Любовь и уважение. Короткий рассказ из жизни одного писателя
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Любовь и уважение. Короткий рассказ из жизни одного писателя

Альберт Громов

Любовь и уважение

Короткий рассказ из жизни одного писателя

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»

Дизайнер обложки Альберт Юрьевич Громов

© Альберт Громов, 2017

© Альберт Юрьевич Громов, дизайн обложки, 2017

Данное произведение является последним дополнением к рассказу «Барская жизнь». Главы рассказа повествуют о творческой жизни некого писателя «А» и влиянии на его творчество отдельных людей. Рассказ построен на хронике воспоминаний писателя о путешествиях по разным странам, поиске героев и их жизни для будущих книг.

18+

ISBN 978-5-4485-6346-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Оглавление

  1. Любовь и уважение
  2. Роли исполняют
  3. 1.Пролог
  4. 2.Фант
  5. 3. Любовь и унижение
  6. 4. Морская тематика
  7. 5. В ресторане
  8. 6. Пароход
  9. 7. Приземление
  10. 8. Театральная жизнь
  11. 9. Беседы за ужином
  12. 10. Эпилог

Роли исполняют

Я — писатель «А», от первого лица которого написан весь рассказ.

Антон Корнеевич Саблин или Антонио — владелец кофейни на бульваре, добродушный человек.

Актеры театра, городской бомонд, мелкая буржуазия — посетители кофейни Антонио.

Густав — психотерапевт из Карловых Вар, Чехия.

Милена — художