семьи надо приходить с этой книгой в ЗАГС по настоящему месту жительства семьи, чтобы сотрудник отдела ЗАГС в мэрии внёс соответствующую запись и поставил печать. Книгу выдают в день бракосочетания молодожёнам, то есть в день, когда рождается семья. Первая колонка первая запись — запись о бракосочетании.
Попробуйте, прежде чем просить такую книгу, самому сделать её на основе Ваших источников. Начните не раньше, чем Александр Черносвитов. Это Ваша первая семейная книга. Она заканчивается, когда ребёнок, вписанный туда к своим родителям, сам заводит семью. Этому ребёнку тогда выдаётся в ЗАГСЕ своя семейная книга. А вот если кто-то из вписанных детей не выходит замуж или не женится, то события, связанные с ним, будут продолжать вписываться в семейную книгу родителей.
У Вас, как я понимаю должны быть 2 семейные книги: семейная книга Ваших родителей, где будет при бракосочетании Вашего отца, как отец Вашего отца (в графе сын того-то и той-то) вписан Ваш дедушка Александр Черносвитов и Ваша бабушка Надежда Черносвитова.
И вторая книга Ваша.
Вы ставите, например, 1ое событие 1ое бракосочетание, указываете…
первая страница
то же самое вторая страница запись о бракасочетании между Вами и Вашей первой женой, согласно Вашему свидетельству о браке. После Ваших фамилии и имени на следующей строчке обязательно графа о гражданском состоянии на момент бракосочетания: там указать слово холост.
Следующая строчка место Вашего происхождения, затем строчка Ваше место жительства, затем дата Вашего рождения и опять Ваше место рождения, а затем, то, что важно для Вас: cын того-то и той-то… указываете Имя и Фамилию своего отца и своей матери.
Я после работы сразу села Вам писать, опять без еды. И сейчас кончаю писать. Опять хочу есть. Не делайте такие дела серьёзно, а то так можно сразу помереть. Скажите самому себе и всем, что это нужно для Вашей дочери, как я написала в своём предыдущем письме.
Если бы я всерьёз в России делала документы для того, чтобы уехать из России, меня бы давно уже не было в живых. У нас тоже не было никаких документов про бабушек и дедушек, а в анкете, выданной мне в Посольстве ФРГ, очень-очень толстой, как книга, надо было указывать всех бабушек и дедушек, всех братьев и сестёр этих бабушек и дедушек и всё с копиями документов, подтверждёнными у нотариуса. Так я только из-за одного папиного документа, где он не Павел, а Пауль 3 или 4 города объехала, всех нотариусов, для них на печати немецкое село было непонятно на немецком языке написано, одна буква в этом селе от старости документа не была видна. (A в немреспублике немцев Поволжья всё было на немецком, а они не хотели такую печать заверять.)
Рассмотрите спокойно эти копии. Попробуйте их для себя дома воспроизвести по отношению к Вашей семье, чтобы знать, что просить в российской мэрии сделать. Что неизвестно, не выпячивайте. Если Вам не известно, то и мэрии не известно. Вам только нужны печати под событиями в книге, где есть Ваш дедушка и в другой книге, где есть Вы. А для этого у Вас есть семейный архив.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
68. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Казнью мужчин Черносвитовых (казнено 50 человек) занимался лично Ленин. В его ПСС есть указание Дзержинскому (в архиве у меня этот документ есть). Ибо, Кирилл Кириллович Черносвитов, с кого все началось, был личным врагом Ленина: депутат всех Дум, член Предпарламента, основатель вместе с Софьей Паниной партии КаДетов, которая была объявлена вне закона. К тому же эмиссар Колчака. Кирилла Кирилловича казнили в 1919 году в Бутырке. На всякий случай посылаю Вам шифровку Колчака Кириллу Кирилловичу (я включил казнь предков в свою книгу ОЗорные записки из мертвого века.
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
69. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! «Семейная книга» для меня пока нечто эфемерное. Я даже не понимаю, кто ее может в России заверить, если нотариусы не считают ее, находящейся в реестре наследования. Что же касается справки о наследнике (у нас завещание) так это в ячейке! Я уверен на 99%! Как погиб дед — это из воспоминаний родственников. Есть два письма двоюродного деда, о его преследовании, написанные другу, который его предал и «заложил». Самое интересное, что и на него нет справки о казни! Мне прокуратура отказала в его реабилитации (кого мог, я реабилитировал через Генеральную прокуратуру РФ). Но, то, что мой отец с 1919 года беспризорник — при живом отце он никак не мог быть беспризорником, и то, что мужчин Черносвитовых начали уничтожать с 1919 года (есть справки), разве не доказательства? Администрация Завидово ничего делать для меня не будет — это не в их правилах! Если же обратиться выше — накинуть… Я могу читать и когда-то бегло говорил, на французском языке. В Женеве и Лозанне общался только на французском и меня понимали, и я понимал. Даже думал на французском. Немецкий язык хорошо знал мой отец. Жду письма от Жоржа Нивы. Я встречаться с ним не стал, сказал, что болен. Просто опасался, что не сдержусь и все ему прямо скажу, как в свое время сказал отцу Павлу. Жду с нетерпением «семейную книгу» Просто даже интересно, что это такое!
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
70. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
сейчас вернулась домой после предпоследних уроков и покупок съестных припасов и прочитала Ваше письмо.
Так как я вчера Вам написала большое письмо, но его не отправила, то сначала пишу в начале вчерашнего письма. Не отправила его вчера, так как ждала ещё от одной знакомой страницы сканированной семейной книги её родителей Вам для примера. Но она мне вчера вечером эти страницы не отправила. Так как я была сегодня недалеко от её врачебного кабинета, то она сделала копии и дала мне. Fabien Essia себе ничего не может взять, он просто один из работников банка. Если захочет, то может взять сам банк. Но банки здесь ежегодно и очень строго проверяются аудиторами. У меня в группах, как в немецких, так и в русских, в двух школах были аудиторы, и когда, до или после уроков речь заходила о проблемах в русских банках, они мне говорили, что швейцарская аудиторская система никогда бы таких безобразий не допустила.
Мне самой однажды в Штутгарте мой банк возвратил деньги и написал, что это аудиторы нашли у них неправильное оформление моих денег двумя годами раньше. (у меня с мамой был единственный текущий счёт в Sparda-банке, и мы его выбрали, потому что на то время это был единственный банк в Штутгарте, где не надо было платить банку за наличие счёта и его обработку. Сейчас в Швейцарии мой текущий счёт на швейцарской почте, и с меня каждые 3 месяца PostFinance снимает более 30 франков за наличие счёта и его обработку.)
Вообще-то один единственный документ для получения невостребованного вклада в Швейцарии это — сертификат наследника. Точно также, как и любого вклада после умерших родителей, жены, мужа. Это написано на сайтах швейцарских банков. И это мне сразу сказали мои знакомые ещё до того, как я отправила первое письмо в женевский банк. (Без сертификата наследника ни один швейцарец ни от одного банка ещё никогда ничего не получил.) Женевский банк направил это моё письмо в Базель, так как на всю Швейцарию только там находится отдел невостребованных вкладов, которые вдруг начинают быть востребованы, но не из Швейцарии, а из-за границы. И после того, как я объяснила Fabien Essia (два раза, когда я звонила, он был в отпуску, и трубку брала одна из сотрудниц отдела, она мне говорила перезвонить минут через 15, чтобы она могла ознакомиться с делом), что Вам невозможно по действующим российским законам получить справку наследника, тогда он пошёл к начальству, и его начальство, в виде исключения, разрешило ему двигать дальше Ваше дело, если он получит от Вас семейную книгу. И Fabien Essia, и его начальство считают этот свой шаг уступкой Вам с их стороны. Потому что за справку наследника здесь надо платить большие деньги, до тысячи франков, а за семейную книгу платить не надо. При потере здесь можно всегда получить дубликат семейной книги. А теперь идёт часть письма, которую я писала вчера.
В Швейцарии очень многие изменяют полностью имя и фамилию или только фамилию. Это я к тому, что изменением фамилии и имени здесь никого не удивить, дело обычное. Во всех мэриях висят услуги и взимаемая оплата. Нужно только написать заявление и сформулировать, какие неудобства причиняют настоящее имя или фамилия. Если подумать, что за изменение фамилии мэрия взимает 600 франков, а имени 300 франков, а потом еще нужно отдельно платить немалые суммы за получение всех документов с новой фамилией, то можно видеть, что это одни из источников поступления денег в бюджет коммуны. Чтобы выжить, бюрократы здесь придумывают для людей всё новые услуги, эти услуги естественно стоят денег, все очень вежливые, так как борются за своего клиента. Есть услуга, например, подобная натурализации, то есть получению швейцарской национальности, но в пределах своего кантона или даже своей коммуны. То есть мэрии, ради источника доходов, ради денег, предлагают швейцарцу с его швейцарской национальностью заиметь ещё и национальность кантона или коммуны и придумывают положительные стороны этого, чтобы люди согласились и для этого придумывают и препоны, которые люди должны преодолеть, чтобы заиметь эту вторую национальность своего кантона и люди идут на это, думаю, чтобы не скучать. Но у меня это вызывает смех.
Я это всё для составления Вашей семейной книги. (Придумала объяснение для любопытных: Моя дочь выходит замуж за иностранца, ей это необходимо. Хотя, если подумать, то я ничего не придумала, это из настоящих рассказов молодых умных российских и белорусских девочек с высшим образованием, вышедших здесь замуж, о том, как они готовили своё замужество на самом деле, как добывали в архивах городов, из которых они приехали, данные о своих предках.)
И я это всё к тому, что так настроенному обществу, как в Швейцарии, не очень сложно объяснить, какие неудобства причиняли Вашему отцу в той исторической обстановке его настоящие имя, фамилия и отчество.
А если подумать, что в Европе указание отчества в документах не надо, а надо указывать в формулярах слова отец, мать, то Вам только и надо, чтобы городская администрация, по месту Вашего жительства или прописки составила Вам документ, в котором просто указаны имя и фамилия отца Вашего отца, имя и фамилия его жены (при переводе на французский используйте для написание имён свидетельство о смерти Евгении Александровны), имя и фамилия отца Вашей матери, и т. д. (пусть всё с отчеством, но отчество при переводе на французский можно убрать; а Вы ведь можете обратиться за переводом к тем же, кто Вам переводил загранпаспорт, они уж точно сделают без отчества, берите только с собой всегда, как пример, уже переведённый ими документ.) и графа об их смерти.
У Вас есть какой-нибудь документ, подтверждающий, что отца Вашего убили в 1919 году?
Может быть Вам не администрация города, а нотариус может с Ваших слов и Ваших семейных архивов составить этот документ.
Мне Роз Бадер прислала 2 страницы из семейной книги её мужа, где она закрасила то, что её мужу не хотелось выставлять напоказ и попросила их уничтожить, как только они мне будут не нужны. Только дело в том, что она их сканировала, так как ей позволял её аппарат, а я их не могу перевернуть вертикально, чтобы хотя бы рассмотреть графы и столбцы. Она мне сказала, больше ничего сделать не могу, выходи из положения как хочешь. Они с мужем из немецкоговорящей части и семейная книга её мужа на немецком.
Вы на немецком читаете? Одна колонка — это супруги (Eheleute): там следующие графы (на этом я вчера закончила Вам писать)
Роз Бадер это не та знакомая, от которой я вчера ждала сканированные страницы.
Я Вам сегодня не смогу сканировать документы. У меня ещё часа на два подготовка к завтрашним урокам.
И я не ела. С семейной книгой пока ничего не предпринимайте, пока не пришлю примеры, из которых можно видеть, как они оформляются. Но Fabien Essia сказал, что есть только эти две возможности, или семейная книга или справка о наследнике.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
71. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я поговорил с адвокатами и нотариусами про поводу семейной книги — такая в РФ, в реестрах по наследству не значится
Разговоры были доверительные и один юрист мне прямо сказал следующее: «Зачем ты вооружаешь информацией Фабиана? Ячейка наверняка застрахована и у них есть полная информация о наследниках! Тебе 72 года. После твоей смерти ячейка будет принадлежать банку, то есть, Фабиану!» Это юрист — сын моего друга, умершего в Германии, который долгое время заведовал советской инюрколлегией.
Он также мне напомнил, что швейцарские банки стремятся избавиться от невостребованных вкладов и идут на встречу каждому, кто предъявляет требование на наследство. Я — единственный человек, кто знал номер ячейки и банк. Возможно, родители знали, но папа уничтожал все, что как-то указывало, что у него сестра заграницей в капиталистической стране, и дочь — врага народа! Если бы эта информация всплыла, она грозила бы отцу катастрофой! Даже после войны он вдруг называет себя при трудоустройстве как раз на Дальнем Востоке — Виктором Петровичем! Еще я вспомнил, дорогая Паулина, что в свое время получал постоянно письма от банкиров западных банков, где говорилось, что есть невостребованный вклад, наследников нет, давайте я вас сделаю наследником и вклад поделим пополам. Я Вам уже писал, как сделали евреи в 2000 году (точно не помню), в отношении невостребованных вкладов. Они обратились в общину Яд Вашем, община — в Швейцарию и банки вмиг опубликовали во всех газетах, в том числе и в Российских на русском языке фамилии евреев на которые есть невостребованные вклады и выплатили деньги. Так получил неожиданное наследство мой хороший знакомый Гринбург. Причем ему просто предложили деньги, ибо такая фамилия была в списке Яд Вашем. Кстати, я тогда писал в свой (швейцарский банк) — у них должно быть это письмо, а как быть с моим вкладом невостребованным? Но ответа не получил! Таким образом, московские и завидовские юристы, кроме того, что единодушно подтвердили, что семейная книга не является необходимой для наследства ничего мне не посоветовали. Подумайте, дорогая Паулина, что сейчас речь идет не столько о признании меня единственным наследником, сколько о восстановлении в правах гражданки Швейцарии! Нужно найти общественную организацию, которая признала бы заслуги Евгении Александровны Черносвитовой и я готов этой организации дать много редчайших документов о нашем роде! Университет подчистил и основательно Нива. Церковь приватизировала квартиру и вещи тети. Естественно, что ни Университет, ни церковь помогать не будут. Я был в неплохих отношениях с царственной семьей. У меня есть письма и от Владимира Кирилловича Романова и от Леониды. Мы с Мариной были вместе с нынешней Великой княгиней Марией Владимировной на Торжествах, посвященных Русско-Французским отношениям в Доме Инвалидов. Но, Мария Владимировна сейчас и та задействована, чтобы помогать мне, частному лицу. Я в определенной степени в растерянности от визитов к юристам! Поторопился с Вами поделиться. Извините, если написал лишнее!
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
Офицер-призрак
Журнал «Кто есть кто» (№1 1996 г.). Евгений Черносвитов
тайна рода Черносвитовых-Ухтомских
Письмо-шифровка А. Колчака
Кириллу Кирилловичу Черносвитову
Этот рассказ я услышал от моего друга профессора Павла Васильевича Флоренского, внука Павла — известного религиозного деятеля и философа. Мы ехали с Павлом Васильевичем в электричке «Москва — Тверь» в Завидово на лисью охоту. Была зима 1995 года. Вот уже несколько лет я отдал поискам и работе в архивах бывшего КГБ, собирая необходимые документы для реабилитации моих родственников Черносвитовых и князей Ухтомских, поголовно истребленных в 1918—1922 годах. В основном убивали моих родных чекисты как «врагов народа». Но не только ЧК, но и контрразведка Колчака приложила к этому кровавому делу руку. Работая в архивах, я случайно наткнулся на один документ. Он был в папке, озаглавленной «Департамент милиции МВД. Временное сибирское правительство. Временное всероссийское правительство. Особый отдел государственной охраны. IV отделение (агентура)», за входящим №709, от 19 марта 1919 года. Документ представлял собой два листка машинописи. И начинался словами: «Выписка из воззваний партии С-Р… Послание Управляющим Пермской губернии от 7 марта 1919 года за №27». В этом документе, разосланным, как я понял, во все сибирские губернии, сначала пространно пояснялось, что такое СССР (!): «СССР — Сибирский Союз Социоалистов-революционеров — создается как организация связанных суровой дисциплиной членов, проникнутых единой волей и готовых к революционному действию, приспособленных не только к легальным, но и нелегальным условиям существования». Затем «Постановление» ЦК СССР — напечатано заглавными буквами, а мелким шрифтом допечатано: «Исполнительного комитета съезда членов Всероссийского Учредительного собрания вместе с членами Уфимского совета» от 5-го декабря 1918 года. «Постановление» гласило: «Вооруженную борьбу против большевиков прекратить, и все силы демократии направить против Колчака». Дальше: «СССР основной задачей момента ставит свержение правительства Колчака… В борьбе обретешь ты право свое!» «Да этому документу цены нет!» — тогда подумал я, трепетно держа пожелтевшие листки. Мне вмиг стало ясно, как расправились с Колчаком, а его руками предварительно с Уфимской директорией и преданным ей сибирским стрелковым корпусом царской армии.
Я вспомнил все это сейчас, в электричке, слушая таинственный рассказ Павла Васильевича. Да, я потом узнал, что во главе заговора против контрреволюционного корпуса, расквартированного в Уфе, и Колчака стоял некий товарищ Авксентьев Николай Дмитриевич, лидер эсэров. В 1917 году он был председателем Всероссийского совета крестьянских депутатов и Предпарламента, министром внутренних дел Временного правительства. Легально, так сказать, он боролся против советской власти. Нелегально — за нее, как незаурядный провокатор. Когда с контрреволюцией было покончено, он благополучно эмигрировал и прожил за границей до старости. Умер он в 1943 году. Благодаря ему уфимская директория была разогнана Колчаком и все входящие в нее кадеты физически уничтожены вместе с офицерами и солдатами стрелкового корпуса. А Павел Васильевич рассказал о случаях, происходивших как раз на старых и заброшенных кладбищах Уфы, поросших бурьяном, с провалившимися могилами, превратившимися в труху деревянными крестами, с каменными надгробными плитами, покрытыми мхом и плесенью. Ему-то рассказала в свою очередь эту историю очевидица, историю настолько загадочную и жуткую, что во время, когда она происходила, то есть в 1953 году, в Уфе в связи с ней чуть не начались большие беспорядки. Было тогда неспокойно и в Омске из-за аналогичных кладбищенских происшествий. (На уфимских кладбищах хоронили воинов царской армии, убитых Колчаком. На омских кладбищах — воинов Колчака. Так, выходит, Красная Армия победила в Сибири?)
Встретился он с ней случайно, когда был в командировке в Уфе в 1962 году. Старушка, живой свидетель загадочных кладбищенских происшествий, была бабушкой его, Павла Васильевича, уфимского приятеля. «Значит — из первых, рассказ рук», — начал Флоренский. Мы только что проехали Химки.
Рассказ Павла Васильевича Флоренского
«А происходило на русских кладбищах Уфы вот что. Ясными осенними вечерами стал являться молодой человек, одетый в форму штабс-капитана царской армии. Форма выглядела аккуратно, была чистая, но слишком уж выцветшая от солнечных лучей и дождя. Все знаки отличия на месте. Молодой офицер царской армии (это — в 1953 году!) являлся исключительно женщинам, но не всем, а только тем, кто нес в своем обличие черты благородства и интеллигентности. Происходило это просто. Нужно сказать, что старые кладбища в Уфе почти все оказались чуть ли не в центре города — так он вырос благодаря новостройкам. Кладбища пока не трогали. Там уже не хоронили, но жители близлежащих районов в погожие дни любили гулять по узким, ветвящимся тропинкам между каменных плит, крестов, холмиков и ям. По этим же тропинкам возвращались домой после работы те, кто предпочитал пройтись пешком, а не делать круг на автобусе. Молодой офицер подходил только к одиноким женщинам, когда рядом никого не было. Он появлялся неожиданно, выходил из-за холма или каменных надгробий. По описанию очевидцев, был красив. Несколько женщин говорили, что похож он был на киноактера. Лицо печальное. Он останавливал женщину тихим голосом, начиная с извинения, обращаясь к молоденьким: «Сударыня!», к женщинам средних лет: «Госпожа!», а к пожилым: «Мать!». Потом задавал всем один и тот же вопрос: «Вы не скажете, где похоронены воины 14 стрелкового полка?» Его вид, манера обращения, голос — не внушали ни малейшего опасения. Каждая женщина говорила, что офицер очень располагал к себе. Каждая искренне хотела помочь ему, но, естественно, никто не знал ответа на его вопрос. Некоторые поэтому просто извинялись и говорили, что не знают. Другие же пытались его как-то расспросить. Но что бы они ему ни говорили в ответ, всегда слышали только одно — повторение слово в слово вопроса: «Вы не скажете, где похоронены воины 14 стрелкового полка?».
Когда Павел Васильевич дошел до этого места в рассказе, я вынужден был его прервать восклицанием: «Павел Васильевич! Что Вы говорите?! Да Вы знаете, что мой дядя, Сергей Александрович Черносвитов, был штабс-капитаном 14-го уфимского стрелкового полка! Он погиб в 1919 году при разгроме корпуса армией Колчака…» «Я этого не знал! — у Павла Васильевича от неожиданности бородка собралась клинышком, а очки поднялись выше бровей. — Клянусь памятью всех наших усопших — не знал!» Да и откуда он мог знать? У меня погибло в ту пору около 30 мужчин Черносвитовых и примерно столько же Ухтомских… Я просто не мог ему обо всех рассказать! Мы замолчали, каждый погрузившись в свои мысли.
«Все же, что было дальше?» — настаивал я. Павел Васильевич помолчал, покряхтел по-стариковски — он явно тянул паузу! Потом продолжил свой рассказ.
Павел Васильевич замолчал, снял очки и начал их протирать носовым платком. Мы подъехали к Клину. Через 20 минут Завидово. У меня в солдатской фляге был коньяк. Я молча вытащил флягу из рюкзака и протянул Павлу Васильевичу. Он также молча взял ее, отвинтил крышку и медленными глотками начал пить. Я смотрел на своего друга, а он в окно. Недавно выпал густой снег, и сейчас он тяжело висел на ветвях елей. Кругом было заснежено. Небо затянуло — серо-бело и мрачно. В электричке дремали, согревшись на сиденьях. Павел Васильевич протянул мне флягу. Я тоже выпил. По жилам стало растекаться тепло, голова слегка закружилась — мы пили изрядно проголодавшись. Немного погодя Флоренский добавил к своему рассказу: «В Омске тоже что-то аналогичное происходило на заброшенных кладбищах… Тоже офицеры царской армии бродили…» «Если даже кого-то из бывших и выпустили по амнистии… — начал я, — то они никак в 1953 году не могли бы быть молодыми, да еще сохранить военную форму… Скорее всего, это были какие-то ряженые!» «Может быть, ты и прав — ряженые! Как знать… Хотя вряд ли кто из уфимского корпуса и из колчаковцев дожил до 1953 года!» — «Я тоже так думаю! Колчак расстрелял почти всех уфимцев… Тогда погиб еще один мой дядя — командир дивизии, генерал-майор Михаил Родионович Ухтомский. Его лично расстрелял начальник контрразведки Колчака…»
Мы почему-то старались не смотреть друг другу в глаза, глядели в окно. Проехали Решетникове Скоро Завидово. «Ты рассказал мне неизвестные вещи о Колчаке и уфимском корпусе, — не переставая смотреть в окно сказал Павел Васильевич и добавил, — разыскать бы их всех, твоих родственников…» «Могилы вряд ли найти! Кто знает, где похоронены воины 14 уфимского стрелкового полка?» — я слово в слово повторил пароль штабс-капитана. Потом добавил: «А когда убивали колчаковцев, погибли тоже два моих дяди — главный врач колчаковского военно-полевого госпиталя, мой тезка, Евгений Васильевич Черносвитов и его свояк, поручик, князь Павел Юрьевич Ухтомский».
«Как ты об этом узнал? — Павел Васильевич впервые посмотрел мне в глаза, правда, сняв очки. Случайно! Работая в российском архиве».
Объявили, что подъезжаем к Завидово. Мы стали торопливо собирать свою амуницию. Наши попутчицы-цыганки засуетились.
Прошли зимние месяцы, запахло весной. Закончился охотничий сезон. Жизнь наша, бурная, шла своим чередом. Рассказ Павла Васильевича не выходил у меня из головы. Я продолжал работать в архивах.
В моих поисках, которые отнюдь не заканчивались, мне помогали сотрудники бывшего Центрального архива КГБ, что на Лубянке. Они-то и разыскали мне еще одного «уфимца», Алексея Николаевича Черносвитова, расстрелянного, правда, несколько позже, в 1937.
Вот тогда-то и возникла у меня необходимость вылететь в Уфу, ибо дело Алексея Николаевича находилось в местном республиканском архиве КГБ.
«Перст судьбы», — подумал я, собираясь в Уфу. Решил, что непременно разыщу старые русские кладбища и, если повезет, — видевших штабс-капитана. С этими мыслями я прилетел в Уфу.
О случае 1953 года никто здесь не помнил. К несчастью, умерла давно бабушка друга Флоренского, и сам друг тоже умер, семья его куда-то уехала из Уфы.
Весна была в самом разгаре, когда я гулял по городу, с трудом разыскал места, где еще в 1953 году были кладбища. Два из них ушли под асфальт новостроек — расспрашивать местных жителей было бы напрасно. Так я думал, бродя между бетонных башен-домов. На месте одного кладбища стояла иностранная бензоколонка. Ни с чем вернулся я в гостиницу. Проходя узким коридором к себе в номер, я был остановлен уборщицей, которая мокрой шваброй протирала пол. Она заставила меня вытереть о тряпку ноги. Я был погружен в свои нерадостные мысли и поэтому наверное слишком тщательно и долго вытирал ноги. «Хватит, голубчик! — сказала уборщица, — подошвы протрешь!» Я поднял на нее глаза и увидел очень пожилую женщину, с уставшим лицом, покрытым мелкими капельками пота. Это лицо несло неизгладимый отпечаток благородства. Глаза у старушки были, аж синие! и умные. На миг я замер, рассматривая ее, — старенькое платьице, домашний фартук, рукава платья засучены, а худенькие руки, обтянутые старческой кожей, когда-то могли быть прекрасны! Пальцы длинные, ногти небольшие, ровные. Старушка разогнулась и тоже начала меня рассматривать, вытирая руки о фартук. Спросила: «Откуда? — добавив ласковое «голубчик». «Из Москвы, — ответил я и тут же выпалил, — разыскиваю старые кладбища и тех, кто жил рядом с ними в 50-х годах…» Старушка как-то пристально посмотрела на меня (или это мне показалось?) и потом спокойно сказала: «Я жила возле старого кладбища до 60-х годов, пока наш барак не снесли под новостройки…» «Мне повезло!» — мелькнула мысль и я не стал тянуть с вопросом. Я, глядя прямо в синие глаза старушки медленно, чеканя слова, спросил: «Мать, Вы не скажете, где похоронены воины 14 стрелкового полка?» Старушка так и обмерла. Оперлась о швабру, охнула и ответила: «Штабс-капитан! Они все в одной братской могиле… под асфальтом бензоколонки!»
Мы оба, наверное, пережили шок: сколько так простояли, молча глядя друг на дружку, безо всякой мысли в голове — не известно. Очнулись также вместе, ибо в коридоре стало многолюдно — возвращались жильцы в свои номера и обходили нас со старушкой. «Извините!» — сказала она, так ли обращаясь ко мне, то ли к кому-то еще, кто в это время проходил мимо. Опустила голову и начала быстро — быстро швабрить пол. Я несколько мгновений смотрел ей вслед, потом повернулся и пошел в своей номер. Как лунатик, открыл дверь, прошел через всю комнату, подошел к окну и начал смотреть в него, ничего не видя. Потом спохватился: «Да надо же расспросить бабушку!..» Ринулся в коридор… Ее и след простыл! Побежал к администратору — полное фиаско! Старушка была приходящей уборщицей — убирала, получала деньги и уходила. Могла больше никогда не появиться вновь. Ни ее адреса, ни ее имени никто в гостинице не знал! Без всякой надежды я вышел в город и начал бродить по улицам… Вернулся в номер за полночь, уставший и подавленный. Судьба сыграла со мной обычную злую шутку!
На другой день я был в Москве. Зря ли я летал в Уфу? Наверное, нет! Ведь получил то, что хотел. Но, правда, не так, как себе представлял, а как пожелала та, невидимая сила, которая вообще ведет нас по жизни, и в большом, и в малом. Мы называем ее «судьбой». Она нам не понятна. Мы видим в ней, скорее, не соратника, а противника, с которым не можем сладить. Мы называем ее «коварной»…
В Уфе я был ознакомлен с делом моего несчастного родственника. И я нашел, несомненно, нашел одну из тех, кто встречал на старых русских кладбищах штабс-капитана царской армии в 1953 году.
Почему моя встреча со старушкой произошла именно так, а не как-нибудь иначе, я не знал. А если бы иначе, то я смог бы ее подробнее расспросить о кладбищенском штабс-капитане. Расспросить? Но что она еще могла бы мне рассказать, кроме того, что я знаю? Наверняка, ничего! Может быть, и хорошо, что встреча со старушкой тоже была весьма таинственна? Не в этом ли суть?!
Но почему старушка назвала меня «штабс-капитаном»? ПОЧЕМУ?
72. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Прошу Вас проверить мое обращение в Женевский университет.
Спасибо,
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
73. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Вы точно знаете, что Евгения Александровна работала на философском факультете? Я взяла данные из интернета. Marcel WEBER директор философского отделения, по тому, что можно прочитать на сайте. Ниже вся страница. Когда копирую прямо в письмо страницы из интернета, то не могу потом наладить формат в письме. Ни буквы, ни расстояния между строчками.
Contact
Adresse et téléphone
Université de Genève
Département de philosophie
Rue de Candolle 2
CH-1211 Genève 4
T +41 22 379 70 50 (secrétariat)
Nos bureaux se trouvent au 4ème étage Rue de Candolle 2 (Bâtiment Landolt (L) — au coin entre Uni Dufour et Uni Bastions).
Administration du département
Directeur du département
Marcel WEBER
Marcel.Weber@unige.ch
Secrétariat du département
Nathalie BAUMANN
secretariat-lettres-philo@unige.ch
heures de réception: lu, ma, je 08h à 16h30 — me, ve 08h à 12h
Если Вы наберёте в Google: faculté de philosophie genève, то выскочит этот выше приведённый сайт.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
74. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Пересылаю ответ на мой запрос, посланный в воскресенье на единственный электронный адрес, найденный в интернете: parcs.domaines@lausanne.ch
В запросе написала, что информация о точных датах рождения и смерти Надежды Ивановны мне нужна для работы об Евгении Александровне.
Фамилию Надежды Ивановны в запросе писала, как она указана в свидетельстве о смерти Евгении Александровны, то есть, Nadine Tchernosvitoff.
В соответствии с ответом даты рождения и смерти Надежды Ивановны Черносвитовой- (Лукьяновой):
— Nadine Tchernosvitow, née le 20.09.1875 et décédée le 17.09.1956.
Как видите, у администрации кладбища Надежда Ивановна числится под фамилией Nadine Tchernosvitow. Дата её рождения 20.09.1875. Дата её смерти 17.09.1956.
(в графе место смерти: morte à Lausanne, enterrée au cimetière du Bois-de-Vaux à Lausanne)
Написала по-французски, так как вспомнила, что в последнем телефонном разговоре с Fabien Essia, когда он уже получил копию Вашего паспорта, он просил Вам передать, что Семейная книга ему тоже нужна официально переведённой на французский язык, как Вы сделали копию выдержки Вашего паспорта.
Так как в Семейной книге есть графа о смерти, и по тому, как я понимаю, надо указывать дату и место смерти. По-французски я написала название для перевода графы о месте смерти Надежды Ивановны. Думаю, что если что-то: дату или место нельзя больше восстановить, то в семейной книге в соответствующей графе это можно указать. Может быть, эту запись — запись о невозможности установить информацию — может при удаче Вам сделать администрация города и поставить печать под этой записью в семейной книге. А при переводе семейной книги, если Вы сделаете на два-три родственника больше, можно сделать перевод только выдержки из неё. Это просто идея, идея о выдержке из документа, может Вам это нужно будет и в разговоре с женевским философским факультетом.
Вообще-то Вы мне писали, что у Вас есть официальное письмо, о том, что каких-то населённых пунктов больше нет и что по этой причине официальные архивы утеряны или что-то подобное — сейчас уже должна выходить и нет времени уточнить по Вашим письмам — но сделайте при случае официально заверенный перевод этой справки, думаю, что она нужна будет, чтобы вместе с выдержкой из семейной книги послать перевод этой справки (и других подобных справок, если Вы их запросите в районных центрах.) Fabien Essia.
Ответ от администрации кладбища смотрите ниже.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
Gesendet: Montag, 11. Juni 2018 um 11:42 Uhr
Von: "parcs.domaines»
An: "p.******@gmx.de
Betreff: TR: Nadine Tchernosvitoff
Madame,
Après consultation de nos archives nous avons trouvé:
— Nadine Tchernosvitow, née le 20.09.1875 et décédée le 17.09.1956.
Pour votre information, la différence d’orthographe est fréquente dans les noms de famille entre les hommes et les femmes dans les pays de l’Est.
Espérant ainsi avoir pu vous aider, nous vous adressons nos cordiales salutations.
Secrétariat du service | Mme S. Viatte
Service des parcs et domaines | Unité administrative
Avenue du Chablais 46 | CP 80 — 1000 Lausanne 23 | T +41 21 315 57 15 | Web | Facebook | Twitter | YouTube | App mobile
— — -Message d’origine — — —
De: Paulina Wogau [mailto:p.******@gmx.de]
Envoyé: dimanche 10 juin 2018 16:36
À: parcs.domaines
Objet: Nadine Tchernosvitoff
Mesdames, Messieures,
Pour un travail consacré à Eugénie Tchernosvitoff, qui elle aussi est enterrée au cimetière du Bois-de-Vaux le 22 mais 1974, auprès de sa mère, j’ai besoin de savoir les dates précises de la naissance et de la mort de sa mère, Nadine Tchernosvitoff, morte en 1956.
J’adresse cette lettre à l’administration du cimetière du Bois-de-Vaux.
J’ai trouvé cette unique adresse mail. Prière de la transmettre plus loin alors.
Mon adresse posale:
Paulina Wogau
****************
*****************
Tél. ********** apès 10:30h.
Merci d’avance
Meilleures salutaion
Paulina Wogau
75. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Огромное спасибо! Сделаю все, как Вы сказали. Переведу семейную книгу и справку из архива на французский язык и заверю у нотариуса. Пошлю запрос на философский факультет университета от Философского общества РАН. Будет задержка — сижу со щенятами и кормлю маму с рук. Марина улетела и не может вернуться — нет билетов из-за футбольного матча. Катя работает, а ночами сидит с собаками, меня заменяет.
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов
76. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Конечно я загрустил не получая Ваши письма! Семейная книга — это для России нечто хорошо забытое старое! У нас есть домовая книга, но это касается только прописки живых по месту жительства. Так в домовой книге Завидово нет ни меня, ни Марины, ни Екатерины, ибо мы никогда не были прописаны в Завидово и сейчас в домовой книге никто не прописан! Я прописан в Москве, как и Марина и Екатерина. У меня куча документов о родстве, но прямых свидетельств нет. Папа — беспризорник с 11 лет, когда его отца убили в 1919 году. Есть документы о его беспризорничестве. Отчество и имя он менял дважды, но так делали все гонимые Черносвитовы. Катя уже переворошила два сундука документов. Что же касается свидетельства о наследовании, я думаю (вроде даже кто-то мне говорил или родителям, что завещание Евгении Александровны в ее ячейке). Получается замкнутый круг — документ, что я единственный наследник в ячейке, а, чтобы открыть ячейку нужен именно этот документ! Мне, мужчине, больно слышать, как Вы «выживаете»! Сейчас вообще какое-то зловещее сочетание событий — все дорогие мне женщины в тяжелых ситуациях! Попробую разузнать, как сделать «семейную книгу» в России! С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
77. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
мне ещё в понедельник, то есть 28 мая, позвонил из Базеля Fabien Essia, чтобы сказать, что он получил отправленную ему мной нотариально в Лозанне заверенную копию о смерти Евгении Александровны. Я ему сказала, что паспорт Вы ему уже отправили, на что он ответил, что будет ждать Ваш паспорт. И потом он добавил, что ему всё равно нужно будет от Вас или а) свидетельство наследника или б) семейную книгу.
Я спросила, чем Вы можете заменить эти 2 документа, например семейным архивом, письмами Евгении Александровны Вашей семье, фотографиями; рассказала ему о гонениях на Вашу семью в течение всей истории, о бомбёжках во время войны, о немецкой оккупации. Он вздыхал и потом сказал, что он всё понимает, но что ему начальство не разрешит идти дальше без одного из этих двух документов. Он пообещал мне ещё раз сходить к начальству и перезвонить в течение дня. Он перезвонил часа через три и сказал, что начальство настаивает на одном из этих 2 документов: а) свидетельство наследника или б) семейная книга.
Я его спросила, а документ, что Вы являетесь единственным наследником, выданный властями деревни, где жили и умерли Ваши родители, ему подойдёт. Он отвечает, что он это рассматривает как разновидность свидетельства о наследнике. И при разговоре он много раз повторял, что ему и его начальству важна документально подтверждённая связь между Вами и Евгенией Александровной. Я ему говорю, что Вы племянник. Он отвечает, что вот это ему и нужно, со стороны матери или отца и всё это в официальном документе.
Может быть, Вам лучше сначала сконцентрироваться на семейной книге. Для неё никому не нужно, думаю, в России объяснять, что это Вам нужно для Швейцарии. И обязательное наличие её в каждой семье в Европе ничего общего не имеет с проблемами наследства. Я не писала Вам, потому что надеялась, что мне кто-либо из швейцарских подруг или знакомых, или женщины из России, вышедшие замуж за швейцарцев, сделает копию этой их семейной книги, закрыв, например, записи, но оставив вид формуляра, то есть столбики, как, например, чистые страницы нашей трудовой книжки. Но до сих пор все только обещают, а никто ещё мейлем не прислал. Поэтому я и решила Вам сегодня написать, попробовав объяснить, что это за документ. Форма этой семейной книги в землях Германии или в кантонах Швейцарии не всегда совпадает: от земли к земле и колонки могут быть разными. В Швейцарии нет свидетельств о рождении. Семейная книга заменяет, как свидетельство о рождении, то есть, там есть те же графы, что и в русском свидетельстве о рождении, и любой другой документ, говорящий о произошедшем событии в жизни данной семьи: рождения или смерти детей, удочерения и усыновления. Отдел ЗАГСа администрации города или села, коммуны выдаёт этот документ молодой семье во время бракосочетания, и, практически до рождения детей, в этой семейной книге есть только одна запись, то есть запись о бракосочетании. Если семейная книга в семье потеряна, то семья может обратиться в ЗАГС за дубликатом. Здесь, иностранцам, получившим швейцарское гражданство или вышедшим здесь замуж, может выдаваться семейная книга (если он обратиться в ЗАГС) данного иностранца, данного человека, которая описывает историю его семьи до вступления в брак или до натурализации с его слов.
Официально с 2005 или 2006 года семейные книги не в ходу, то есть никто их не спрашивает, в ходу только то, что уже дигитализировано администрациями городов и коммун, но многие люди об этом не знают.
Вы можете попросить в администрации Вашего села, скажем, для порядка в Ваших семейных архивах или для написания Вами книги о Вашем роде такой документ. Вы там можете даже указать в каком году или по какой причине Ваш отец изменил отчество. Или вообще об этом не писать, но хорошо бы использовать в семейной книге данные, которые Вам удалось достать из архивов. Прозондируйте, пожалуйста, почву для получения семейной книги в Вашем сельсовете или в Москве на основе Ваших семейных архивов, то есть всего того, что не нужно Fabien Essia, то есть фотографий, писем и. т. д. Если кто-либо из знакомых мне всё-таки пришлёт по мейлю копию формы или всей семейной книги, то сразу перешлю это Вам.
Я ещё до конца не додумала, что дальше Вам делать, чтобы получить сведения об ячейке. Так как летом у меня нет дополнительного заработка от уроков, то пришлось много бегать в поисках посильной для летней жары работы.
Если я Вам летом не отвечаю или отвечаю с запозданием, это может быть что я или по своим бюрократическим делам уехала в Германию, или меня пригласили на недельку в деревню во Францию со стороны Женевы или бегаю работаю-зарабатываю. Попросили меня ещё для перевода на немецкий язык письменно потолковать или дать просто своё понимание некоторых строк Лестницы и Стола Цветаевой, а я с таким трудом понимаю или вовсе не понимаю. Вот уже 6 дней бьюсь. И позориться не хочется. И если я Вам не пишу, это не значит, что я забыла про Евгению Александровну.
Вообще-то Fabien Essia Вам надо только официально документами подтвердить, что Евгения Александровна Ваша тётя. Может быть Марина или Катя имеют какие-нибудь идеи на этот счёт.
Мне пришёл так же ответ из Registre central des testaments, Bern — Центральный регистр завещаний, Берн. 031 310 58 11. Сначала позвонила, а потом в прошлые выходные написала туда запрос.
Вот одна выдержка из их мейля с переводом:
Nous attirons votre attention sur le fait qu’il n’est pas obligatoire en Suisse de faire enregistrer une disposition à cause de mort dans le Registre Suisse des Testaments.
«Мы обращаем Ваше внимание на факт, что в Швейцарии не обязательно регистрировать распоряжение по случаю смерти в Швейцарском Регистре завещаний».
Это значит, что если я сделаю этому Центру заказ, то есть заплачу, то просто может быть ответ, что в Швейцарском Регистре завещаний завещание Евгении Александровны не числится, хотя на самом деле оно может быть сделано.
Другой момент из их письменного ответа:
Nous vous prions de nous annoncer si vous avez besoin d’un résultat de recherche légalisé avec une apostille, dans quelle langue (français, anglais, allemand ou italien) et pour quel pays.
«Мы просим Вас нам сообщить, нужен ли Вам результат поисков, легализованный апостилем и на каком языке (французском, английском, немецком или итальянском и для какой страны)».
Я им ещё не перезванивала и не задала некоторые вопросы, а поэтому ещё ничего не делала в этом направлении.
Потому что им всё надо сказать заранее и заплатить заранее. Напишите, на каком языке Вы хотите, чтобы был этот апостиль. Надо заранее сказать, что да, я хочу апостиль (даже если он будет на отрицательном ответе.)
Всего самого доброго
Паулина Вогау
78. Eugene Chernosvitov писал (а)
Да, встревожился и забыл. Вот свидетельство смерти папы и мамы и завещание. Прикрепляю.
С уважением, Евгений Черносвитов
79. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дублирую!
80. Eugene Chernosvitov писал (а)
Уже поздно. Адрес наш известен бюро. Курьер придет — мне звонил начальник бюро. Вот их координаты: «С уважением Сертифицированное бюро переводов «К Вашим услугам» Контактный телефон: +7 (495) ******* 125009 Москва, ************************
81. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
в своём письме от 18.05.2018 я написала, что загранпаспорт вовсе не надо переводить, его надо только заверить. Вы мне вчера прислали перевод, я подумала, что Вы просто решили переводом загранпаспорта на французский перестраховаться, я иногда сама перестраховываюсь. Но Fabien Essia никогда не упоминал перевод загранпаспорта на французский, там всё дублировано на английском, а здесь у них у всех хорошие знания английского. Он только много раз сказал, заверить у нотариуса как соответствующий оригиналу. Так что Вы спокойно можете выслать на адрес и имя Fabien Essia в Базель, если они Вам дали, заказным письмом свой заверенный загранпаспорт. Не забудьте, паспорт надо выслать не мне, а в Базель. Перевод на французский Вы потом можете мне отправить, сканированный.
Хотела спросить, в свидетельстве о смерти Вашего отца, тоже имя Василий Петрович?
А ещё хотела сказать, что здесь документы тоже на руки не выдают, но можно во всех архивах сделать копии, фотографии или заказать профессионального фотографа. Спросите для своего интереса в Российском архиве.
Евгений Васильевич, у меня в России, в Москве и в Ленинграде были знакомые знакомых, которых хотели обворовать, как только узнали, что у них родственники за границей, сами эти знакомые были очень бедные, у них нечего было красть, но их убили, потому что они оказались свидетелями этой несостоявшейся кражи. Подумайте, стоит ли, чтобы курьер приходил к Вам домой с переводом, может быть, Катя сама сходит.
Всего доброго
Паулина Вогау
82. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Вот конфуз — трое суток переговаривался в отношении нотариального перевода паспорта, Вас беспокоил… А они Катю сегодня продержали два часа и сказали, что будут делать перевод заново и что он будет готов только завтра после обеда. Правда, обещали, что курьер доставит домой и бесплатно. Вот такая наша реальность!
Сегодня получили свидетельство о смерти от Вас. Все в порядке!
До завтра. С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
83. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Вы — мудрая женщина: я побеседовал с двумя «бесплатными» юристами по наследству — это хуже, чем довериться работнику МИДа СССР! То, что я единственный наследник — можно получить, но лучше этого не делать! Завтра Катя получит копию заверенного загранпаспорта (первой страницы) с переводом на швейцарский французский язык. Правда, я не знаю, что это значит: посылаю Вам, то, что нотариальная контора выслала мне на проверку. Катя работает с архивом отца. Нашла очень много интересных документов — если будет суд — у меня много козырей. Так, папа в Анкете пишет, что «у него две сестры, с которыми он контакты не поддерживает», но в этой же анкете, вначале и в конце он пишет, что «в плену и заграницей у него никого не было и нет». Пишет, что «мама умерла в 1919 год, папа — 1929 году, одновременно, что он «беспризорник с 11 лет», то есть, получается при живом отце, но после смерти матери! Также он или называет себя просто «Вас.», без отчества (!), или — «Виктор Петрович». Папа писал, чтобы выжить и работать (работал под «колпаком» и этому тоже много свидетельств), но, вместе с тем, сохранял всю, нужную информацию. Мама бережно сохраняла архив. А меня поражает (у нас о «прошлом» папы запрещено было говорить). Папа, когда бабушка или мама начинали разговор — например, у родителей бабушки на Урале был конный завод, у родителей папы — в Туле, как бережно отец хранил документы своего детства — начало работы извозчиком в 1919, и юности — до 1927 года он работал грузчиком, прерывал их, всегда говоря: «Это — черные люди!»
Завтра вышлю заверенный нотариусом с переводом загранпаспорт первую страницу. Если Вы сейчас найдете, что нужно заменить, прошу ответить, чтобы завтра Катя успела исправить в бюро нотариуса-переводчика.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
P.S. У меня есть завещание мамы на все имущество. Папа умер в 1990 году, мама 2005 году. Е.Ч.
84. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
отправила сегодня Fabien Essia в Базель заверенную копию свидетельства о смерти Евгении Александровны. Когда вернулась домой, успела ещё до конца рабочего дня позвонить Fabien Essia и сказать ему, что отправила ему письмо с копией свидетельства, потому что Вы меня об этом попросили и что звоню ему также потому что Вы наводили справки о Свидетельстве о праве на наследство у нотариуса и что Вам объяснили, что по-российским законам его можно получить только если соблюдены некоторые условия и перечислила ему эти 3 условия, которые я Вам написала в одном из двух писем от 18.05.2018, то есть:
1. Что это должен быть нотариус по последнему месту жительства Вашей тёти; 2. Он должен знать, есть завещание или нет; 3. И он должен знать сумму завещанного.
И сказала, что Вы связались со мной, чтобы я позвонила Вам и узнала от Вас, что Вам в таком случае делать.
Он мне ответил, что пока будет ждать моего сегодняшнего письма со свидетельством о смерти Евгении Александровны, и что пусть Вы посылаете ему то, что уже успели подготовить, то есть, нотариально заверенную копию Вашего загранпаспорта, ту страничку, о которой мы уже говорили.
У бесплатного юриста Вам надо задать вопрос, как в Вашем случае получить нотариально заверенную справку о том, что Вы являетесь единственным наследником Евгении Александровны. Возьмите с собой обязательно свидетельство о смерти Евгении Александровны, если пришёл оригинал, то оригинал, а если ещё не пришёл, то возьмите сканированную мной копию свидетельства. Про банк не очень афишируйте. Лучше говорить, наверно, просто, что надеетесь получить от Швейцарии семейный архив, находившийся у Евгении Александровны, а если уж спросят, где в Швейцарии, тогда, наверно, можно и сказать, что по Вашим сведениям, в одном из банков. Возьмите с собой также свидетельства о смерти Ваших родителей.
Всего доброго
Паулина Вогау
85. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Вот какой я бестолковый: гонял Катю, чтобы она переводила загранпаспорт! От такой просьбы, московские нотариусы терялись и ей отказывали. Еще раз прошу Вас (извините за каламбур!) — поискать посмертную маску тети. Она может быть в Университете! Там же можно поинтересоваться, где она может быть, возможно, в мэрии Женевы или Лозанны. Я по посмертной маске многое могу узнать! Так, я сделал заключение о «посмертных масках» Сергея Есенина, что эти две маски (их две) не являются собственно посмертными масками, ибо сделаны были после вскрытия трупа поэта (а копии масок продавались за большие деньги) и много было спекуляций вокруг посмертных масок, в частности об «ударе Есенина по голове прикладом револьвера и вдавлении от удара»!
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
P.S. Как Вам моя «сверхзадача»?
86. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
загранпаспорт вовсе не надо переводить, надо спросить, знает ли нотариус французский, чтобы свою запись сделать одновременно на русском и на французском. Вот, как примеры, которые я прицепила, запись нотариуса на свидетельстве о смерти Евгении Александровны или как второй пример (взяла просто первую попавшуюся на глаза копию из документов своей мамы), то, что он, Ваш нотариус, будет, как нотариус, писать на копии Вашего паспорта, на этой единственной странице. Все нотариусы всех стран на копиях пишут только единственный текст, принятый в данной стране.
Но если нотариус не знает французский, то дальше искать не надо. Пусть заверяет. И пишет один свой русский текст. А переводить загранпаспорт не надо, там и так всё на латинском шрифте.
Мне опять пришли мои документы из Германии, уже 2 года занимаюсь писаниной по поводу моей немецкой пенсии, которая мне положена с 1 июня 2019 года, там у поздних переселенцев как я, при условии отказа от русской пенсии, идёт пересчёт за годы проработанные в СССР, но при этом советская трудовая книжка идёт в Германии по категории «не вызывает доверия», так как в ней нет графы о пропущенных по болезни днях за каждый год работы и тогда снимается 60% виртуально насчитанных ими денег. Деньги и пункты насчитываются как бы фиктивно, то есть, берут, как пример, человека той же профессии в те же годы работавшего в Германии, считают, какую пенсию он мог бы заработать в Германии, а потом при помощи штрафных очков уменьшают эту виртуальную свою сумму, например, придумали категории трудовых книжек. Но это всё равно было лучше, чем ехать в Россию, и оформлять русскую пенсию, когда на руках была больная мама и для неё на лекарства не хватало денег, так как больничная касса оплачивает только генерику, а у неё от любой генерики был понос.
В январе этого года 3 недели сидела полные ночи, искала для каждой их графы и для каждой графы своей советской трудовой книжки среди своих бывших коллег по 2 свидетеля, писала объяснения, просто целые тома им высылала, вышла из своего режима, тогда как всегда ложилась спать в 10 вечера. Вот до сих пор не в режиме. По 30 минут уменьшаю выход из режима. Может быть, когда-нибудь и войду в свой режим.
А теперь там, в Берлине, опять что-то хотят, если бы Вы знали, какой толстый пакет. И все листы на двух сторонах, и на каждой строчке написано, сколько из-за чего сняли, и спрашивают по каждой строчке, согласна ли я с этим или буду доказывать и искать свидетелей дальше.
Всего доброго
Паулина Вогау
87. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! У нас с Вами установилась экстрасенсорная связь! Значит, мы на верном пути! Пока шло Ваше письмо ко мне, я ужинал, и вдруг меня осенило и так захватило, что я хотел, не дожидаясь Вашего письма, писать Вам! Попробую восстановить логику своего преждевременного письма к Вам, ибо Ваше письмо закружило меня в вихре других эмоций и мыслей! Все началось с того, что я узнал, что в Строгино в Москве открыли памятник Марине Цветаевой. В его создании и в выборе места непосредственное участи принимала родная сестра Марины, однояйцевая близняшка, Оксана Альфредовна Яблокова (фамилия по отцу, весьма известная, по матери они Мухановы). Оксана — профессиональный художник, архитектор — археолог с большими опытом и известностью! Кажется я Вам о ней писал (она перекопала всю старую Москву, начиная с Манежа). Я сразу осознал, что банк — это задача. Но сверхзадача открыть в Женеве Александре Черносвитовой памятник. И не просто открыть, а создать институт «Черносвитовских чтений» 8 марта — день, что надо! У меня большой опыт в создании «Шукшинских чтений» — в Сростках я был в числе известных писателей — организаторов чтений: Виктора Горна (русского немца, профессора кафедры Алтайского Университета, потом он эмигрировал в Германию и там скоропостижно скончался), Василия Белова, Валентина Распутина, Леонида Фролова (со всеми нас объединяла настоящая дружба). Шукшинские чтения на горе Пикет — это было мероприятие мирового охвата: приезжали японцы, корейцы, китайцы, вьетнамцы, не говоря уже о писателях Европы. Настоящее паломничество! А вот на Дону, в станице Клетская, мы открыли «Шукшинские чтения» с Лидой Федосеевой-Шукшиной и с Маринкой… И вот что, очень важно! Дорогая Паулина, нужно разузнать, не снимали ли с тети посмертную маску!!! У меня богатейшая коллекция посмертных масок русских писателей, начиная с Пушкина! А мой друг, молодой и талантливый скульптор (ученик в том числе и Ильи Глазунова), с которым я тоже дружил, мог бы быть автором скульптурного портрета Евгении Черносвитовой. Если наша встреча с Вами все же состоится, я подарю Вам посмертную маску Пушкина, сделанную с маски, что находится в последней квартире Александра Сергеевича! По почте посылать ее опасно. Если будет нарочный в Москве я мог бы маску передать с ним… Короче — у меня планы, достойные тети! А вот с переводом загранпаспорта оказались неожиданные сложности. Сегодня Катя объездила в нашем районе Войковская пять нотариусов — или не переводят, или в отпуске переводчик! Завтра-послезавтра выходной. Потом Катя возобновит поиски нотариуса. Непременно позвоню по Вашему телефону юристу. Прошу Вас, напишите мне, как малограмотному, вопросы, какие нужно задать юристу по наследству! Я сегодня уже сказал Кате, чтобы она ксерокопировала трудовую книжку папы, где он начал работать извозчиком в неполные 11 лет в Москва-Сортировочная. Свидетельства о смерти родителей у меня, конечно, есть. Попробую в понедельник сходить к нотариусу в Завидово. Посылаю Вам фото меня с посмертными масками, фотографировал известный советский фотограф (работал в «Правде», потом, до самой смерти в Думской газете «Трибуна») Евгений Грабилин. Это он снимал меня для «Комсомольской Правды» (сегодняшней)
88. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
да, сделайте у нотариуса только копию загранпаспорта. Всё остальное, то есть, свидетельство о качестве наследника, наверно, надо делать медленно и обдуманно.
Набрала в Google сначала слова: Свидетельство о праве на наследство, а потом Свидетельство в Москве о праве на наследство и выскочило много интересного. Посмотрите, тогда сразу понятно, что надо предоставить Вам, а что должны делать или находить они, то есть нотариусы или другие полномочные органы.
Сделала вывод после прочтения нескольких выскочивших статей, что Вам надо получить Свидетельство, что Вы единственно оставшийся в живых наследник Евгении Александровны. (Может быть, лучше сначала говорить о семейных архивах, например, что они могут быть в ячейке в банке.) Обязательно найдите у себя свидетельства о смерти Ваших родителей. Это можно сделать в Завидово, если у Вас их ещё нет, пусть тогда сделают как международные, покажите как образец свидетельство о смерти Евгении Александровны. И обязательно берите с собой, если идёте на консультации, свидетельство о смерти Евгении Александровны. Может быть Вам в Завидово в сельсовете или в райсовете, или в Загсе выдадут справку, что Вы на сегодняшний день единственно оставшийся в живых наследник всех семейных архивов Евгении Александровны и всего её наследия.
В России Свидетельство о праве на наследство выдаётся нотариусом, так я узнала из этих статей.
Ещё я сделала вывод, что надо этому доказать Fabien Essia в Базеле в крайнем случае доказать, что в России Вы не можете получить этот документ, так как нотариус требует от Вас 3 вещи: 1. Что это должен быть нотариус по последнему месту жительства Вашей тёти; 2. Он должен знать, есть завещание или нет; 3. И он должен знать сумму завещанного. Наберите в Google, то что набирала я, может быть Вы найдёте ещё больше причин, по которым Вы не можете в России получить эту бумагу.
То, что идёт дальше ниже, я написала сегодня рано утром, до того, как набрала в Google русские слова, поэтому эта информация уже не важна, ведь она касается только Швейцарии.
Подружка мне уже прислала название сайта, и я начинаю медленно входить в суть дела. Из прочитанного узнала, что это свидетельство не является документом, исключающим кого-то или дающий кому-то исключительное право на получение наследства, а скорее констатирующим, что данный человек, предъявитель этого документа, тоже имеет законное качество наследника, слово качество повторяется в объяснении постоянно. В зависимости от кантона в Швейцарии этот документ выдаёт:
или Совет коммуны (то есть, в России это был бы наверно сельсовет, райсовет, горсовет);
или мирской судья;
или председатель окружного или районного суда.
Если уже заведомо существует завещание, то человек может обратиться в эти органы и затребовать свидетельство наследника только после официального открытия в суде завещания. Официальное открытие завещания в суде позволяет определить, кто имеет право затребовать в этих органах свидетельство о качестве наследника.
Ещё раз скопировала, то, что Вам пригодится:
Бесплатная консультация юриста по наследству
Для жителей Москвы и МО: 8 (495) *******
Обязательно пошлю Fabien Essia в Базель копию свидетельства о смерти Евгении Александровны.
Грамоты пришли в нормальном виде?
Всего самого доброго
Паулина Вогау
89. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина, спасибо за все! Я понял из Вашего письма, что пока нужно сделать копию первой страницы загранпаспорта на двух языках, заверенную нотариусом. Что же касается наследников, то как я докажу, что никаких родственников, кроме меня, у тети не было и нет?
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
90. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Это номер заказного письма, которое сегодня между 16 и 17 часами отправила с почты:
RD144021069CH
До выхода из дома ещё сканировала свидетельство и отправляю Вам также сканированный документ.
Звонила сегодня также в UBS в Базель этому Fabien Essia, чтобы спросить, заверенные и подтверждённые как соответствующие оригиналу копии скольких страниц и какого из двух Ваших паспортов он хочет иметь. Он ответил, что только страницу, где Ваша фотография, Ваши фамилия, дата рождения и подпись из Вашего загранпаспорта, то есть выходит, что только одну страницу Вашего загранпаспорта.
Значит, Вам надо сходить с Вашим загранпаспортом к любому ближайшему нотариусу, и пусть он сделает копию этой одной страницы и заверит её. Главное, чтобы написал, что соответствует оригиналу. Может быть, Вам удастся найти нотариуса, знающего немецкий или французский, чтобы написал на двух языках, русском и немецком (или русском и французском).
В Штутгарте я была присяжным переводчиком (только для земли Баден-Вюртемберг) и у меня была печать, но уже при переезде, допустим в Мюнхен, я не могла бы использовать эту печать. Печать у меня и сейчас имеется, но я не имею права её здесь использовать. А если этот Fabien Essia потребовал заверенную копию паспорта (в отличие от мэрии Женевы), то он может потребовать и официальный перевод записи нотариуса, тогда придётся обращаться к официальному переводчику. Будем надеяться на лучшее.
До разговора с ним, я сказала, что Вы получили его письмо и что, так как за перевод этого письма в Москве с Вас запросили большую сумму, то Вы переслали его письмо мне, и я его Вам перевела, а затем Вы попросили меня позвонить ему и прояснить для Вас некоторые интересующие Вас вопросы. Я сказала далее, что получила вчера в мэрии Женевы свидетельство о смерти Евгении Александровны, что Вы попросили меня сделать у нотариуса заверенную копию этого свидетельства и спросила, нужна ли эта копия ему. Он ответил, что так как в документе, который он назвал свидетельство наследника, так и так должна стоять дата смерти Евгении Александровны, то пока не нужна. Я сказала ему, «знайте, если Вам нужна копия свидетельства о смерти Евгении Александровны, то я всегда могу Вам её переслать.» Я поняла, что в этом документе он хочет иметь перечень братьев и сестёр с датами их рождений и смерти, чтобы исключить, что ещё кто-то захочет претендовать на ячейку Евгении Александровны.
В следующем письме сканирую Вам, на случай, если найденный Вами нотариус знает французский, запись, сделанную нотариусом Лозанны на свидетельстве Евгении Александровны, для того, чтобы он повторил эту запись рядом со своей русской записью на копии Вашего загранпаспорта.
Сейчас моя подружка (она мне минут тридцать назад позвонила) читает письмо из банка и, может быть, напишет мне адрес сайта о свидетельстве наследника, она мне уже сказала, что в Швейцарии этот документ стоит очень дорого, что его делают в мэриях по месту жительства каждого из потенциальных наследников, а потом всё сводят в один документ и что это может занять до 12 недель времени.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
100. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Спасибо! Получается, что мама с бабушкой ошиблись только на месяц о дне рождения Евгении! В один день и разница только месяц! Я рад, что мама с бабушкой помнили сестру отца! Что же касается свидетельств о смерти Александра Петровича, как и о рождении папы — все сгорело во время войны вместе с церковью. Карники были уничтожены. Я писал Вам. Но я точно знаю, что деда убили крестьяне камнями в 1918 году и папа оказался на улице и без дома — имение сожгли. Вторая жена деда успела убежать, но без моего отца. У меня, есть, я писал Вам, только трудовая книжка отца, где он начал работать в Москва-Сортировочная извозчиком с 10 или 11 лет (нужно проверить). Папа родился в 1908 году. Александр Петрович с Надеждой Ивановной поделили детей. Так делали почти все Черносвитовы, спасаясь. Преследование Черносвитовых началось после «кровавого воскресенья». Тогда утопили в реке Осетр, что протекала около имения Черносвитовых в Щучье, одного из сыновей Николая Петровича, опять же крестьяне — гнались за ним из Тулы, где был красный мятеж. Круглый год домом отца была телега перевернутая, на которой он возил разные вещи днем. Папа поменял отчество. «Петрович» потому, что всех ямщиков в Москва-сортировочная тогда звали «Петровичи». Страх у отца был велик. Так, когда он знакомился с мамой, то назвался Виктором Петровичем. Софья Николаевна Черносвитова-Луначарская-Смидович уничтожили свои метрики и подменила их метриками «крестьянского происхождения». Все, что я сейчас написал, я в 1986 году читал в документах в Российском архиве. Сейчас эти документы на руки не выдают, но у меня есть нумерация фондов. Мама и бабушка, и наши друзья так его и звали «Виктор», но по документам он всегда был «Василий». Посылаю Вам воспоминание о нем, написанные Марией Васильевной Черносвитовой — женой Владимира Николаевича, сына родного брата Александра Петровича Николая Петровича.
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
101. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
помните, в своём письме от 11.05.2018 я писала Вам, что поднималась в женевской мэрии на 3-ий этаж, чтобы спросить, на основе какого документа в женевской мэрии фамилия Евгении Александровны числится как Tschernosvitoff. Мне тогда пообещали позвонить через неделю и ответить на мой вопрос. Позвонили мне уже в понедельник, 14.05.2018 и сказали, что когда Евгения Александровна жила в Лозанне, она была naturalisée, то есть получила швейцарское гражданство и что так её записали в Лозанне при получении ею швейцарского гражданства. Что по этому вопросу 3-ий этаж мэрии Женевы больше ничего для меня сделать не может, но что я могу обратиться в мэрию Лозанны с этим же вопросом и узнать там подробности.
В этот же день, буквально через несколько минут после этого звонка, позвонили из мэрии Женевы во второй раз, из секретариата, чтобы сообщить, что получили из России Ваше заказное письмо и чтобы удостовериться, что я обязательно приду 16.05. с Вашим разрешением и с копией Вашего загранпаспорта, чтобы получить свидетельство.
А сегодня, когда я получила свидетельство Евгении Александровны, увидела, что фамилия её в свидетельстве написана не Tschernosvitoff, а Tchernosvitoff, то есть без буквы «s» после буквы «T», но с «ff» на конце слова вместо немецкого «w». Я показала сотруднице написание, которое она же мне и написала на маленьком листочке 11.05.2018. Она ещё раз посмотрела в своём компьютере и сказала, что 11.05.2018 она, списывая с компьютера на этот маленький листочек, сделала ошибку и как доказательство отпечатала и принесла к стойке, где я стояла, ту запись, которая есть у женевской мэрии в компьютере и на основе которой она мне сегодня выдала свидетельство о смерти Евгении Александровны. Только она добавила, что я не могу взять этот отпечатанный ею листочек с записью, потому что это для их внутреннего пользования, но что она его отпечатала, чтобы я сама удостоверилась в том, как написана фамилия Евгении Александровны и что этим она меня ещё хочет поощрить за мою бдительность.
И перед моим уходом она сама подняла вопрос о том, что я могу пойти в мэрию Лозанны, навести там справки и сказала, что за плату мэрия Лозанны выдаёт свидетельство о принятии швейцарского гражданства.
Я, конечно, после Женевы поехала ещё в Лозанну, в мэрию. В окошечках оказались одни практиканты. Они записали мои данные и куда мне звонить и сказали, что когда дня через два вернутся их шефы, мне перезвонят.
В поезде я ещё обдумывала, для чего может пригодиться свидетельство о смерти Евгении Александровны и вспомнила, что на банковском сайте о невостребованных вкладах всё-таки видела упоминание о свидетельстве о смерти и в поезде ещё решила, в Лозанне после похода в мэрию и до своего урока на всякий случай для банка и для фонда Рильке, сделаю у любого нотариуса la copie certifiée conforme (заверенную и подтверждённую как соответствующую оригиналу копию свидетельства о смерти Евгении Александровны).
Знала, что нотариусам надо звонить заранее и договариваться о rendez-vous, но мне повезло тем, что секретарша у первого же нотариуса попалась добрая и согласилась сразу сделать, как я попросила, 2 заверенные и подтверждённые как соответствующие оригиналу копии свидетельства (а, может быть, им просто нужны были быстрые деньги).
Значит, у меня остаются две копии для дальнейших дел. А оригинал отправляю Вам завтра.
08.03.1903 дата рождения Евгении Александровны по свидетельству о смерти, чего не знал Азадовский. И ещё интересно вышло: сотрудница женевской мэрии, с которой я все 3 раза имела дело, сказала мне сегодня, что уже вчера, то есть 15.05.2018 подготовила свидетельство, но я на это не обратила внимания, а в поезде стала читать и увидела дату 15 мая и подумала, что в день памяти Евгении Александровны есть у неё теперь свидетельство об её собственной смерти.
Может быть у Вас есть идеи, чем для банка можно заменить то свидетельство о наследстве, которое они требуют в своём письме. Например, исходить из того, что она завещания не написала, скажем, не успела. Может быть можно восстановить свидетельство о смерти отца Евгении Александровны по каким-нибудь церковным архивам. В церквях должны быть книги, куда вписывались крещения.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
102. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Пришли грамоты, но я еще не видел. Катя привезет позднее сегодня. Какие у Вас новости?
С уважением и благодарностью Евгений
103. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Спасибо Вам за все! Берегите себя. У нас также дожди, но мелкие и после обеда. До обеда теплое солнце. Заканчиваю книгу «Озорные записки из мертвого века». Кн.1. «Озорные записки судебно-медицинского эксперта» (написана). Кн.2. «Озорные записки психиатра» (заканчиваю). Закончу и сразу начну писать о Черносвитовых, где много место будет отведено Евгении Александровне. Она — самый близкий мне человек, по духу и по творчеству, из нашего клана. Пока не знаю, в какой степени и будут ли вообще моими соавторами Марина (она историк), и Катя (она психолог). Очень надеюсь, что Вы, дорогая Паулина, будете со мной от начала до конца.
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
P.S. Марина и Катя прошли в финал конкурса «От Сервантеса до наших дней». Марина представила свой рассказ «Рина Грушева». Катя — «Месть Советской Власти» Финал и презентация альманаха будут в Москве в середине июня в «Комсомольской правде». Е.Ч.
104. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
получила сегодня между 13:00 и 13:30 часами свидетельство о смерти Евгении Александровны. Отправлю Вам завтра днём в перерыве между уроками. Подробности опишу позже, а то только что пришла, уставшая и голодная. У нас 2 дня лил холодный дождь как из ведра и был сильный ветер. Через 5 минут после выхода из дома зонт уже переставал помогать, настолько он сам становился мокрым. Вчера пришла поздно, только прочла Ваши письма, а отвечать уже не было сил.
В Женеве сегодня дождь усилился как раз, после того, как я получила свидетельство, и я очень боялась его промочить.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
105. Eugene Chernosvitov писал (а)
Сегодня — день памяти тети! Будем вспоминать с Катей. Сегодня первый день за месяц пошел дождь. Небольшой, только слезы!
Евгений Черносвитов
106. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Вот какие у меня мысли. 1) Завещание может быть или на меня, или на любого Черносвитова, как в свое время сделал Лев Владимирович Черносвитов, положив его в ячейку лондонского банка. Он умер, не зная, есть ли у него наследник, Саша, его дочь, родилась после его смерти. Это сын Марии Васильевны Черносвитовой, также убежавшей заграницу с ним и его братом, Борисом. 2) Не исключено, что тетя послала копию завещания в СССР, родители были еще на ДВ. Но, железный занавес, отец постоянно под контролем КГБ (он тот летчик, который присовокупил СССР Курилы, но по пути на Хоккайдо, был сбит американцами и не выполнил приказ Сталина, не присовокупил к СССР и Хоккайдо (Катя об этом опубликовала рассказ, если интересуетесь, могу выслать)) … Так, что завещание могло затеряться в архивах КГБ. Значит, есть подлинник в нотариальной конторе Женевы. 3) Из письма из банка мне не понятно, как поступает швейцарский банк, в случае, если завещание не сделано? 4) Выдача вкладов швейцарскими банками родственникам без завещания массово была сделана в 00. Но тогда востребовала вклады еврейская община под предлогом холокоста… Вот такие у меня пока мысли, дорогая Паулина! Я, конечно, расстроен, не было бы мне 72 года, я бы не так мрачно смотрел на вещи.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
P.S.Дорогая Паулина! Большое спасибо за все! Хватило бы у Вас терпения и сил. Что же касается меня — я с Вами, пока Вы не откажитесь от борьбы. Без Вас я 0! Вот ведь как получается — я единственный наследник. Как я умру — все останется навсегда швейцарскому банку. Уверен, что они это знают и имеют все доказательства, в том числе, документальные. Я первый обратился в банк, я знаю номер ячейки, который не знала и церковь, и вообще никто, кроме меня… Вот канцелярские штучки я всю жизнь не терпел, ибо был в отношении их беспомощен!
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов
107. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
посылаю Вам перевод письма из банка. По содержанию понимаю, что моя швейцарская подруга была права, когда где-то в середине апреля сказала мне по-немецки про швейцарские банки, что все они настоящие Schurken, что Вам надо будет приготовиться к долгой борьбе, что просто так они ничего не отдадут.
Все мои швейцарские подруги на несколько дней уехали отдыхать, кто во Францию, кто в Италию, кто в горы. Отпечатать Ваши копии у кого-то из трёх смогу или вечером во вторник (если успею после своих уроков) или в среду, сразу перед поездкой в Женеву. Одна из моих трёх швейцарских подруг, та, которая назвала банки пройдохами и плутами, обычно все выходы знает. Когда она приедет, обязательно покажу письмо из банка ей.
Они там в банке, наверно, точно знают, что свидетельства наследника у Вас нет, потому что оно может быть в ячейке. Надо искать в Женеве нотариуса, с которым имела дело Евгения Александровна. У нотариусов есть такой же сайт, как мне сказали, что и у банков, где должны быть невостребованные завещания.
А тут ещё все заверения будут ещё стоять денег. Пока ничего не делайте, я позвоню этому Fabien Essia и конкретно спрошу, какой ему паспорт нужен (Это, наверно, смогу сделать не раньше среды или четверга). Его письмо очень неконкретное, настоящий Schurke. И чем можно заменить свидетельство наследника. Законы здесь сделаны так, что всегда можно куда-то пожаловаться или найти выход, если, конечно, долго бороться.
(В моём переводе фамилии, указанные внизу письма не могла разобрать, так как в этом месте цвет листа мой компьютер делает мутным.)
Всего самого доброго
Паулина Вогау.
108. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
да, Вы должны написать в разрешении свои такие же имя и фамилию, а если есть, то и отчество, как латинскими буквами написаны они в Вашем загранпаспорте.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
109. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулин! То есть, я должен скопировать, как в моем загранпаспорте? Я правильно Вас понял?
С уважением Евгений Черносвитов
110. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
лучше всего оставить тогда как у меня в разрешении, то есть en 1913, не указывая ни числа, ни месяца, так как это будет в свидетельстве о смерти, графа о рождении всегда есть в свидетельстве о смерти и я думаю, что документом, послужившим основанием для транскрипции фамилии было свидетельство о рождении Евгении Александровны.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
111. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Ваша фамилия такая же многострадальная, как и моя! Спасибо за письмо «на память»! А вот, что делать с точной датой рождения Евгении Александровны? Папа запрещал даже упоминать ее! Сестра заграницей — не могло такого быть у члена КПСС. И ему, и мне во всех биографиях следовало писать, что заграницей родственников не имеем!.. Меня приняли в ЦГ МВД СССР — минуя проверки, по рекомендации друга нашей семьи и моего учителя по кафедре психотерапии ЦОЛИУ врачей, авторитетного московского психиатра, Виктора Яковлевича Деглина. Первые мои поездки за рубеж в 1989 году были без проверки, ибо я был — главным психиатром МВД СССР и другом академика Ивана Фролова, который тогда работал Первым советником Горбачева. Моя анкета на Капри, подписанная Фроловым, шла под красным флажком, а я имел синий заграничный паспорт. Сережа Смидович был тоже невыездным. Первый раз поехал в Израиль, когда создал Службу помощи вынужденным переселенцам и беженцам (я писал), по приглашению Правительства Израиля. То, что я помню из разговоров мамы с бабушкой, что бабушка, Мария Алексеевна Ухтомская, якобы родилась в один день с Евгенией Александровной, то есть. 8 февраля. Но, документально это не подтверждено, ибо церковь в Карниках была разрушена во время войны. От Карников вообще ничего не осталось. Может быть так и написать — 8 февраля 1903 года? Мой загранпаспорт завтра после работы Катя отсканирует — он в Москве и Вам вышлет. Тогда же я вышлю доверенность на получение свидетельства, но беспокоюсь, как быть с датой рождения?
С уважением, Евгений Черносвитов.
P.S. Дату рождения Евгении Александровны не знал и Азадовский.
112. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Моей маме было 19 лет, и она ни слова не знала по-русски. В августе 1944 года её арестовали парашютисты-кагебешники во время боёв за Заложци, Тернопиль и Львив. Она уже никогда домой не вернулась, её родители думали, что она погибла во время боёв, а её в это время безо всяких документов (потому что документы кагебешники сразу отобрали) много месяцев через Польшу и через все бои в небе и на земле везли в скотских вагонах в Воркуту.
В скотские вагоны попадали снаряды, и они горели и сгорали, люди часто тоже горели, но людей часто оказывалось всё-равно больше чем оставшиеся вагоны могли вместить, и тогда людей выводили на расстрел, и мою 19-летнюю маму в пути до Воркуты много раз со всеми людьми расстреливали, и она нам об этом рассказывала, когда мы были довольно маленькими, и когда мы уже учились в школе и были в подростковом возрасте, и кто-то из нас, троих детей заболевал, то почему-то заболевший часто просил маму: «Мама, расскажи, как тебя расстреливали. Мама, а что ты делала, когда вас всех начинали расстреливать?» Мама: «Закрывала глаза и начинала молиться.» «Мама, а на каком языке ты тогда молилась?» Мама: «На польском.» «Мама, а расскажи, как один дяденька из вашего поезда весь горел и бежал, как факел, и хотел спастись и добежать до речки, и уже по песку катался, но не успел добежать.» «Мама, а расскажи, как ты узнавала, что тебя и в этот раз всё-таки не расстреляли.» Мама: «Вдруг становилось очень тихо, я переставала молиться, открывала глаза и видела, как к военному, который давал приказ стрелять, подбегал другой военный и что-то ему кричал, и нас всех опять вели к вагонам.»
Моя 19-летняя мама получила 10 лет лагерей.
Мой дедушка по маминой линии, которого я никогда не видела, был австро-поляком, у мамы было 2 родных языка, польский и немецкий. А родилась она в Праге. Чтобы немцы во-время оккупации не угнали её на работы в Германию, её отец предоставил в фашистскую комендатуру справки о своём происхождении, и мама стала работать переводчицей на фашисткой бирже труда в своём родном местечке Заложци Тернопильской области. У неё были немецкое удостоверение личности и немецкий пропуск. А мамин родной брат в это время был в польской армии (в той, стратегия которой была, освободить Польшу и дальше самораспуститься, то есть на Германию не идти) и освобождал от фашистов Польшу.
Своего родного брата мама больше никогда не видела. Он жил в Польше. Мы знали, что у нас есть в Варшаве двоюродная сестра Ирмина, как Ваша семья от Евгении Александровны, мы получали от них через третьих лиц письма на польском языке, которые мама всем читала по-польски вслух и переводила, фотографии и открытки и просвирки к католическим религиозным праздникам.
Первые мамины русские слова были «с лёгким паром», которые она произносила в лагере каждый день, делая при этом книксен, потому что она думала, что это тоже самое, что и цейрончки (моя детская память сохранила именно такое произношение), то есть, целую ручки. Её прибытие в лагерь совпало с банным днём в лагере, чего она, конечно, знать не могла, и слыша в этот её первый лагерный день от обитателей лагеря «с лёгким паром», она решила, что это обычное приветствие, и выучила его для ежедневного использования.
Это стало причиной того, что дирекция лагеря, решив, что она не совсем вменяема, оставила её для внутриказарменных работ и определила помощницей к врачу санчасти. В её обязанности входило, среди прочего, оттаскивать в определённое помещение трупы умерших лагерников, их было много десятков каждый день.
Она решила запоминать, какое лекарство от какой болезни, а так как врача спросить не могла, языка не знала, то решила пробовать на вкус лекарства и так их запоминать. Однажды врач её застал за этим занятием, и её выгнали, на общие для всех лагерников уличные работы.
Это была её первая заполярная зима. И если бы не воры-рецидивисты, она бы, работая на улице, выжить не смогла. Были большие кучи каменного угля и было много пустых бочек. Надо было каждый раз наложить полную большую бочку угля и тащить несколько сот метров по снегу дальше там оставлять. Мама каждый раз накладывала полную бочку и молча тащила. А была бригада мужчин, они вовсю стонали, очень громко, и однажды показали маме, что бочки у них пустые, и что они только для вида намазывают углём с двух внешних сторон днища своих бочек. Мама стала делать также.
«Мама, а расскажи, почему вокруг в лагере все от голода умирали, а ты не умерла?» Мама: «Все сразу ещё утром съедали всю дневную лагерную порцию хлеба, которую выдавали утром.» «А ты?» «Я прятала всю норму у себя под мышкой и весь день по маленьким крошечкам отщипывала от этой нормы.»
«Мама, а расскажи, что ты делала, чтобы узнать, это всё ещё ты, или уже не ты, это тебе только сниться, или это на самом деле с тобой всё происходит.» Мама: «Когда я думала, что, может быть, это уже не я, я начинала себя щипать, и думала, раз больно, то это всё-таки я.»
«Мама, а расскажи, как, когда вы уже с папой в лагере познакомились, у тебя были тиф и цинга, и папа стриг твою голову наголо и плакал, когда тебя стриг.»
«Мама, а расскажи, как, когда нас ещё не было, а наш братик Паульхен у тебя с папой уже родился в лагере, и как тебе однажды там приснился сон, что папин папа, которого ты никогда не видела, взял его у тебя с рук, и ты пошла во сне за одеяльцем, чтобы его укрыть, а когда вернулась, то ни папиного папы, ни Паульхен уже не было. А днём, когда ты кормила Паульхен, он у тебя на руках умер.»
«Мама, а расскажи, как, ты не знала, что папа будет тебя ждать ещё целых 5 лет, потому что он освободился раньше, и когда пришёл срок и тебя освободили и выпустили за ограду лагеря, и вокруг был только снег, огромный и глубокий, и ни души, и с тобой были алюминиевая ложка и миска, и ты не знала, куда идти и что делать, и ты села на снег и заплакала, и сзади тебя кто-то тронул за плечи, и ты испугалась и обернулась, и это оказался наш папа.»
113. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
сегодня, как и обещала сотруднице мэрии, пришла к 13:00 часам, то есть к открытию после обеденного перерыва. Она взглянула на копию паспорта и спросила: «A что, в России уже нет загранпаспортов?» Мне стало очень обидно и досадно, что я не догадалась сама и не попросила Вас выслать копию Вашего загранпаспорта вместо обычного.
Потом она ещё раз стала читать перевод Вашего письма и сказала, что здесь имплицитно нет слов «разрешаю получить мадам Вогау свидетельство о смерти моей тёти…", что предложение: «Она также возьмёт на себя все расходы…» означают на их взгляд только половину разрешения, и дала мне листок, как написать разрешение, то есть с уже сформулированными предложениями, которое я должна отправить Вам для подписи.
Когда я её спросила, могут ли они сами отправить Вам свидетельство о смерти Евгении Александровны (после получения ими или до получения ими Вашего заказного письма), она сказала, что да, конечно, но что тогда я не имею права заплатить, так как, согласно их регламентациям, платить должен получатель документа. И что именно по этой же причине они должны сразу после получения аннулировать Ваше заказное письмо, (если между нами решено, что получатель я), чтобы не было путаницы и чтобы Ваше письмо не оказалось в делопроизводстве, то есть чтобы Вам не отослали второй раз свидетельство вмести с требованием оплаты.
Так что я ей сказала, что приду в среду, 16 мая. А она добавила в том листочке с готовыми фразами предложение: «Просьба не принимать во внимание заказ, посланный мной 08.05.2018»
Дальше я показала ей отпечатанный мной некролог, где фамилия Евгении Александровны пишется Tchernosvitow и спросила, какое написание будет в свидетельстве о смерти, и она сказала, что только так, как у них в компьютере, то есть Tschernosvitoff и что это изменить нельзя.
Я спросила, на основании какого документа делалась такая транскрипция у человека, у которого практически все личные документы швейцарские. Она ответила, что наверно у неё был с собой в больнице какой-то русский паспорт или какое-то русское удостоверение личности, давшее основание на такую транскрипцию её фамилии. И она добавила, что это, возможно, ещё можно установить. Она говорила об этом документе как о «pièce justificative» и что, если меня это интересует, я могу подняться 2 этажами выше и попросить найти этот документ, что я и сделала. На 3-ем этаже скопировали некролог и написание фамилии согласно мэрии и сказали, что могут позвонить мне через неделю, чтобы ответить на мой вопрос.
Я, ниже подписавшийся господин (здесь надо указать точно по заграничному паспорту Ваши фамилию и имя, если есть отчество, но всё только как в Вашем загранпаспорте) разрешаю Мадам П. В. заказать свидетельство о смерти моей тёти Мадам Eugénie Tschernosvitoff, родившейся (здесь в разрешении я указала только год, то есть en 1903 если Вы знаете день и месяц, то надо написать le вместо en и указать день и месяц как указана дата смерти) и умершей в Женеве 15.05.1974. Так как у Мадам (имеется ввиду Евгения Александровна) нет ни мужа, ни детей, я вас прошу его выдать Мадам П. В., так как оно мне необходимо для моего личного архива. Просьба не принимать во внимание заказ, посланный мной 08.05.2018.
Подпись (как в Вашем загранпаспорте)
Это перевод разрешения. И вышлите, пожалуйста, копию Вашего загранпаспорта.
Спросила, есть ли у них возможность сделать международное свидетельство, они сказали, что да. На нём все данные будут на нескольких языках. Но фамилия Евгении Александровны останется такой же, то есть Eugénie Tschernosvitoff.
Что-то стало очень грустно. Пошлю Вам, наверно, то, что я написала несколько дней назад о своей маме, отвечая на одно из Ваших писем, я тогда его не докончила. Папа каждый год, всю жизнь, писал просьбы о реабилитации мамы, а потом в 1989 и в 1990 в Москве я много месяцев ходила в новое здание КГБ и пришла наконец в 1992 году из прокуратуры Тернопильской области бумага о реабилитации. И я была как раз у родителей, и как же моя мама весь день плакала, до сих пор помню.
Всего самого доброго
Паулина Вогау.
114. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я чрезвычайно признателен Вам, за то, что Вы для нас, Черносвитовых, делаете! Сережа Смидович — внук Софьи Николаевны, мой родственник, также благодарит Вас. Последний муж Софьи Николаевны, несмотря на то, что был партийным и советским номенклатурщиком, великая личность, не растерявшая человеческие качества. Он, рискуя не только положением, но жизнью, помогал гонимым Черносвитовым, Сережа помогал моей семье выжить в 90-ые — он талантливый человек. С нуля организовал Всероссийскую службу помощи беженцам и вынужденным переселенцам. Потом ее «федералы» у него отобрали. Служба была в особняке, недалеко от американского посольства, в том самом, в котором некогда жил его дед Петр Гермогенович. Сережа играл на пианино, на котором играла Софья Николаевна Черносвитова. А брат Петра Гермогеновича, Викентий Викентьевич Вересаев (Смидович) приютил Булгакова, ввел его в московское общество и финансировал работу «Мастера и Маргариты»… Александр Петрович, мой дед и отец Евгении Александровны дружил с. Владимиром Алексеевичем Гиляровским… Я об этом много писал… Вот такие воспоминания навеяли Ваши последние письма. У нас резко похолодало, на 10 градусов! А я вынес комнатные цветы на террасу. Сам построил террасу, подобную террасе последнего дома Надежды Ивановны и Александра Петровича.
До свидания. Жду вестей.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
115. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
получила копию паспорта. Переслала подруге, Rose Bader, о которой я Вам уже однажды писала, для отпечатки.
Вам, конечно же, я обязательно вышлю оригинал, то есть само свидетельство или попрошу, чтобы мэрия сама Вам его выслала (Они работают как все капиталистические предприятия, и наверно, не очень-то хотят тратится на пересылку). А если буду высылать, то вышлю, чтобы был почтовый номер, чтобы отследить путь следования, и оценю, конечно же, не на 5 франков, как оценила копии грамот.
Результат сегодняшнего демарша в мэрию — Евгения Александровна есть у них в базе данных, и главное — Вы будете иметь свидетельство о смерти Евгении Александровны, не копию, а оригинал.
Хотела дождаться звонка от своей подруги, отпечатала ли она. Но она мне пока не звонит.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
116. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина, посылаю копию паспорта. Значит письмо из мэрии не придет? Если получите документ, вышлите, мне копию, пожалуйста. Все остальное на Ваше усмотрение.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
117. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
была сегодня в мэрии. Если бы у меня сегодня была копия Вашего паспорта, то могла бы и заплатить, и одновременно получить свидетельство о смерти Евгении Александровны.
Когда я сказала, что пришла по поводу свидетельства о смерти, меня сразу спросили, недавняя или давнишняя смерть, и, когда я назвала дату смерти, попросили посидеть, подождать.
Потом появилась женщина, видимо работающая с архивами, и попросила меня вновь подойти к стойке. Я ей сказала суть дела, что письмо на адрес мэрии с копией Вашего паспорта Вы из России отправили вчера, что оно будет идти недели 2—3, что платить буду я, что могу заплатить и сегодня и подала ей копии письма и перевода.
Она взяла оба письма и сказала, что пошла искать в компьютере фамилию Евгении Александровны. Искала долго, подошла ко мне, сказала, что не нашла, стала высказывать свои предположения, почему она не нашла, что, может быть, я должна обращаться не в эту центральную мэрию, а в мэрию по месту жительства Евгении Александровны но я сказала, что и дата смерти, и больница, где она умерла, и фамилия — всё в письме написано верно, и что в мэрии по месту жительства Евгении Александровны мне сказали обращаться сюда.
Тогда она стала спрашивать, какие ещё есть способы написать транскрипцию этой русской фамилии, и я ей на листочке написала много вариантов, сначала она сказала, что ограничиться первыми двумя, а потом сказала, что прежде в компьютере посмотрит без фамилии, просто на дату смерти. Взяла опять мои 2 копии писем и удалилась.
И не очень быстро вернулась (на её лице я прочла облегчение) и спросила, есть ли у меня копия Вашего паспорта, чтобы она смогла сверить Вашу подпись в письмах с Вашей подписью в паспорте. Я сказала, что нету, но что Вы можете мне прислать его по мэйлю. Она мне на маленьком листочке написала, как у них пишется фамилия Евгении Александровны: Tschernosvitoff. (Я при этом почему-то подумала, что умершие не имеют права голоса.)
Потом она мне посоветовала, написать Вам мейл, чтобы Вы мне выслали копию своего паспорта и, как можно скорее, например, уже в пятницу, вернуться в мэрию со всеми документами и с деньгами. Она объяснила, что вот эта молодёжь, и показала вокруг себя, получит через 2—3 недели Ваше письмо, добросовестно посмотрит, что в компьютере фамилия Eugénie Tchernosvitow не числится и Вам спокойненько напишет ответ, что среди умерших в Женеве в 1974 году Eugénie Tchernosvitow нет или в худшем случае, вообще не ответит, и аннулирует письмо из России. Она добавила, что она сегодня не может сделать никакой пометки, не может оставить у себя эти 2 мои копии писем, ни даже маленькую бумажку, на которой она для меня написала, под какой фамилией надо в будущем искать в базе данных компьютера фамилию Евгении Александровны и что если я приду и попаду к другой сотруднице, я должна показать эту бумажку с написанием фамилии Евгении Александровны по их компьютеру, обязательно принести ещё раз эти 2 письма и копию Вашего паспорта и деньги и обязательно сказать, что к ним из России идёт Ваше письмо, и тогда мне выдадут свидетельство о смерти Евгении Александровны, а письмо, которое придёт, аннулируют. Пока я её слушала, я думала о другом: о том, как бы добиться, чтобы всё-таки где-нибудь в свидетельстве о смерти стояла и фамилия Tchernosvitow, а не только Tschernosvitoff, не додумалась спросить, есть ли в Швейцарии право получить, кроме того, и международное свидетельство о смерти, как в Германии, как, мы например сделали для своих родителей. Тогда там можно, может быть попросить, под предлогом существования разных транскрипций, попросить поставить фамилию Tchernosvitow. Подумала, что могу, когда опять поеду в мэрию, взять с собой копию некролога из статьи из интернета и копию банковского документа. Если бы знать, что банк этот документ не попросит, тогда бы и не стоило волноваться, но всё-таки для использования свидетельства о смерти, как документ, одинаковое написание фамилии важно. Напишите, пожалуйста, какого Вы мнения по этому поводу и надо ли постараться добиться одинакового написания фамилии. А ещё вышлите, пожалуйста мейлем копию своего паспорта.
В России мы вынуждены были постоянно исправлять нашу фамилию, нам по ошибке во всех документах писали Вагац или Вагау, в Германии, подумала, хоть фамилию не надо бегать исправлять по несколько раз, но не тут то было, на первых же удостоверениях личности у моих родителей стояло вместо Wogau — Wogan
Всего самого доброго
Паулина Вогау
118. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
спасибо, оба письма хорошо отпечатались. Если успею, поеду в Женеву в мэрию завтра, если не успею, то в пятницу. В четверг праздник, всё закрыто.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
119. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Сегодня отправили письмо в мэрию Женевы. Копии посылаю Вам. Пока по обычной почте ничего нет — ни грамот, ни письма из банка. Наша почта работает нормально, несмотря на праздники.
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов
120. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я рад, что, наконец, получил Ваше письмо, ибо начала скучать по вестям от Вас! Дорогая Паулина, я чрезвычайно далек от Швейцарской мэрии и прочих инстанций, что бы написать, что от меня требуется! Прошу Вас, дорогая Паулина, написать все, что и куда нужно, прислать мне, объяснив, как я должен это оформить, как было с письмами в банк. Я все сделаю и вышлю Вам для перевода. Сегодня в России большой Праздник — майский, первый. А я копал под цветы, под астры, завтра буду сажать. На моих 11 сотках у меня растут ели, сосны, дубы и березы. Кусты жимолости, черной смородины. Очень много цветов сажает Катя, а я копаю землю. У меня дубы от детки дуба, который посадил Пушкин у Лукоморья. Мой друг, художник Анатолий Захарович Давыдов взял от пушкинского дуба саженец и вырастил мне его в своей мастерской. Лукоморье — это Нева и Онежское озеро. Улица Песчаная, там девятиэтажное здание отдано под мастерские художникам и скульпторам, так рядом с Давыдовым была мастерская Аникушина. В 90-х годах пушкинский дуб уничтожили, залили асфальтом за ночь. А на нем было все, как в Руслане и Людмиле — огромный чугунный кот на цепях, русалка, только не было богатырей. Сейчас я — единственный наследник в отношении пушкинского дуба. А Пушкин в свое время взял отросток дуба с Каменного острова. От дуба, который посадил Петр Первый (дуб сейчас погибает) … Жду от Вас, дорогая Паулина вестей и документов, которые я скопирую и вышлю Вам для перевода.
С уважением и благодарностью, Евгений Черносвитов.
P.S. Что касается доказательств, что я — родной племянник Евгении Александровны — то только через мой семейный архив, ибо никакие метрики не сохранились — во время Красного террора, когда уничтожались все Черносвитовы — 50 мужчин с 1918 по 1919 гг. — из Тульской и Ярославской областей, женщины бежали с детьми, документы, касающиеся Черносвитовых, уничтожались и фальсифицировались. Немцы недолго держались в Щучьем и Карники, но там шли жестокие бои и церкви были разрушены. Мой папа, 1908 года рождения, с 1918 года бездомный и беспризорник, начал работать конюхом в 11 неполных лет на станции Москва-Сортировочная. Сохранилась трудовая книжка отца… Е.Ч.
121. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
звонила сегодня в Базель, Fabien Essia, по телефону 061/*******, тому, которому Вы отправили своё заказное письмо с моим переводом. Он сказал, что письмо от Вас получил и что не может приступить к рассмотрению дела, потому что ему не хватает некоторых документов. И хотел уже закончить со мной разговор (Тон у него при этом был очень сухой).
Дальше я от него каждое следующее слово буквально вытаскивала: Спросила, каких документов и от кого не хватает, от Вас, от других банков, от кого-то ещё. На это он ответил, что от Вас и что сегодня утром послал Вам свой ответ, в котором написано, чего ему из документов не хватает (сначала подумала, что каких-нибудь доказательств, что Вы с Евгенией Александровной одна семья или копии свидетельства о смерти Евгении Александровны, а потом подумала, что, может быть, просто копию удостоверения личности, то есть паспорта, что было бы самым простым вариантом и что также нужно предоставить, как я узнала немного ранее, для получения свидетельства о смерти Евгении Александровны.)
Спросила, пришлёт ли он копию письма мне для перевода Вам, так как Вы не знаете французский, он сухо ответил, что нет. Поэтому буду ждать для перевода от Вас мейлем сканированное это письмо, если там что-то непонятное.
После обеденного перерыва позвонила ему второй раз и спросила, просто ли Вам, уже немолодому человеку, будет раздобыть недостающие ему документы и он уже подобрее сказал, что просто. Поэтому успокоилась, что Вам вылезать из себя будет не надо, чтобы послать ему эти документы, и что наверное, и вправду, ему не достаёт копии Вашего удостоверения личности.
А ещё по его произношению поняла, что его родной язык швейцарско-немецкий и чтобы немножко подлизаться, сказала ему, что Вы, наверное, лучше французского знаете немецкий, и что он можем писать Вам письма и по-немецки.
Если ему нужно будет свидетельство о смерти Евгении Александровны, то я тоже уже кое-что узнала в этом направлении. Начала с архива университетской клиники Женевы. В телефонном центре клиники дали номер телефона центральных архивов университетских клиник, то есть 022/*******.
Там объяснили, что легче и проще сделать это дело не через архивы клиники, а через отдел записи актов гражданского состояния мэрии, потому что, если делать через архивы клиники, то Вам надо лично письменно обращаться в юридический отдел клиники и в это письмо, которое должно, по их словам, обязательно быть на французском языке, вложить копию удостоверения своей личности. Я до этого уже смотрела в интернете и касательно клиники нашла следующий адрес: (Всё это Вам на всякий случай, если что-то не получится)
Adressez la demande par écrit à la Direction des affaires juridiques des HUG, qui fera le lien. — Адресуйте запрос письменно в юридический отдел университетских клиник Женевы
Courrier: Адрес для писем:
Hôpitaux universitaires de Genève
Direction des affaires juridiques
Boulevard de la Cluse 77
1211 Genève 14
И смотрела до этого также сайт актов гражданского состояния мэрии Женевы, где объясняется, как электронным путём получить свидетельство о смерти. Написано, что запрос обрабатывается в течение 3 дней. (Это Вам тоже на всякий случай):
Commander un acte de décès — Ville de Genève — Site officiel
www.ville-geneve.ch › Démarches administratives
Diese Seite übersetzen
08.03.2018 — Cette démarche permet d’obtenir un acte d’un décès enregistré par l’arrondissement de l’état civil de la ville de Genève. Ce document donne des indications sur la personne décédée et précise où et quand le décès a eu lieu.).:
После просмотра в интернете всего, что касается получения свидетельства о смерти, и всех звонков и полученных объяснений, и особенно после телефонного разговора с женским голосом в мэрии по телефону, указанному на сайте мэрии Женевы: 022 418 66 50, поняла, что надо делать как с запросом в банк, потому что мэрия, как и юридический отдел университетской клиники, хочет иметь письмо-запрос за Вашей подписью, копию Вашего удостоверения личности и перевод на французский язык Вашего письма за Вашей подписью.
В письме надо обязательно указать (женский голос по телефону из мэрии много раз подчеркнул это), что у Евгении Черносвитовой не было мужа и детей. Во время телефонного разговора этот женский голос из мэрии и меня тоже 2 или 3 раза спросил, действительно ли у Евгении Черносвитовой не было мужа и детей. На сайте мэрии, который я Вам указала выше, дан следующий адрес:
Service de l’état civil
Rue de la Mairie 37
1207 Genève
Tél.+41224186650
Fax+41224186651
etat-civil(at)ville-ge.ch
Но женский голос из мэрии по телефону 022 418 66 50 сказал адрес такой:
Etat civil de Genève
Rue de la Mairie 37
Case postale 6327
1211 Genève 6
Вы можете сначала мне мейлем послать Ваше письмо в мэрию, я его переведу, перешлю Вам перевод, и Вы пошлёте заказным в мэрию, подписав и перевод, и своё письмо и вложив в конверт копию своего паспорта. Или я могу сформулировать Ваше русское письмо и послать Вам, Вы его отредактируете и после этого я его переведу. Напишите, как Вам кажется лучше.
Если грамоты не пришли, не волнуйтесь. Владимир Свистун сказал, что за семь дней у него никогда ничего до России из Швейцарии не доходило и что он готов, в случае пропажи грамот, сделать ещё раз копии.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
122. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Информации много, это хорошо для будущей книги о тети. И все еще положительный момент — найти завещание. Но, как мне известно, оно в ячейке. Отстоять авторские права… я живой, не могу отстоять права! Мои книги издаются и переиздаются во всем мире. И в России — пиратски. Все мои попытки, не только в России, но например, Сеульский Университет, знаю персонально, кто перевел и издал мои книги — два профессора, писал в Университет — ответа не получил! Это — книжная мафия (такая же могущественная, как и картинная) или, как сейчас говорят — корпорация.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
P.S. От Вас и из банка ничего нет. Е.Ч.
123. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Высылаю Вам, на всякий случай, ещё не обработанную мной документацию, касающуюся изданных книг, переведённых Евгенией Александровной, которую нашла до сих пор в интернете. Стала искать, главным образом, чтобы по пометкам букинистов, понять, кому принадлежат права собственности на ту или иную книгу, переведённую ею: издательству, ей самой, третьим лицам. (Что по истечении многих десятков лет после смерти автора, о правах собственности вообще не говорят и что тогда с произведением можно делать всё, что угодно, несколько лет тому назад читала много статей в газетах, журналах и в интернете, но всё забыла.) Если, чтобы напечатали перевод, Евгения Александровна продавала права на свою интеллектуальную собственность издательствам или третьим лицам, как многие здесь, по тому, что мне известно, делают, то ведь, могли существовать и её изданные переводы, где права собственности оставались у самой Евгении Александровны, и тогда она должна была распорядиться этим в своём завещании.
Меня интересовал вопрос, кто получал или получает гонорары от продажи её книг, когда написано на книге, что права собственности (речь, конечно, не об антиквариатах, а о продаже её не бывших в употреблении книг, например, после её смерти в 70-ых — 90-ых годах) находятся у Евгении Александровны:
by Génia Tchernosvitow. Print book. German. 2005. [Tübingen, Ebertstrasse 37]: M. Strauch…
(Вообще-то думала, что таким способом можно выйти на завещание Евгении Александровны, если оно не найдётся в ячейке.)
Случайно перечитала Ваше письмо от 20.04.2018 (перечитываю время от времени нашу переписку, чтобы для себя выяснить, что конкретно нового об Евгении Александровне удалось найти или выяснить за это время) и заметила, что Вы неправильно поняли одно моё предложение в моём письме от 20.04.2018, цитирую Вас: «Если Вы знаете, что антиквары продают рукописи тети, то снабдил их ими Захаров и Жорж.»
Когда в своём письме от 20.04.2018 я написала, что переводы Евгении Александровны предлагают в интернете несколько антиквариатов Франции, я имела ввиду уже изданные книги её перевода, а не её рукописи (если бы это были её рукописи, я бы сразу позвонила бы в эти антиквариаты, чтобы спросить, как они к ним попали).
Написала эти 2 абзаца, чтобы Вы лишний раз не нервничали при посещении Жоржа.
Раньше в интернете находила только объявления антиквариатов о продаже книг, переведённых Евгенией Александровной, а вчера нашла упоминание о её текстах о Рильке:
В первом пришпиленном документе на последней странице, то есть на стр. 99:
Anglo-Swiss-Club
Post-war Dramatists (Mrs. Edward Stirling) 3* *0—5 (5
Olympic Games 1956 (Mr. & Mrs. Daniel Boczko) 26.10.56
South Africa and National Park (Mr. D’Wet, S.A. Press Attaché) 15.11.56
Rilke and Russia (Dr. Eugénie de Tchernosvitow) 6.12.56
А также её книга на французском и немецком: Последние месяцы Рильке
Die letzten Monate Rainer Maria Rilkes, 3. Les derniers mois de Rainer Maria Rilke: französisch/deutsch… by Génia · Les derniers mois de Rainer Maria Rilke: französisch/deutsch = Die letzten Monate Rainer Maria Rilkes. by Génia Tchernosvitow. Print book. German. 2005. [Tübingen, Ebertstrasse 37]: M. Strauch…
Всего самого доброго
Паулина Вогау
124. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Мысли у Вас всегда хорошие, они сильно действуют на меня — активизируют мое творчество и профессиональную интуицию. Отвечаю:1) Тетя умерла 15 мая. 2) Может Вы возьмете за основу мое интервью корреспонденту Русской Мысли — Последний секретарь Рильке и отредактируете его в духе последних событий наших с Вами? Вот и статья, хотя бы к дню смерти Евгении Александровны за двумя авторами — Вы+я. Я могу эту статью Вам выслать, хоть сегодня. А, вообще, прямо сейчас скопирую и пришпилю.
3) У Жоржа две квартиры — в каждой столице по квартире. В Москве на Арбате, но адрес он не дал, а только сообщил, что сначала будет в Питере. Наверное хочет чтобы мы с Мариной приехали в Питер, это покажет ему насколько я в нем заинтересован. Посылаю фото и статью из Русской мысли (написана в квартире-редакции Русская мысль в Париже). Очень хочу, чтобы была наша с Вами статья об Евгении Александровне 15 мая 2018 года. С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
P.S. Сейчас склеп под асфальтом бензоколонки. Ищу контакты с «Тульским некрополем», чтобы предложить им эксгумировать останки из склепа. Могу возглавить эту процедуру, ибо я квалифицированный судебно-медицинский эксперт с мировым именем (не хвастаюсь, так и есть в результате моих экспертиз знаменитых людей, в том числе родного брата японского императора, подписавшего капитуляцию квантунской армии в 1945 году).
P.S.S. Хорошо бы, чтобы наша статья была бы на трех языках. Это сделать можете только Вы. А вот фото Черносвитовых в Щучье. Скорее всего здесь Надежда Ивановна с маленьким Васей — моим отцом. У меня есть описание Васеньки, сделанное Марией Васильевной Черносвитовой — это была чрезвычайно активная женщина! Она объединяла Щучье и Карники — два родовых гнезда Черносвитовых. Умерла в Нью-Йорке. У меня есть автобиография написанная ее рукой… Много, что есть! Вчера нашел адрес своего племянника, (племянник Елизаветы Григорьевны Щуко тоже и его адрес. Он Окончил блестяще Оксфорд и Сорбонну, потом аспирантуру в Гарварде. Гостил у нас, когда бывал в Москве по дороге в Питер, где жила Гуля — Елизавета Георгиевна). Е.Ч.
125. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Вы мне прислали сегодня фотографию склепа в Карники — родовое гнездо Черносвитовых в Тульской области, о котором Вы мне писали в письме от 05.04.2018?
А у Жоржа Нива квартира и в Москве, и в Петербурге?
Про раздоры в женевской церкви Жорж правильно говорит, но я об этом не знала, а узнала на 2 дня раньше, чем Вы от Жоржа Нива: перед тем, как поговорить с Павлом Цветковым, хотела сначала пригласить посетить женевскую церковь одну швейцарскую подругу, Rose Bader, которая преподаёт русский в Народном университете в Лозанне (Она известный человек в Швейцарии, потому что принимает официальные государственные экзамены по русскому языку). Подумала, что при общение с Цветковым по поводу Евгении Александровны буду готовить медленно, сначала хотела продемонстрировать ему, что у меня есть швейцарские друзья, говорящие по-русски, и как раз по этой причине звонила этой своей подруге (Её деревня, следующая, выше в горы, после Romainmôtier, а поэтому, когда я жила в Romainmôtier, и мы очень поздно поездом вместе возвращались с работы, её муж, приезжая за ней, всегда брал и меня, я у неё целый год в Народном университете учила швейцарско-немецкий и раза 2 замещала, по её просьбе, её уроки русского языка в Народном университете, когда их с мужем приглашало на банкеты русское посольство в Берне. Она 1946 года рождения, но продолжает работать.) Так вот это она мне сказала, что в женевской церкви уже некоторое время нет никакого единства, что все священники между собой перессорились.
Раз Вы ничего не написали про грамоты, значит ещё не получили.
Многоуважаемый Евгений Васильевич, у меня со своими статьями, наверно, ничего не получится, я попробую, но если не получится, то не сердитесь, пожалуйста.
Хотела ещё спросить, у Вас ведь нет свидетельства о смерти Евгении Александровны? Когда я 9-ого от церкви шла к дому Свистуна, спросила у одной пары, как пройти к rue Prevost-Martin кратчайшим путём, они говорят: «Мы идём в университетскую клинику, это по пути, идёмте с нами.» Спрашиваю, а случайно, вы не знаете, где в 70х годах находилась женевская кантональная больница. А они мне говорят, так это и есть теперь одно из зданий университетской клиники, куда мы направляемся, вот это здание, как раз перед нами. Тогда у меня вдруг возникла мысль, спросить у Вас, что, если у Вас нет такого документа, может быть через больничные архивы, его сделать. А сейчас Вы склеп прислали, и я вспомнила эту свою мысль.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
126. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! То, что Вы прекрасно владеете письменным словом, я уже могу доказать математически — на основании Ваших писем ко мне. Напишите об Евгении Александровне все, что думаете, о ее судьбе и судьбе ее творения — пусть это будет и к 15 мая и в Испанию. Катя с Мариной отправляют свои рассказы в институт Сервантеса. Катя хорошо владеет бюрократической стороной дела. Итак, используйте мои материалы об Евгении Александровне, нашу переписку к 15-тому, вы лучше знаете, что в Швейцарии можно, что нет. Я отредактирую Ваши статьи и буду на законных основаниях Вашим соавтором. Дорогая Паулина! Если не мы — то никто и нужно использовать все рычаги, Вы же сами мне обо этом же пишите! Жду Ваш «черновик», я работаю быстро, все сделаю. Катя может отправить Вашу статью в Испанию вместе со своей и Марининой. Завтра она будет звонить в оргкомитет, сегодня я уже просмотрел их рассказы… Что же касается Жоржа — я хорошо знаю таких типов. Он проработал в университете на месте тети… и что сделал? Кто его знает, кроме Окуджавы (могу как-нибудь о Булате Вам рассказать, я хорошо лично его знаю) и Солженицына (с этим я тоже лично общался, кстати, вот сейчас вспомнил, что через его незаконно рожденного сына, моего друга, тоже Евгения, не буду пока называть его фамилию — очень знаменит, был влюблен в родную сестру — близняшку Марины Оксану, развелся со своей женой и хотел жениться на Оксане, но она его отвергла, он писатель, филолог, профессор, ровесник мне) …Так вот, у Жоржа есть все основания отправить в небытие Евгению Александровну, ведь по сравнению с ней он — мошка! А Василий Викторович — обыкновенная западная деловитость и прыткость. Он нам с Мариной, простите, такую лапшу вешал, что у него единственная дочь, родилась Дауном, что он страшно беспокоится, что с ней будет, когда они с женой умрут и просил моей, как психиатра, помощи, звал нас с Мариной в гости, Марина — увлекается верховой ездой профессионально, так, что Василий Викторович обещал в Ирландии, где у него якобы замок, подарить ей табун мустангов… Меня судьба всю жизнь сталкивает с самыми разными «большими» людьми, и, прежде всего, с такими, как Жорж и Захаров. Кстати, Жорж написал, что в церкви Женевской — беспорядок, и он, после моего письма разберется и мне напишет. В церкви скорее всего ничего из архива Евгении Александровны нет, Павел Цветков, зная, что мы общались с Захаровым, очень волновался, насколько Василий Викторович «раскололся» и взял на себя часть ответственности за архив тети. Дорогая Паулина, ВЫ хорошо копнули. Нужно просто спокойно продолжать. Если Вы знаете, что антиквары продают рукописи тети, то снабдил их ими Захаров и Жорж. Посмотрим, что напишет Жорж, когда «разберется» с церковью. Я сначала расстроился, бросил читать его письмо, потом перечитал: он прямо приглашает меня в июне в гости, оставив адрес. Мне 72 года, я просто не могу себе позволить деликатничать с такими, как Жорж и Василий. Ну, а что касается детей… Я думаю Жорж и Василий просто продадут все.
127. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Я тоже думала, что записки Евгении Александровны у Василия Захарова, если он первый, кого церковь поселила в её квартиру, он мог их потом передать Жоржу Нива, если к тому времени не смог сам придумать, как их с пользой употребить или боялся, что его могут обвинить в краже. Но зачем теперь, двум таким пожилым людям, умудрённым жизнью, не родственникам Евгении Александровны, хранить эти записки. Ведь их дети тоже не смогут найти этому применение.
И если они люди не вредные, то их можно будет убедить в этом. Только это, наверно, лучше могут сделать Ваши жена и дочка. И ещё можно попробовать через их жён. И ещё, наверно, не показывать, что Вы на 100% уверены в том, что книги и записки Евгении Александровны у них, а сделать так, чтобы они сами захотели помочь Вам в поисках архива. (Уже давненько заметила у швейцарцев одну особенность: если видят, что ты живёшь хуже, труднее их, то с радостью тебе помогают. И очень честные, чужого никогда не возьмут. А часто очень пожилые, ну просто очень пожилые братья и сёстры, всем больше 80 лет и все очень обеспеченные и главное бездетные, очень между собой скандалят из-за наследства.)
Обязательно идите в гости к Жоржу, обязательно подружитесь семьями. И обязательно всё узнайте о детях, их адреса, телефоны и чтобы поколение детей тоже имели связь друг с другом. Может быть не сразу, может быть через детей что-нибудь передадут.
Теперь по поводу статей.
Я совсем не умею писать, то есть, сидеть за столом, даже подготовка как учителя к урокам у меня как и в России, так и здесь, была пыткой и мукой. Я ни разу в жизни не провела в школе урок по плану.
Когда училась сама, у меня в школе были лучшие сочинения, учителя говорили, очень строгий план, очень взрослые рассуждения. А я сначала писала сочинение, а потом к нему составляла план, и дома, и на экзаменах. У меня и у моей подружки были в Костромском пединституте красные дипломы, и я с большим удовольствием дала ей возможность пойти на распределение первой, и таким образом, распределиться в институт, а сама взяла Шарью, не только потому что, она из Костромы и у неё в это время болел папа, но главным образом, чтобы не сидеть и не писать научные работы.
А здесь столько бюрократических бумаг. Я все свои документы и счета свободно открываю перед своей подругой, только для того чтобы моя подруга сделала мне налоговую декларацию, то есть, чтобы не сидеть лишний раз за столом и писать.
Никогда в жизни не хотела что-нибудь публиковать, хотя есть стихи на 3 языках, но все сочинялись сами по себе, на ходу, но не за столом. (Думала, что так у всех, потому что у моих подруг в России было так.) А если я наперёд буду знать, что что-то должно быть опубликовано, да я же истерзаю себя, но увы, без результата.
А ещё у меня нет светской интуиции, в смысле, не знаю что надо и что не надо, как надо и как не надо. То, что сейчас называется тусовкой, я к этому не годилась ни в России, ни здесь. А эта светскость вырабатывается на тусовках. А если не знать, что общество примет, то как же писать.
А зато люблю добывать информацию и всем с ней сразу делюсь. А когда информацию от людей прячут, очень сержусь.
А Вам обязательно, конечно же, необходимо дать как можно больше статей об Евгении Александровне Черносвитовой, только всё с доказательствами, без эмоций и взвешенно например, как о переводчике, имя которого забыто. Может быть, пока не обвинять в статьях женевскую русскую церковь.
В мире много забытых переводчиков. Как же я добывала сведения для своей дипломной в Гейдельберге о некоторых первых переводчиках Пильняка на французский и немецкий языки, в какие издательства только ни писала! Ни годы жизни и смерти! Ни имени, одна буква имени и фамилия! Ни живущих родственников! А у Маши Шильской (Mascha Schillskaja), переводчицы романа «Машины и волки», больше никаких переводов и никаких книг в антиквариатах Германии, Швейцарии, Австрии найти не могла, столько времени на переписку с антиквариатами потеряла, за неделю до сдачи дипломной пришла из одной из библиотеки, как редкостная ценность, копия написанной ею по-немецки для дошкольного возраста книги об автомобиле; ни в одной из немецких библиотек и в интернете сведений о ней не было. А теперь много сведений о ней в интернете, и Золотого телёнка предлагают в её переводе. И годы жизни есть: 1892—1968. И то что она русская и жила в Düsseldorf, и круг общения с другими людьми.
А почти все теперешние переводчики Пильняка берут за основу собственного перевода именно эти переводы забытых переводчиков.
А переводы Евгении Александровны предлагают в интернете несколько антиквариатов Франции.
Статью об Евгении Александровне к 15ому мая я хотела не сама написать, а попросить написать и по-французски, и по-немецки, для этого как раз я и написала во Францию Dany Savelli, которая мне написала, что занимается Рерихом. И для этого ещё хотела обратиться к 2 славистам в немецко-говорящей части Швейцарии, у которых есть авторитет и аудитория.
Владимир Свистун обещал прислать на мой электронный адрес фотографии 2 священников, с которыми общалась Евгения Александровна. А её фотографию он ещё не искал.
Всего доброго
Паулина Вогау
128. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина я дал Вам карт-бланш! Буду рад, если кто-нибудь напишет статью об Евгении Александровне. Почему Вам не написать? Кстати, я успел получить ответ от Жоржа Нива. В письме: 1. Он не успел пообщаться с Евгенией Александровной и ничего мне не может сообщить ни о ней, ни о ее творчестве. 2. Василий Захаров его приятель. Моя интуиция меня не подвела. Но, как бы вскользь, Жорж сообщил, что в июне будет с женой в Московской квартире и дал адрес. Сегодняшняя конфронтация Запада и Востока меня не волнует. Это не моя проблема. ТО, что я делаю, я буду делать, это моя жизнь.
С глубоким уважением, Евгений Черносвитов.
P.S. О Святославе Николаевиче Рерихе мне есть, что рассказать. Мы общались с ним в последний его приезд в Москву. Марина, совсем юная, произвела на него огромное впечатление. Он предлагал нам сделать ее своей наследницей, но нам не посоветовали согласиться. Тогда уже начиналась возня ни на жизнь, вокруг наследства Рерихов… Это — большая и неприятна история! Так, одна деталь: на Родине Василия Шукшина открыли в старой избе в Барнауле музей Шукшина… «Сторонники» Николая Рериха тут же забрали полдома и открыли платную выставку подлинников Николая Рериха… Были силы, которые пытались Рерихов столкнуть с Шукшиным — тогда очень массово начались «Шукшинские чтения» в Сростках, на горе Пикет, собирающие поклонников Шукшина, Василия Белова и Валентина Распутина со всего мира. Белов и Распутин выступали на первых «чтениях», я был на всех чтениях, писал о них, выступал в СМИ, пока они не превратились в некую игру неких сил. Тогда мы с вдовой Василия открыли «Шукшинские чтения» на Дону, в станице Клетская. Если Вас это интересует, у меня есть фильм, могу прислать. Там мы с Мариной совсем юные, особенно Марина. Е.Ч.
129. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Я не заметила, что Вы писали в отчаянии.
Я в первых числах апреля много дней искала в интернете какие-нибудь следы Василия Викторовича Захарова. Нашла только вот этот сайт:
Vasilii Zakharov (born January 2, 1931), British consultant, physicist…
https://prabook.com/web/vasilii.zakharov/536672
Но этом сайте внизу вот это:
Married Jeanne Hopper, 1959. Children: Oleg, Anna.
father: Viktor Nikiforovich Zakharov
mother: Varvara Semyenovna (Krzak) Zakharov
Spouse: Jeanne Hopper
Child: Oleg Zakharov
Child: Anna Zakharov
Потом нашла сайты с Oleg Zakharov. Потом подумала, что Ваша дочка может попытаться связаться с:
Anna Zakharov ist bei Facebook.
Потом, как Вы написали, «будучи в отчаянии», бросила эту затею и стала звонить по домашнему телефону теперешнего жильца в квартире Евгении Александровны, Абрамову Валерию, чтобы спросить, не знает ли он чего-нибудь о предыдущем жильце, Василии Викторовиче Захарове, но Абрамов, видимо был в отпуске. Позвонила сегодня около 11 дня и мужской насупленный, очень недовольный голос поднял трубку; назвала свою фамилию, быстро произнесла, что пишу работу, посвящённую Евгении Александровне Черносвитовой, он, не дослушав, сказал: «Не могу Вам помочь» и положил трубку. Позвонила второй раз, к телефону не подошёл. Подумала, что, может быть, у него, как у лондонских новых русских, проблемы.
Сегодня утром, для перестраховки, и чтобы напомнить о Вас, о письме и о себе, позвонила в Базель этому Fabien Essia, которому Вы вчера отправили письмо. Он довольно долго не мог вспомнить о деле, когда всё вспомнил, я сказала, что письмо с переводом Вы вчера отправили, и, опять же для перестраховки, спросила, надо ли мне что-нибудь отправлять со своей стороны, он сказал, что пока ничего не надо и что у него в документах стоит пометка, что, так как письмо идёт из России, то надо отвести какое-то время для пути письма.
В Швейцарии, как и в Германии, если человек переезжает или умирает, то квартира, где он жил, должна быть полностью освобождена, помыта, окна должны блестеть, в Германии часто ещё и отремонтирована. Женевская церковь, конечно, перед тем, как сдать квартиру Евгении Александровны поступила по этому закону. Если будущие постояльцы соглашались поиметь что-то из имущества Евгении Александровны, то церковь могла ещё и подзаработать на продаже за полцены.
Когда я в 2016 году переезжала из своей деревни Romainmôtier сюда в Penthalaz, у меня был очень старый сервант, привезённый из Германии (а в Германии нам с мамой его дали люди); для демонтажа этого серванта работники фирмы перевозок требовали от меня для меня огромные деньги, а сектор недвижимости почты (дом этот принадлежал почте), сказал, что пока сервант я не уберу, квартира будет числиться за мной и я должна буду за неё платить квартплату. Я дня 3 бегала в церковь, чтобы церковь прислала кого-нибудь из мужчин-прихожан, чтобы сервант бесплатно распилили и выбросили. Только демонтаж должен был, по подсчётам фирмы, занять более 4 часов, а распилили и выбросили минут за 40.
Когда в Штутгарте у меня в 2003 году умерла мама, я в этот же день, и потом на следующий день тоже, получила много писем-соболезнований от фирм, занимающихся освобождением и приведением в порядок квартир и все предлагали свои услуги и свои цены, тогда сил об этом думать не было, а теперь только удивляюсь, как быстро они всё узнали. Они тогда только не могли знать, что я остаюсь в квартире.
Как Вы думаете, я могла бы попросить кого-нибудь из славистов Швейцарии написать статью об Евгении Александровне ко дню её смерти 15 мая, чтобы привлечь внимание к ней. Тогда я опять же должна дать человеку материалы о ней. Да хотя бы этот же Фонд Рильке. Вам вопрос капиталистической конкуренции безразличен? Кто раньше, Вы или кто-то здесь на Западе, Россия или Запад? Ведь здесь писатели все ушлые и практичные, сразу целый труд сообразят, но сначала будут думать, принесёт ли написание этого труда им деньги. Фонд Рильке, например, соперничает с Международным обществом Рильке. Если Вам этот вопрос безразличен (мне он был бы безразличен, потому что только родственник может написать с любовью, а большая удача только там, где сделано с любовью). Я уже думала над этим вопросом, когда думала, как начать разговор в церкви, чтобы там знали, что придёт день, когда надо будет что-то объяснять специалистам-литературоведам, то есть общественности.
И, чтобы начать разговор в церкви с солидным давлением, первое, что сказала Владимиру Свистуну, что пока вопросом о жизни и деятельности Евгении Александровны занимаюсь в Швейцарии одна я, потому что другие ещё не дочитали в рукописях писем Рильке. Свистун тоже не знал, что она была секретарём Рильке. А вот, когда все литераторы дочитают все письма Рильке в рукописях, тогда в Русскую церковь начнётся паломничество литераторов из Германии, Франции и самой Швейцарии. И что особенно немецкоговорящие страны в этом вопросе очень дотошные, каждую запятую выверят.
Напишите, пожалуйста, стоит ли просить написать статью к 15ому мая.
Dany Savelli, славист из Франции, о которой я Вам однажды писала, мне на днях ответила, что она вся с головой в исследованиях, потому что занимается Рерихом, что была в январе в Цюрихе и что у неё не будет времени, чтобы заниматься Евгенией Александровной и пожелала мне удачи. Я ей написала, что Вы общались со Святославом Николаевичем Рерихом и дала ей Ваш мейл.
Всего доброго
Паулина Вогау
130. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Мне неловко за вчерашнее письмо, которое я написал, будучи в отчаянии. Извиняюсь — это мне не свойственно! Беда в том, что я человек не практичный и только то, что касается моих научных и литературных интересов дает мне реальные силы и нет тогда для меня преград! Мне есть, чем гордиться… Тетя — лицо не частное. ТО, что она делала и сделала — имеет общечеловеческую ценность. НЕ случайно судьба ее свела с двумя гигантами — Рильке и Цветаевой. Кстати, в столкновении с Мариной, последняя превратилась в миг в обыкновенную, пардон, бабу… Сейчас Рильке России не нужен. Как был не нужен незадолго до смерти! В доме Дрожжина сидят малограмотные люди… Моя большая ошибка, о чем мне постоянно говорит моя жена, что я пошел на конфронтацию с Женевской церковью, не получив поддержки от Университета… Книги Евгении Александровны не испарились, ее рукописи… не сгорели и сгореть не могут… Нужно искать рычаги управления ситуацией, а не быть просителями… У меня появился некий план: я ищу Василия Викторовича Захарова, который взял книги Евгении Александровны непосредственно из ее квартиры. Он появился в Женеве в 1989 году. Представляете, что до этого домашняя библиотека тети была практически не тронута! Сегодня я написал письмо вдове моего покойного друга, известного художника СССР, Анатолия Захариевича Давыдова. Это — всемирная величина! Жена его, Людмила Витальевна — организатор Пушкинского Дома в Лондоне, ряд выставок в России, в том числе в Пушкинском музее в Москве, она выпустила несколько альбомов с репродукциями Анатолия Захарьевича и 30 (sic!) томов его биографии… Она дружит с семьей Николая Николаевича Скатова, бывшего директора Пушкинского Дома и моего близкого друга — жаль, что он сейчас тяжело болен и не активен. Людмила Витальевна восстановит мои контакты с Пушкинским Домом. Но архива Евгении Александровны, кроме писем Цветаевой, там нет. Я сужу по ситуации в России и мире — нужно искать или частных (общественно значимых сейчас, состоятельных людей, которые бы заинтересовались Евгенией Александровной), или литературные фонд, прежде всего активизировать Фонд Рильке. То, что я работаю в пятнадцати минутах ходьбы от Дома-музея Дрожжина — тоже, думаю, не случайно… Я вернул из небытия великого шансонье России Вадима Козина, сделал всероссийским любимцем своего друга Василия Шукшина, почти доказал, что «Гори, гори, моя звезда» слова написал Колчак — нашел его архив (целый сундук рукописей) и передал литературному фонду Алтая, жаль, что не известно, где этот сундук сейчас! Борис Штоколов меня поддержал в отношении авторства Колчака, за что подвергся перед смертью гонениям! Да, дорогая Паулина, если Вас интересует, я могу прислать вам на диске фильм о Вадиме Козине, который мы с Евтушенко сделали с Белорусской киностудией… Вот, дорогая Паулина, сегодня у меня иное расположение духа, больше мне свойственное. Я сделаю для тети все, что можно сделать, будучи в России в начале третьего тысячелетия.
С уважением, Евгений Черносвитов.
P.S. Мой дед был другом Владимира Алексеевича Гиляровского. Я об этом неоднократно писал. Е.Ч.
131. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я вроде писал Вам, что мы с женой были в Женевском Университете и что там нет и следов Евгении Александровны. А Жоржу Нива 82 года — тяжелый год для мужчины и даже, если он жив, вряд ли он будет со мной общаться! Церковь — все в ней: и архив, и власть. Они, церковь, так и не ответили, по какому праву они все приватизировали Евгении Александровны. 1990 году библиотека тети была под амбарным замком в полуподвале церкви и Павел Цветков это не отрицал. Думаю, что только Фонд Рильке нам может помочь. Может быть удача с банком, с ячейкой много прояснит! Да, бабушка развелась с дедушкой, и даже вернула девичью фамилию. У дедушки была вторая семья. Лечение Евгении не было основной причиной, почему они уехали в Швейцарию. Чуть позже такая же участь постигла свояченицу Надежды Ивановны, Марию Васильевну Черносвитову, которая создала Русский Дом в Праге и Берлине… Черносвитовых начала преследовать царская охранка, а покончила с ними ЧК. ВЫ читали «Красный террор» Петра Струве? У меня пока ощущение тупика!
С уважением, Евгений Черносвитов.
132. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Грамоты послала в прошлый четверг вечером, сказали, есть 2 возможности на выбор, через 7 дней и через 20—21 день; выбрала через 7 дней, значит, если швейцарская почта честная, то бандеролька должна прибыть в четверг или пятницу.
Есть один очень известный славист, его фамилия Жорж Нива (Georges Nivat), посмотрите в русской Википедии. Я его цитировала в своей дипломной работе, посвящённой рецепции Бориса Пильняка во французском и немецком языковых пространствах. После русской церкви и банка, он у меня в плане находился под цифрой 3 по поводу Евгении Александровны, потому что когда я его цитировала, я знала, что он преподаёт в университете в Женеве.
(Его дочь, журналистка, рисковала жизнью в Чечне, чтобы правдиво освещать события.)
Во время разговора 9-ого апреля в церкви с Владимиром Свистуном, я пункт 3-ий своего плана передвинула на 2 место, потому что Владимир Свистун сказал, что он, Жорж Нива, непосредственно заместил Евгению Александровну на кафедре в Женеве и что он время от времени по пятницам приходит в русскую церковь, иногда даже с семьёй. У Владимира Свистуна, как я поняла из разговора, обширные языковедческие и литературные познания, и что на этой почве у него с Жоржем Нивой неформальные отношения. Я во время разговора сказала Владимиру Свистуну спасибо за информацию и что я сегодня же, после разговора с ним, пойду на факультет славянских языков брать координаты Жоржа Нивы, Свистун меня проводил до здания факультета славянских языков.
В секретариате мне сразу дали координаты Жоржа Нивы, когда я объяснила, что он, может быть, как преподаватель, заместивший Евгению Александровну, знает что-нибудь интересное о ней и об её архиве. Когда я попутно спросила, могут ли мне предоставить доступ к архивам университета, к той части, где могло бы быть что-то, связанное с эпохой Евгении Александровны, мне сказали, что таких архивов в университете просто нет.
10-ого апреля я послала мейл на электронный адрес Жоржа Нивы, который получила в университете. Ответа нет.
Я дала Ваш электронный адрес и Ваш московский адрес, который у меня к 10-ому апреля уже был, объяснила, что через чтения посвящённые Рильке пришла к информации об Евгении Александровне и что я помогаю Вам искать архив Евгении Александровны. Я писала по-французски.
У меня сейчас идея: Вы ведь ему тоже можете написать, раз он славист, то конечно же он с удовольствием прочитает по-русски.
Его электронный адрес: g**********@gmail.com
В секретариате мне сказали, что он живёт во Франции, и кроме электронного адреса, дали почтовый и номер домашнего телефона:
Prof. Georges Nivat
******************
*********************
France
Tel. 04 ******** Телефонный код Франции 0033; потом без нуля 4, то есть из России звонить 0033/4 ********.
Это я к тому, что он 1935 года рождения. Если не ответил, может просто уже лень отвечать письменно.
Всего доброго
Паулина Вогау
133. Eugene Chernosvitov писал (а)
Отлично. Все понял. Письмо заказным отправим 18го.
С уважением, Евгений.
134. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я несколько запутался, по какому адресу отправить заказное письмо и нужно ли этот адрес написать в письме? С уважением, Евгений Черносвитов
135. Paulina Wogau писал (а)
Сегодня заметила, что в переводе, внизу письма, забыла поставить дату написания Вашего русского письма, то есть, 08.04.2018. Если Вы ещё не успели отправить Ваше заказное письмо с этим переводом, посылаю Вам перевод на французский 2-ой раз, теперь с датой.
Можете тогда, после указания от руки Вашего адреса и номера телефона, поставить дату отправления Вашего заказного письма
Если Вы уже письмо отправили, то можно надеяться, что в банке поймут и закроют глаза на ошибку переводчика.
Всего доброго
Паулина Вогау
136. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Это адрес, на который надо отправить Ваше заказное письмо, вложив туда также мой перевод на французский, который Вы тоже подписываете, как в Вашем русском письме:
UBS Switzerland AG
Fabien Essia
*************
*************
Schweiz
Мой французский перевод с Вашими подписями Вы сканируете и отправляете мне.
Всего доброго
Паулина Вогау
137. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Письмо открылось хорошо. Завтра все сделаю: сегодня, 15 апреля, в 2005 году, умерла моя мама, Черносвитова Зинаида Антоновна, 1918 года рождения (в девичестве Новокрещенова-Ухтомская) … Вы очень хорошо, ярко, описали смерть папы. Это ассоциативная связь с Формулой смерти?!
Благодарный Вам, Евгений Черносвитов.
P.S. Удалось ли послать мне в коробочке грамоты с подписью Евгении Александровны? О письмах Цветаевой в отношении завещания Рильке в книге Азадовского. Кажется, под рукой нет книги, он указывает, где эти письма сейчас. Кажется, в Пушкинском Доме. Жаль, что умерла моя родственница, сотрудник Пушкинского Дома, Елизавета Георгиевна Щуко — она быстро бы нашла эти письма. Но Фронд Рильке может сам послать запрос в Пушкинский Дом. Частному лицу они (Пушкинский Дом) вряд ли что сейчас дадут. И Николай Николаевич Скатов в тяжелом состоянии… Для книги, которую мы обязательно с Вами напишем, я, конечно, разыщу эти письма! С уважением, Е.Ч.
138. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Можете ли Вы открыть этот документ с переводом Вашего письма на французский. У меня что-то 2 дня капризничает компьютер, без моего согласия увеличивает или уменьшает шрифт и тогда все строчки в письме ломаются; и не хочет прицеплять документы в других форматах. Не капризничает только мейл.
Если Вы смогли его открыть без проблем, отпечатайте этот перевод; на 2-ой странице, там, где у меня в скобках дважды французское слово (Signature de M. Tchernosvitow), поставьте, как в Вашем русском письме-оригинале 2 раза свою подпись, напишите на этой же 2-ой странице от руки свой адрес и телефон, как им Вам звонить из Швейцарии (например, у моего брата в Москве есть перед номером 495 ещё число 8, и с этой восьмёркой я не могу ему из Швейцарии дозвониться, с если звоню 007/495 *******, то дозваниваюсь) и после этого ещё раз распишитесь. Своё русское письмо с этим переводом вложите в конверт и отправьте заказным в Базель, по тому адресу, который я Вам уже давала в прошлом письме, а мне можете тоже сканировать и отправить мейлем, как Ваше письмо на русском. Свой обратный адрес укажите на русском.
Если Вы не можете открыть письмо, или если сместились строчки, сообщите. Я ещё раз попробую в других форматах.
Не можете ли Вы мне написать, в письме от какого числа Марина Цветаева писала о завещании Рильке, отданном Евгении Александровне, я читала и забыла, где, кажется у Азадовского. В томике переводов писем Цветаевой на немецкий, который у меня есть, не нахожу. А хочется поточнее написать в Фонд Рильке.
Получила Вашу книгу, вчера часа 4 читала, мне очень интересно. Ассоциации были такие, связанные с воспоминаниями о папиной и маминой смерти, они прерывали моё чтение и было довольно тяжело. Когда папа умер, мы ещё жили в Штутгарте в общежитии для переселенцев, как советская коммуналка, одна кухня, одна ванная и три комнаты, в каждой по семье. И вдруг в конце ноября 1994, целую неделю, когда ложусь в кровать, вижу свой крик, не сплю, глаза закрыты, а вижу полный крест, с подземной частью и черепом и не свой рот, не свои губы, а свой крик. Никому не говорю, а сама вечером, когда возвращаюсь из Гейдельберга (с сентября уже училась в университете), как ненормальная, бегу к нашему подъезду, если около подъезда нет чёрной машины, которую мой мозг придумал, немножко успокаиваюсь, всё равно через 3 ступени влетаю в комнату, вижу папу, успокаиваюсь. Играю с ним в шахматы. Через неделю (продолжаю видеть до засыпания свой крик), в среду вижу сон: Я, мама, папа идём дружные и счастливые к реке, папа исчезает, и мы с мамой идём одни вдоль реки. Вскакиваю среди ночи, плачу, мама с папой просыпаются, узнают в чём дело, стыдят, что разбужу маленьких детей в двух других комнатах, то есть в двух других семьях, смеются, говорят, что папа чувствует себя, как всегда, говорю, но это был сон музыкальный, вы же знаете, что все музыкальные сны у меня сбываются. Вместо Гейдельберга иду к нашему домашнему врачу, у него очередь, умоляю очередь пропустить меня, пропускают, умоляю врача навестить в общежитии папу (у папы Паркинсон, перед каждым шагом он долго стоит, но получается побыстрее, почти как у здорового, когда я ему предложила перед каждым шагом вслух говорить: «Делаю шаг правой, делаю шаг левой»). Врач просит объяснить, почему ему надо навестить папу. Выпаливаю: он кашляет. Врач говорит: Но он ведь в прошлом месяце тоже покашливал, он что, кашляет больше. Нет, доктор, по-другому. Как по-другому? не могу объяснить. Ладно, во второй половине дня у меня обход больных, приду и к Вашему папе. Он идёт к общежитию, видит, мои родители идут медленно как молодые влюблённые под руки ему навстречу, решает не нарушать идиллию, идёт к другим больным (об этом он мне рассказывает год спустя, когда я с ним здороваюсь при встрече в городе, и он удивлён, что я с ним здороваюсь.) Папа целый год много, очень много читает немецкой литературы, на улицах, в дни Sperrmüll коробками люди выносят из своих квартир книги, они очень ценные, удивляюсь, приношу папе. Вдруг, ещё за несколько дней до моего сна, папа перестаёт читать толстую книгу, которая ему очень нравилась, его закладка в этой книге осталась до сегодняшнего дня. На следующий день после невизита врача очень рано утром, часа в 4 утра, у папы, как часто, как и в России, очень болит сердце, у него ишемическая болезнь, он может только стоять около кровати на коврике, не очень чистом и не очень новом, принесённом ему нашими соседями со Sperrmüll и трястись от боли. Встаю в шесть, у папы боли начинают успокаиваться. Уже одетая, собираюсь выходить, чтобы поехать в Гейдельберг, вдруг папа говорит: убери с подоконника шахматы. Не понимаю. Переспрашиваю: Почему, папа, они же всегда были на подоконнике, мы же вечером как всегда будем играть? Убери шахматы, а то промокнут. Кладу шахматы на кровать над своей кроватью и в замешательстве выхожу. Больше я папу не видела. Что было потом, уже со слов мамы: папа не позавтракал, а поэтому и лекарства, ему прописанные не стал пить, спал, дремал, около 12 сказал, что отдохнул и захотел поесть творог и какао, то что он очень любил. После еды вспомнил, что утром не выпил лекарств и, как истинный пунктуальный немец, захотел выпить и утрешние, и дневные вместе, мамины уговоры, что это много, не помогли. После этого прилёг, задремал, а мама, сидя за столом, к нему спиной, читала, принесённый с католической церкви (мама была советской католичкой, а папа советским лютеранином) листочек с песней нашего детства к немецкому рождеству O Tannenbaum и напевала её. Было 7 декабря, 6-ого Германия праздновала Santa Claus. Папа произнёс довольно громко: «Каро…» (маму звали Каролина, он её звал Каролиньхен или Кароля) и умер. Машина скорой помощи приехала очень быстро, но врачи ничего сделать не могли, один врач убрал из-под папиной головы подушку, сказал маме, что так легче умирать.
Днём, задолго до моего прихода, его увезла в специальные холодные помещения на центральном кладбище машина из морга.
На похоронах мой брат рассказал, что он делал в этот день, в это время в Москве, не зная, что папа умирает: Ему надо было отводить своего сына в музыкальную школу, они, как часто бывало, почти опаздывали. Вдруг мой брат снял ружьё моего папы, которое было идеально чистым, и стал его чистить.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
*********************************
*********************************,
*****************
Suisse
Eugène Tchernosvitow (Evguénii Vassiliévitch Tchernosvitow)
********************************************
******* Moscou, Russie
Mesdames, Messieurs,
Comme convenu lors de la conversation téléphonique le jeudi 5 avril 2018 entre une des collaboratrices de votre banque et Madame Paulina Wogau, une connaissance de notre famille, née le 13.10.1953, de nationalité allemande, habitant en Suisse à l’adresse Chemin du Verney 4, 1305 Penthalaz, je vous écris cette lettre en vous sollicitant de me faire parvenir des informations concernant le coffre que ma tante Eugénie Tchernostivow détenait auprès de votre banque.
Eugénie Tchernosvitow est née en 1903 en Russie. En 1913, elle a quitté la Russie avec sa mère pour s’installer définitivement en Suisse. Elle a habité Genève, à l’adresse Route de Chêne 74 et est morte en Suisse en 1974. Notre famille est restée en contact avec Eugénie Tchernosvitow pendant toute sa vie, et par des tiers nous recevions régulièrement des lettres de sa part ainsi que les documents bancaires de la location d’un coffre auprès de votre banque.
En 1990, j’ai donné une procuration au Ministère des Affaires étrangères de l’Union Soviétique pour l’annulation de la location du coffre de ma tante auprès de votre banque et la remise de son contenu à ma personne. Entre-temps, j’ai réalisé que le Ministère des Affaires étrangères de l’URSS m’a trompé. En effet, le Ministère ne m’a rien remis et ce malgré mes nombreuses demandes et réclamations, restées à ce jour sans réponse.
C’est pour cette raison que je me permets de m’adresser directement à vous avec les questions suivantes :
1. Que contient (ou contenait) le coffre de ma tante Eugénie Tchernosvitow?
2. Est-ce que le safe existe encore ou a-t-il été résilié? Si oui, quand, par qui et dans quelles circonstances?
Je vous serais reconnaissant pour toute autre information dont vous et vos archives disposent.
J’espère que vous pourrez me procurer ces informations pour que je puisse avancer dans ma démarche auprès du Ministère des Affaires étrangères de la Russie.
Merci d’envoyer votre réponse à mon adresse postale :
Evguénii Vassiliévitch Tchernosvitow
*************************************************
************* Moscou, Russie
Veuillez, s’il vous plait, envoyer une copie de votre lettre à Madame Paulina Wogau, ****************** Penthalaz.
En vous remerciant d’avance, je vous prie d’agréer mes salutations distinguées.
Evguénii Vassiliévitch Tchernosvitow
(Signature de M. Tchernosvitow)
(la copie du papier de la banque Société de Banque Suisse du mois de janvier 1992)
(Signature de M. Tchernosvitow)
139. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Кроме глубокой благодарности к Вам, у меня есть конкретные вопросы с просьбой по возможности их снять. Я совсем профан в банковских делах и до сих пор не понимаю, как я получу содержимое ячейки и то, что на банковском счету тети? Как проходит процедура открытия ячейки я знаю только по книгам. Что же касается накоплений Евгении Александровны, в зависимости от того, какие они, будет видно, стоит ли мне закрывать счет или просто перевести их на банковскую карточку с моим именем? У меня нет банковских счетов, нет даже сберкнижки. Жена постоянно болеет, и работает только с моими рукописями. Пенсия мизерная и мы живем на то, что зарабатывает дочь. У нее есть банковские карточки, у меня только пенсионная. Я горжусь своей женой и дочерью. Духовный отец Марины — Святослав Николаевич Рерих очень высоко ценил талант Марины, как историка. Она на первом курсе университета сделала три исторических открытия — это большая редкость. Высоко Марину ценил, немного с ней пообщавшись, князь Алексей Павлович Щербатов, а ее научным руководителем был известный пушкинист, директор Пушкинского Дома в Ленинграде, академик Николай Николаевич Скатов. Катя в 29 лет стала доктором психологии, у нее великолепная практическая и творческая биография психолога… Я им все о Вас рассказываю, они, как и я рады, что Вы согласились быть соавтором книги о Евгении Александровне — у нас богатый документальный архив по родословной. Кстати, по проекту Марины реставрировали дворец князя Юсупова в Ленинграде, где был убит Распутин… А, что касается денег и банков — мы все профаны! Дорогая Паулина! Вы очень верно написали мотивы Евгении Александровн в деятельности Женевской церкви. Но это нисколько не умаляет необходимость знания, на каких основаниях церковь приватизировала недвижимость Черносвитовой? У них, как тогда, в 1990 году говорил мне Павел Цветков, нет даже доверенности от Евгении Александровны ни на квартиру, ни на имущество, в том числе на библиотеку и богатейший архив! Если Евгения Александровна находилась в доверительных отношениях с церковью, она наверняка бы обратилась за помощью в контакте с моими родителями, да и со мной лично. Хотя бы через то же Философское Общество СССР, где я был главным ученым секретарем с 1973 года! Много вопросов возникает. Например, в архиве Евгения Александровна наверняка хранила открытки к Новому Году и Рождеству, которые родителям удавалось ей посылать! Она сердцем рвалась в Россию, и свою любовь к Родине успела передать Рильке. Он в ней видел, пусть это звучит громко, прекрасный образ прекрасной Родины! Он был великий поэт!!! Убедительно прошу Вас, дорогая Паулина, понемногу меня просвещать. Что же касается Павла Цветкова, то я храню его письма ко мне — адрес у нас с тех пор не изменился. Мне очень неловко, что я обременяю Вас своими вопросами и тревогами. Но Вы, дорогая Паулина, подвигнули меня на такое состояние: до Вашего появления я словно смирился с положением вещей, хотя мое имя и дни моего рождения всегда напоминали мне о той, чье имя я ношу и кого никогда не видел!
С уважением, Евгений Черносвитов.
140. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Вчера ездила в Женеву для встречи с Владимиром Свистуном. Ездила, потому что в понедельник, 9-ого апреля, забыла в церкви свои документы. Он мне вместе с моими документами передал две копии двух грамот, о которых я писала в предыдущем письме, где есть, среди других, подпись Евгении Александровны. Если успею (у меня сегодня частные уроки), то вечером отправлю Вам бандерольку с этими копиями. Вчера в Женеве оставалось ещё минут 40 до закрытия почты, но у меня не было с собой Вашего адреса, и я не догадалась у Свистуна попросить Ваш адрес, в тот момент, когда он мне отдавал эти копии и мои нашедшиеся в церкви документы, видно, от радости даже забыла, что я ему давала Ваш адрес. В Женеве искала и на почтах, и в магазинах канцтоваров круглые картонки, чтобы копии можно было завернуть рулоном чтобы они не помялись, но то, что находила, было раза в 3 длиннее самих копий, завёрнутых в рулон. Пошлю, завёрнутыми одним рулончиком, в обычной картонной коробочке, которую нашла у себя дома. Постараюсь завернуть так, чтобы не помялись.
Ответ из банка ещё не пришёл, но меня связали по телефону с сотрудником банка, который сказал, что отправил мне письмо с указанием шагов, которые надо предпринять, и по его голосу, я подумала, что банк уже заранее этим делом заниматься не очень-то хочет, потому что это, наверно, шаги, указанные в интернете как электронный адрес по невостребованным вкладам, который я Вам уже посылала. Но буду ждать самого ответа, а потом буду опять связываться с ними, чтобы им указать, что Ваше письмо касается уже востребованного вклада, то есть, закрытой по Вашей доверенности ячейки.
……….
То, что написала выше, это в первой половине дня, то есть ещё до своих частных уроков. А продолжение пишу уже поздно вечером. Успела отправить Вам бандерольку, вбежала на почту в Лозанне около вокзала за несколько минут до закрытия.
До своих уроков ещё раз позвонила в банк. Когда у них обеденный перерыв, то трубку может взять любая дежурная служба, даже в немецкоговорящей части Швейцарии, а мне это и нужно было. Меня выслушали, сказали ждать всё-таки ответ из Женевы, вежливо положили трубку, а минут через тридцать, буквально за несколько минут до прихода ученика, раздался звонок. Посмотрела, что телефон из немецкоговорящей части Германии. Мужской голос спросил, я ли Паулина Вогау и сказал, что звонит, потому что в полученном им письме есть моя записка, обращаться с вопросами ко мне. Меня попросили перевести письмо на французский или немецкий, перевод отправить Вам, Вы на переводе ставите свою подпись, указываете свой адрес и номер телефона (я поняла, что от руки, он говорил немножко сумбурно, видно, у него ещё не выработался план действий) и посылаете своё письмо на русском языке вместе с этим переводом, на котором Ваша подпись, адрес и номер телефона, лично ему по адресу:
UBS Switzerland AG
Fabien Essia
**********
Schweiz
Его сумбурность заключалась и в том, что он никак не мог решить, нужно ли и мне ему отправлять свой перевод с Вашей подписью. Так что лучше, думаю, отправлю перевод с Вашей подписью и отсюда.
Указываю Вам и номер его телефона: **********. При звонке из России: **************
Перевод Вам пришлю в субботу или в воскресенье. Вашу фамилию в переводе лучше, наверно, писать, как у Евгении Александровны в банковском документе, то есть не Chernosvitov, а Tchernosvitow, напишите, какого Вы мнения по этому поводу. А на конверте Вы ведь всё равно будете указывать обратный адрес по-русски.
Это такая честь, быть Вашим соавтором, но я совсем не умею писать, если Ваши близкие не против, то да.
На тему: церковь и Евгения Александровна. Я думала на эту тему, когда Вы написали, что сомневаетесь, была ли она вообще прихожанкой церкви. По фотографии я её не представляла очень-очень религиозной.
Тогда я подумала, что когда после событий 1968 года во Франции, в Европе стали рушиться моральные ориентиры и ценности, многие на Западе, например, может быть и Евгения Александровна, потянулись в церковь, потому что только в ней ещё видели силу, противостоящую этим разрушительным тенденциям.
А когда увидела её подпись на грамотах, и Владимир Свистун сказал, что только члены комитетов, а не все прихожане ставили свои подписи, подумала, что в её личной жизни, может быть, кроме того, на каком-то этапе, ей очень не хватало социальных ролей: роли жены, матери, бабушки, роли общественно-полезного деятеля. Может быть это и не так, а я только это подумала.
В Фонд Рильке тоже напишу.
Всего самого доброго
Паулина Вогау.
141. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина!!! Не нахожу слов, чтобы выразить свою признательность и благодарность Вам!
С глубоким уважением, спасибо, Евгений Черносвитов.
142. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Сначала расскажу про визит в банк. Всё обошлось в конце концов удачно. Но сначала немножко растерялась. Я подозревала, что так будет. В таких банках никого из клиентов обычно нет, их не видно, потому что таких филиалов много. Уже на входе чувствуется, что всё внимание всех 4 или 5 служащих банка за стойкой нацелено только на тебя. На мой вопрос: Скажите, куда обращаться за информацией по поводу ячейки в сейфе? Я звонила 5-ого апреля, мою фамилию записали.
Первый вопрос c их стороны: Вы наш клиент? Мой ответ: Нет. Но речь не обо мне. Я пришла за другого человека.
Второй вопрос в два или три голоса: А другой человек наш клиент? Мой ответ: Нет, но родственник другого человека был вашим клиентом (показываю сразу всем за стойкой вторую страницу Вашего письма, где отпечаток их документа за 1992 год). Рассматривают и друг другу говорят, здесь даже нет номера счёта, я встреваю и говорю, как можно уверенней: «Как же нет, это бумага из Вашего банка, значит всё должно быть. Речь не о вкладе, а о ячейке.» Смотрят по своему компьютеру и друг другу говорят: Да, вот это номер счёта, и одна показывает мне и спрашивает: Вы проживаете в Швейцарии? Да. А человек, для которого вы пришли, проживает в Швейцарии? Нет, в России. Один за стойкой говорит: тогда это не наша компетенция, поднимитесь вот эти несколько ступеней и пройдите да следующего зала. Начинаю объяснения в следующем зале, где опять на весь зал 2 или 3 человека за стойкой и никаких клиентов. После моих объяснений посылают меня на этаж минус 3, то есть под землю со словами, что служба ячеек там. Там рассказываю и показываю письмо в третий раз. Суть дела сказать не дают. Говорят, что их здесь, в этом здании 600 человек и если кто-то из 600 сказал мне принести письмо, то он не компетентно мне ответил, так как принести письмо — это не официально. Мне, почти оторопевшей, дают конверт и маленький листочек. Объясняют, через сколько метров и как дойти до ближайшей почты. Говорят, не забыть на маленьком листочке написать предложение: «Со всеми вопросами обращаться ко мне» и указать свой адрес и телефон на листочке и свой адрес на конверте и прислать им с этой ближайшей почты это Ваше письмо заказным письмом, что я и сделала. Сказали, что письмо они получат завтра. Ни от одного человека не смогла добиться ответа, надо ли Вам ещё раз посылать письмо из России. Но пока я их об этом спрашивала во всех их службах, и они пожимали плечами, у меня выработался план действия: Жду их ответ на мой адрес или на мой телефон несколько дней для разъяснений, потом перевожу Вам на французский язык всё Ваше письмо и мейлем посылаю Вам перевод Вашего письма, Вы отпечатываете перевод и вкладываете его вместе с письмом в конверт и отправляете заказным письмом по адресу на визитке, которую мне дали в банке, я отправляла с почты по такому же адресу:
UBS
Agence Genève Cité
Rue de la Confédération 2,
Case Postale 2600
1211 Genève 2.
Но завтра я ещё раз позвоню, как 5-ого апреля, по телефону 022/375 75 75
Я была потом в церкви. Видела Павла Цветкова, но с ним не говорила, а долго говорила с Владимиром Свистуном в библиотеке церкви. Он хороший человек. Он ещё что-то нашёл, копию этого он обещал мне прислать Вам. Я ему дала Ваш адрес. У меня на всякий случай была вторая копия Вашего письма, он мне дал ножницы, и я отрезала для него с этой копии полоску с Вашим адресом. Я его, чтобы начать разговор, спросила, была ли Евгения Александровна Черносвитова прихожанкой церкви, и он сказал, что в 70-ых не только была, но была даже очень активной, то есть была членом их разных комитетов и выделялась своими познаниями и вот тут то и добавил, что нашёл в грамотах церкви к различным юбилеям одну грамоту, в которой, среди других, стоит её подпись. Я так насела на него со словами: Покажите пожалуйста, что сразу испугалась, что вдруг рассердится. Ведь была праздничная, очень долгая служба, я после банка больше часа, то входила, то выходила со службы и потихоньку у всех спрашивала, где Свистун, а который из всех Павел Цветков, и Свистун был после службы усталым. Он принёс все грамоты, говоря, что расписывались в грамотах не просто прихожане, но активные члены комитетов. И потом мы нашли ещё во второй грамоте её фамилию. Я говорю: Пошлите эти две грамоты, а он говорит, они принадлежат церкви, я сделаю копии. Вот для этого я и дала Ваш адрес. Он меня пригласил, хоть с утра да ночи всю библиотеку пересмотреть, без опознавательных знаков Евгении Александровны невозможно сказать, что её. При мне Владимир Свистун спросил одного активиста, кто из тех, кто помнит Евгению Александровну, ещё жив, и активист назвал 3 или 4 фамилии, сказав, что надо спешить, а то и они уйдут. В церкви есть фотографии, но Свистун не знает, как выглядит Евгения Александровна, я ему обещала мейлем прислать её фото, тогда он сможет искать её фотографии среди других.
Есть ещё немного что рассказать, обязательно расскажу в следующем письме. И отвечу на Ваш мейл.
Всего Вам самого доброго
Паулина Вогау
143. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина, я рад! Почтой письмо в банк не посылать? Книга еще не пришла? Начал потихоньку просматривать архив Черновитовых и что в Сети. Вот нашел: https://ru.wikipedia.org/wiki/Черносвитовы
С уважением, Евгений Черносвитов
144. Paulina Wogau писал (а)
Спасибо, всё хорошо напечаталось.
145. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Получила Ваше письмо в банк. Смогу отпечатать только завтра, подруга, у которой отпечатываю свои документы, вчера уехала отдыхать до завтра. В понедельник утром поеду в Женеву в банк. Когда я у подруги пыталась отпечатать, на следующий день после получения, Ваш банковский документ, он выходил на бумаге с очень мелкими буквами, хотя на экране буквы были нормальными, удалось буквы увеличить очень ненамного, это была одна из причин, по которой я хотела по мейлу отправить этот банковский документ прямо в банк и искала электронный адрес банка. Так как Вы прислали Ваше письмо в банк с JPG, то может быть, при отпечатывании возникнет та же проблема. Но я Вам тогда это сообщу.
Если у Вас есть возможность отправить мне Ваше письмо ещё раз, в другом формате, чем JPG, то есть, если Ваш компьютер не капризный, как у меня, то посмотрите, пожалуйста, на второй странице письма в конце, там, где предложение:
Ответ прошу прислать на мой почтовый адрес: напишите, пожалуйста, ещё раз после двоеточия Ваш почтовый адрес
(Прошу послать копию ответа Paulina Wogau, ************** Penthalaz)
Когда я буду в банке, прямо их спрошу, надо ли Вам тоже самому отправлять через почту письмо в банк и Вам напишу.
Большое спасибо за фото отца Евгении Александровны. Мне очень нравится фото самой Евгении Александровны, я его иногда разглядываю. Первые слова, которые приходят на ум, когда смотрю на её фото, те же, что и в первый раз: достоинство, благородство, спокойствие. По рассказам женщин-швейцарок моего возраста знаю, какие отношения царили в семьях их родителей (особенно финансовая сторона) между мужем и женой (долго не могла поверить, потому что рассказы были о семьях богатых и культурных слоёв общества, и потому что знала, что женщины в Швейцарии, раньше, чем в России могли получать высшее образование. На ум приходили все эти рассказы, когда в списках студентов в части преподавательского состава заметила, что долгие годы в Швейцарии на преподавательских должностях были одни мужчины).
Всего Вам доброго
Паулина Вогау
146. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Посылаю Вам, что сделал, как Вы сказали. Правильно? Нужно от меня еще что-то? Нужно мне посылать это письмо бумажным письмом в банк?
С уважением, Евгений Черносвитов.
P.S. Посылаю фото отца Евгении Александровны — Александра Петровича Черносвитова, младшего брата Николая Петровича Черносвитова (Карники-Щучье).
147. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Apriori могу сказать, что в квартире тети живут только русские и только те, кому церковь сдала квартиру в аренду. Это — 100% Они мне не интересны. Василий Викторович Захаров умер в начале века. Интересно, куда он дел книги, которые украл из квартиры тети? Ее закладки в книгах Толстого, Чехова, Достоевского, Гоголя? В жизни много нелепостей и несправедливости. Отца Евгении Александровны, Александра Петровича забили камнями. Мой отец с 11 лет — беспризорник, работал конюхом, спал под телегой круглый год на станции Москва-сортировочная… Склеп в Карники — родовое гнездо Черносвитовых в Тульской области (второе — Щучье), находится под асфальтом бензоколонки. Сейчас появилось общество «Тульский некрополь», начали рыть. Недавно, в центре Тулы обвалился асфальт, раскрыв захоронение 18-го века… Если из имения Щучье (старший брат отца тети, Николай Петрович, женился на Пушкиной, дальней родственницы Александра Сергеевича, до этого имение принадлежало Волконским), знаменита Софья Николаевна — «ласточка революции» единственный друг Надежды Константиновны Крупской, член первого ЦК РСДРП, то Евгения Александровна — не менее талантлива, увы не так знаменита, из имения Карники. От Карников ничего не осталось — даже землю черноземную вывезли в 00 годах и продали, то в имении Щучье — дом для психохроников. Я предлагал властям организовать настоящую ПБ+психохроники, лишь бы они разрешили мне восстановить склеп (он, к счастью, не покрыт асфальтом, но срыт начисто), мне отказал бывший губернатор, герой Афганистана… Я дружу с внуком Софьи Николаевны, Сергеем Смидовичем, а ее муж — в кремлевской стене. Марина в 90-ом году написала небольшую книгу о Черносвитовых, она дружна с моей двоюродной сестрой, что живет в Париже, я писал Вам, Черносвитова -ЭльКури Александра. В газете «Кто есть Кто?» Марина и Саша опубликовали статью о Марии Васильевне Черносвитовой, двоюродной бабушке, которая создала Пражский и Берлински «Русский Дом» и спасла от голода всех великих русских философов, кого выслал Ленин из России. Саша ушла от дел. Состарилась, она моя ровесница, 72 года. А с ее детьми контакта у меня нет. У нас богатый архив Черносвитовых. Многих Черносвитовых «врагов народа», расстрелянных ЧК, НКВД, КГБ — я реабилитировал. Справки о реабилитации некоторых вывесил на своем сайте. А вот из статьи обо мне в Википедии их регулярно (справки о реабилитации) снимали…
С уважением, Евгений Черносвитов.
148. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Если набрать в Google: tel.local.ch, то первым на странице с адресами сайтов выскочит адрес:
«Telefonbuch auf local.ch | Nummern, Adressen, Karten»
Кликнув мышкой на этот адрес, выйдет рамочка, справа в рамочке немецкое слово: Wo? (где?). Там Вы пишите адрес Евгении Александровны: route (или сокращённо: rte) de Chêne 74 Genève; слева в рамочке, там, где написаны вопросы: Wer? Was? (кто? что?) сразу выйдут фамилии лиц, проживающих по этому адресу, если только у них есть домашние телефоны. Первым в списке по этому адресу выскакивает фамилия (вероятно потому что его фамилия начинается на «А»): Abramov Valery. Вы кликните мышкой на фамилию, и выскочит ещё раз его фамилия с указанием адреса и номера телефона.
Так как это, среди всех жильцов по этому адресу, единственная русская фамилия, то, наверно, он и живёт на сегодняшний день в квартире Евгении Александровны. Всего по данному адресу выскакивают 7 результатов, 7 фамилий.
Иногда рамочка выскакивает по-французски: справа Où? (где?), слева Qui ou quoi (кто? или что?).
На тот случай, если на клавиатуре нет французских знаков, можно написать в Google и без знаков, прост так:
«rte de chene 74, geneve»
Иногда на выскочившую фамилию кликать и не надо, потому что выскакивают не в рамке, а просто слева большими буквами сразу и фамилии и номера телефонов.
Я сегодня 2 раза звонила по этому номеру. Никто не отвечает. У нас сейчас до 15 апреля в школах пасхальные каникулы, все уезжают. Интересно, он купил у церкви квартиру, или она ему сдаёт. Слишком много однофамильцев, как и в случае с Захаровым.
Хочется спросить, как и после кого он вселился.
Всего Вам доброго
Паулина Вогау
149. Paulina Wogau писал (а)
Из «Fondation Rilke»
Betreff: RE: quelques questions surgies après la visite de l’exposition Rilke und Russland (Rilke et la Russie)
Chère Madame Wogau, l’intérêt que vous portez à Rilke et à son œuvre me fait plaisir et je vous remercie pour votre demande à laquelle je réponds volontiers :
En ce qui concerne testament du poète, je peux vous informer que Rilke a adressé en octobre 1925 ses dernières volontés en annexe à une lettre adressée à son amie et confidente Nanny Wunderly-Volkart. Les 470 lettres adressées par le poète à cette destinatrice ont été publiées en 1977 en deux volumes, malheureusement épuisés. Je vous envoie ci-joint le scan de ce texte publié dont l’original est conservé aux archives Rilke à la Bibliothèque Nationale à Berne. Depuis peu, les lettres originales de cette correspondance à NWV ont été digitalisées et vous pouvez les consulter en sur le site de la BN :
http://www.e-manuscripta.ch/search?operation=searchRetrieve&query=vl.name.aut%3D%22Rilke%2C%20Rainer%20Maria%22%20and%20vl.domain%3Demanus%20sortBy%20dc.title%2Fasc
Dans ces dernières dispositions figurent entre autre le choix de l’endroit de tombe, à Rarogne, et la permission de publier la très nombreuse correspondance.
Par ailleurs, je vous informe qu’en octobre 2018, je consacre une petite exposition temporaire aux lettres de Rilke à Nanny Wunderly-Volkart. Elle sera vernie lors du Festival « Lettres de soie» à Mase et se tiendra jusqu’en début janvier 2019.
J’espère que ces renseignements vous seront utiles.
Cordialement,
Brigitte Duvillard
site 2013918
Rue du Bourg 30
C.P. 385
CH-3960 Sierre
+41 27 456 26 46
www.fondationrilke.ch
150. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я очень эмоциональный человек и боюсь давать Вам советы, как общаться с чиновниками Фонда Рильке. Полагаюсь на Вас. Что же касается объединения банков, то я как раз сфотографировался около Union de Banques Suisses, думая, что это мой банк. Оказывается, так и есть!
Спасибо за все, с уважением Евгений Черносвитов.
P.S. Квартира тети состояла из четырех жилых комнат, Захаров арендовал у церкви только одну комнату и право на столовую и кухню. В другой комнате до нашего приезда жила тоже русская из Ирландии.
151. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Получила Ваше письмо с файлом банка. Завтра или в пятницу займусь банком. Пока в интернете узнала (и моя бывшая коллега мне это подтвердила по телефону), что в 1997 году Ваш банк (SBS — Société de Banque Suisse) слился c банком UBS (Union de Banques Suisses) и теперь называется UBS. Узнала это отсюда:
Suisse: Il y a 20 ans, SBS et UBS fusionnaient … — Tribune de Genève
https://www.tdg.ch/economie/20-ans-sbs-ubs.../31849006 — Diese Seite übersetzen
08.12.2017 — Le 8 décembre 1997, un coup de tonnerre ébranlait le monde de la finance helvétique avec l’annonce de la fusion entre l’Union de Banques Suisses (UBS) et la Société de Banque Suisse (SBS).
Ваш адрес действителен, это теперь один из филиалов UBS и указанный в интернете телефон совпадает с третьим номером, указанным в Вашем файле.
Rue de la Confédération 2, 1204 Genève — UBS
https://www.ubs.com/.../suisse/geneve/rue.../agences-ubs-262.htm...
Diese Seite übersetzen
Coordonnées. Rue: Rue de la Confédération 2 1204 Genève; Adresse postale: Case Postale 2600 1211 Genève 2. Suisse; Téléphone: +41-22-375 75 75; Coordonnées GPS: 46.2038° N, 6.1436° E. Détails de la banque. N° de clearing: 000240; BIC: UBSWCHZH12B; Compte postal: 80-2-2; Internet: www.ubs.com…
Заметила, что один из списков студентов по отношению к работе Евгении Александровны не отправила 30 марта, это последний, в котором был указан преподавательский состав. Отправляю его сейчас.
Страница 12 под рубрикой (Lecteurs)
Mlle NICOD, Marguerite, 1052 Le Mont-sur-Lausanne, v. Jacklou (32 20 23)
Mlle TCHERNOSVITOW, Eugénie, 1200 Genève, rte de Chêne 74 (36 07 32)
Пришёл ответ из Фонда Рильке. Суть ответа: В приложении к своему письму от 29.10.1925 своей меценатке Нанни Вундерли-Фолькарт Рильке отдаёт свои последние распоряжения (Приложение, которое Фонд мне прислал, написано на немецком языке.) (29.10.1925 у него Евгения Александровна ещё не работала, я делаю вывод, что позже он мог написать и другие распоряжения и отдать их Евгении Александровне.) Суть второй страницы распоряжений (Первая страница: священника не звать, где и как хоронить):
(под цифрой 5) Из мебели и других предметов в Мюзо я ничего не считаю своей личной собственностью, за исключением семейных картин. Они причитаются моей дочери Рут Зибер (следует её адрес проживания). Всем остальным, если это и без того с самого начала не принадлежит дому, пусть распоряжается Нанни Вундерли-Фолькарт (следует адрес проживания) в согласии со своим двоюродным братом Вернером Рейнгартом, доброжелательно-великодушным собственником Мюзо (следует адрес проживания).
(под цифрой 6) Разрешение печатать всю свою корреспонденцию, находящуюся у его адресатов.
(под цифрой 7) Из всех изображений меня, я никакое не считаю существенно действительным, за исключением тех. преходящих, живущих в чувствах и в памяти отдельных моих друзей.
Евгений Васильевич, набросайте, пожалуйста, как сформулировать ответ к Фонду Рильке, чтобы они помогли искать архив Евгении Александровны. Насколько я знаю швейцарцев, их может отпугнуть, при таком ответе, который я получила, употребление слов Завещание Рильке. Может быть, делать упор на другие документы. Сидела и не могла придумать, а поблагодарить нужно, и кажется своевременным попросить у них поддержки. Или может быть, пока только поблагодарить и позаниматься банком, а потом ещё раз обратиться Brigitte Duvillard, которая написала ответ, сообщает, что в октябре организует выставку из писем меценатки Рильке Нанни Вундерли-Фолькарт. Но до октября ждать долго.
Ответ из фонда Рильке тоже перешлю.
Всего Вам самого доброго
Паулина Вогау
152. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Я сейчас живу и работаю на даче в Завидово Тверской области (где гостил Рильке с Лу Саломе у Спиридона Дрожжина — это в пятнадцати минутах ходьбы от моего дома, я Вам писал). Книгу вышлет моя дочь Екатерина Самойлова, сегодня она у меня, к счастью, и я смогу подписать Вам книгу. Как вышлет, я сообщу вам номер прохождения книги по почте. Архив Евгении Александровны в Москве. Мне нужно ехать в Москву и поднимать его, чтобы сообщить Вам банк и номер ячейки. Поездку я не планировал, но постараюсь это сделать до 10 апреля, ибо 11 апреля я должен быть в Завидово.
С уважением, Евгений Черносвитов.
153. Paulina Wogau писал (а)
Это письмо, которое я сегодня послала электронной почтой в Фонд Рильке.
Mesdames, Messieurs,
— Après avoir visité plusieurs manifestations dédiées à Rilke dans le cadre de l’exposition trinationale qui se déroulaient de septembre à décembre 2017 dans l’espace germanophone de la Suisse (à Berne, à Bâle et à Zurich) et qui portait le titre Rilke et la Russie (Rilke und Russland),
— après avoir lu plusieurs oeuvres de Rilke qu’on ne connaissait pas,
— après avoir lu sur le site de votre Fondation et de la société internationale Rilke les documentations liées au nom de Rilke et surtout,
— après avoir lu les lettres de Rilke, surtout celles écrites les derniers mois de sa vie,
— après avoir aussi lu sur des sites différents (Allemagne, Suisse, France, Russie) les articles des chercheurs littéraires et des écrivains, avec mes amis et collègues, nous nous sommes demandées:
— s’il existe le testament officiel de Rilke en tant que document de legs
(c’est-à-dire, si Rilke à nommé ses héritiers de manière officielle) (je ne parle pas ici de son oeuvre «Le Testament», mais bien du document — testament),
— si votre Fondation possède ce document, ou
— si vous savez dans quelle possession (institution, famille, pays) ce document se trouve,
— à qui a été remis ce document lors de son décès
— à quel nom Rilke a-t-il écrit son testament
Merci infiniment d’avance de votre aide.
Dans l’espoir de vous lire, veuillez agréer, Mesdames, Messieurs, mes
respectueuses salutations
Paulina Wogau
***********
************
Tél. ********
154. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! Хочу послать Вам в подарок одну из лучших своих книг. Сообщите пожалуйста по какому адресу послать книгу? С уважением, Евгений Черносвитов
155. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Я, конечно, очень буду рада получить в подарок Вашу книгу. Спасибо большое. Вот мой адрес:
Paulina Wogau
*************
************
Suisse
Этот адрес я указала и в своём первом письме к Вам, посланном на адрес Вашей приемной дочери.
Сегодня отправила электронной почтой запрос на французском языке в Фонд Рильке с вопросами о его завещании. Моё французское электронное письмо в Фонд Рильке тоже Вам перешлю сегодня. Написала, что нас, меня и моих коллег, интересуют следующие вопросы:
Существует ли официальное завещание Рильке, назначил ли Рильке официально своих наследников.
Имеется ли это завещание в Фонде Рильке или известно ли им, в чьём владении оно находится (институт, семья, страна).
Кому был отдан этот документ в момент его смерти.
На чьё имя Рильке написал завещание.
Фонд Рильке находится в Sierre:
Fondation Rilke
CP 385, rue du Bourg 30
CH 3960 Sierre
Если в Google набрать слова: fondation rilke sierre то выйдет сайт этого фонда: вышестоящий адрес и номер телефона.
Не можете ли Вы мне написать название и адрес Вашего банка, чтобы им написать запрос, когда и кем закрыта ячейка Евгении Александровны. Пусть пороются в архивах: одна знакомая швейцарка, моя бывшая коллега, спросила у своего всезнающего мужа и он сказал, что в банковских архивах должны хранится документы лет 70 и что такой запрос на первых порах можно отправить даже без номера ячейки, если известны фамилия, имя, адрес и название банка.
Узнала также сегодня из видео на Youtube Рильке и Россия — Кафедра, (точнее, в конце этого видео), что выставку в Москве хотят продлить. Может Вы признаете какие-нибудь документы или книги как принадлежавшие Евгении Александровне или заведёте нужные для Вас знакомства.
Всего Вам самого доброго, ещё раз большое спасибо за книгу
Паулина Вогау
156. Eugene Chernosvitov писал (а)
Дорогая Паулина! То, что Вы прислали для мня бесценно! Я Вам очень благодарен, что Вы явились тем энергетическим толчком для моего нового исследования всего, что касается тети. И вот, что я Вам готов сообщить: 1) Церковь не принимала никакого участия ни в госпитализации Евгении Александровны, ни в ее определении в дом престарелых. Даже хоронила тетю не церковь. Евгения Александровна ничего церкви не завещала и не передавала. Больше того, у меня большое сомнение была ли тетя прихожанкой церкви? У меня есть документы из банка с указанием номера ячейки. Банк неоднократно посылал нам через третьи руки, конечно, подтверждения о сохранности ячейки. Церковь это не знала. Просто, когда тетя умерла и не оказалось родственников, церковь, что могла, взяла в прямом смысле в свои руки: имущество, библиотеку и квартиру. Теперь я понимаю, почему Павел Цветков так боялся, что найду в его хранилищах книги тети! Возникал естественный вопрос, как они туда попали? А они были в квартире тети! А после моей первой попытки, а, возможно, и после попытки МИДа СССР, церковь «концы в воду». Вот такая картина вырисовывается! Частному лицу и через суд с церковью не справиться, это понятно. В настоящее время какие бы я документы о родстве не представил, окончательное решение за генетической экспертизой. Но и в отношении данной экспертизы — это тоже не последняя инстанция, достаточно прецедентов в современной России, да в той же Франции, например, с экспертизой ДНК Ив Монтана и его дочери. Дважды родство подтверждалось, и дважды опровергалось. А косточки последних Романовых?.. Я, кстати, проводил экспертизу последней претендентки на Анастасию, у меня на сайте эта экспертиза есть. В данном случае нужна солидная общественная организация, а не частное лицо! И вот я думаю, неужели Фонду Рильке безразлично, что стало с последним секретарем великого поэта? Неужели фонду Рильке безразлично и не интересно, что племянник Евгении Черносвитовой, который Рильке оставил завещание (возможно оно в одной ячейке с завещанием на мое имя), тоже человек, известный ученый (доктор философских и медицинских наук, профессор, литератор, последний Главный ученый секретарь Философского Общества СССР, сейчас председатель секции Государства и Права Философского Общества России, вице-президент Международной Славянской Академии науки, искусства, культуры и образования, отделения Великобритании и Ирландии (на моем сайте есть документы)) … Чем занимается Фонд Рильке? Пусть займется проблемами племянника последнего секретаря Рильке! Я (совместно с женой и дочерью, они ученые и литераторы) за последний год выпустил 16 книг, учебников, литературоведческих работ, двухтомник рассказов… Сейчас я работаю над книгой воспоминаний о моей работе на Крайнем Севере в должности судебно-медицинского эксперта.. Об аборигенах Крайнего Севера, которых много лет изучал и со многими известными нанайцами, эвенками, эвенами, гиляками, дружил… Это уже История…
Дорогая Паулина! Между нами установилась хороша связь. До того, как проверить почту, я рассказывал о Вас своей дочери… Теперь, пока жив, не остановлюсь в поисках путей возвращения имени и трудов моей тети и в наш клан, и в Россию. Еще раз, огромное Вам спасибо! С глубоким уважением, Евгений Черносвитов. Вот, как правильно на французском имя и фамилия тети и моя: Eugene Tchernosvitov.
157. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Страница 11 под рубрикой: Lecteurs
Mlles NICOD, Marguerite, ch. de Montolivet 31 (26 30 62)
TCHERNOSVITOW, Eugénie, Genève, rte de Chêne 74 (36 07 32)
Всего доброго
Паулина Вогау
158. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
это продолжение списков студентов, по отношению к работе Евгении Александровны.
— SEMESTRE D’HIVER 1960—1961 ещё не работает в Лозанском университете
— SEMESTRE D'ÉTÉ (летний семестр) 1961 ещё не работает в Лозанском университете
— SEMESTRE D’HIVER 1961—1962 работает в Лозанском университете (стр. 10, Lecteurs)
TCHERNOSVITOW, Eugénie, Genève, rte du Chêne 74 (36 07 32)
— SEMESTRE D'ÉTÉ 1966 (стр. 12, Lecteurs) (летний семестр)
Mlle NICOD, Marguerite, 1052 Le Mont-sur-Lausanne, v. Jacklou (32 20 23)
Mlle TCHERNOSVITOW, Eugénie, 1200 Genève, rte de Chêne 74 (36 07 32)
В списках зимнего семестра 1966—1967 и далее (не помню, сколько семестров просмотрела) уже нет преподавательского состава.
Всего доброго
Паулина Вогау
159. Paulina Wogau писал (а)
По ошибке сначала послала это письмо на свой адрес, поэтому у него такая форма.
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Это письмо — это продолжение списков студентов.
1965 год: должность Евгении Александровны Lectrice, то есть искать надо в документе среди Lecteurs (страница 11 в этом документе); во французско-русских советских словарях это слово по отношению к преподаванию переводилось как преподаватель-ассистент (иностранец). Когда я училась в советские времена на Высших Курсах переводчиков в Москве, все преподаватели-французы, приезжавшие по обмену на 2-3-5 лет в институт иностранных языков имени Мориса Тореза, представлялись нам как lecteur.
E T É 1 9 26 лето 1925—1926 (лето 1926), стр. 29 это был последний студенческий семестр Евгении Александровны
88* TCHERNOSVITOW, Eugénie H 25 Russie rue J. L. de Bons, 5
1965 été лето 1965 страница 11lecteurs
Mlles NICOD, Marguerite, 1052 Le Mont-sur-Lausanne, v. Jacklou (32 20 23)
TCHERNOSVITOW, Eugénie, 1200 Genève, rte de Chêne 74 (36 07 32)
3. зима 1925—1926 страница 31
91 TCHERNOSVITOW. Eugénie II 25 Russie rue J. L. de Bons, 5
Больше документов мой компьютер не хочет прицеплять.
Всего доброго
Паулина Вогау
160. Paulina Wogau писал (а)
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Набрала вчера в Google:
listes d’étudiants de l’université de lausanne (список студентов университета Лозанны) и на первом месте выскочил сайт под названием:
Catalogues et listes d’étudiant-e-s de l’Université…
Стала на этом сайте смотреть по годам филологический факультет FACULTÉ DES LETTRES (он идёт после теологического, юридического и медицинского факультетов, и нашла фамилию студентки Tchernosvitow, Eugénie). Сначала порылась на семестрах: зима 1922—1923 и лето 1923, но ничего не нашла. А на семестре зима 1923—1924 (H I V E R 1923—24 FACULTÉ DES LETTRES 31), 31 — это страница 31, под рубрикой студенты (там после студентов есть ещё рубрика слушатели — Auditeurs, то есть легко запутаться) впервые появляется под номером 76 фамилия Tchernosvitow, Eugénie и год имматрикуляции — 1923, и её тогдашний адрес. Так как в начале списка студентов идут большими списками преподаватели, то решила потом использовать этот же сайт, чтобы найти начало её преподавательской деятельности в Лозаннском университете. Конечно, для дела эта информация не очень и важна, но может быть она важна Вам для семейного архива. Похожего сайта для Женевского университета я не нашла. И в Лозанском университете, начиная с зимнего семестра 1966—1967, изменяется система подачи материала, и преподавательского состава больше в списках нет. А отдельно списки преподавателей на сайтах я не нашла.
Жалко ещё, что формат PDF не позволяет убрать ненужные страницы в этих списках, а мой компьютер не хочет посылать Вам одним письмом все документы, говорит, что слишком большой объём памяти. Поэтому придётся посылать Вам несколько мейлей.
Интересно, что только несколько дней тому назад я себя спросила, как писалась в официальных документах по-французски фамилия Евгении Александровны. Это когда ко мне пришли в гости перед своим отъездом в Сибирь мои бывшие ученики с группы русского языка со школы в Морже (семейная пара, они хотели годовую визу в Россию, в Сибирь, и получили её, но с перерывами через каждые 90 дней, а поедут 8-ого апреля на своём мобильном и немножко растерялись, так как не ожидали, что через каждые 90 дней придётся возвращаться в Швейцарию. Он работал врачом в университетской клинике в Лозанне — теперь год на пенсии, и является дальним родственником Конради Мориса Морисовича, того самого, который убил Воровского, за то что большевики убили нескольких членов его семьи.) Они пришли немножко раньше обещанного, а я сидела у компьютера и уже который раз рассматривала присланные Вами фотографии, потому что мне казалось, что на 2-ой фотографии Вы около церкви (такие вывески у входных дверей обычно в церквях), а ошиблись, и подумали, что около «Вашего» банка. Так случилось, что я им сказала, что для одного человека в России надо бы узнать, осталась ли ячейка его родственницы в одном из швейцарских банков или кем-то закрыта, и он тут же написал в Google страницу сайта, где можно узнать невостребованные вклады во всех банках Швейцарии:
Swiss Banking Avoir en déshérence: que ce passe-t-il en cas de rupture du contact avec le client
(Это случай, когда у банка неожиданно пропадает контакт со своим клиентом. Потом, если найдётся родственник клиента, ему надо доказать, что он действительно родственник. И если он родственник, для получения вклада ему ещё надо что-то заплатить.)
Вот для этого-то, когда мои гости ушли, я и спросила себя, на какое написание искать на сайте, оставленном в Google моими гостями, на Tschernoswitow, Tchernosvitowa, Chernosvitova, Tchernosvitova, Cernocvitova, Černosvitova.
Как показали списки студентов, фамилия писалась с окончанием мужского рода: Tchernosvitow Eugénie и не очень логично один раз буква «в» французская, а второй раз немецкая. В тот день я ещё про списки студентов не знала и на сайте, оставленном гостями, искала на все перечисленные написания и ничего не нашла. На этом сайте был внизу адрес, скопировала его Вам на всякий случай.
Schweizerischer Bankenombudsman
Bahnhofplatz 9
Postfach
CH-8021 Zürich
Telefon (08.30 — 11.30 h)
+41 43 266 14 14 Deutsch / English
+41 21 311 29 83 Français / Italiano
Telefax
+41 43 266 14 15
Мой компьютер изменил порядок, в котором я прицепляла документы списков студентов. Первым идёт лето (летний семестр) 1924; вторым документом идёт лето (летний семестр) 1924—1925, то есть лето 1925; третьим документом идёт зимний семестр 1923—1924, то есть первый студенческий семестр для Евгении Александровны и последним документом идёт зима (зимний семестр) 1924—1925.
H I V E R 1923—24 FACULTÉ DES LETTRES 31
76* TCHERNOSVITOW, Eugénie 11 2 3 Russie Chailly. v. Tranquille («11» после имени — это буква H Hiver зима 23, если копируешь списки, как это сделала я перед тем, как попытаться отсечь ненужные страницы документа в формате PDF, то некоторые буквы изменяются).
E T É 1 9 24 FACULTÉ DES LETTRES 31 (31 — это страница 31)
8 7 * TCIIERNOSVITOW, Eugénie II 2 3 Russie Chailly,
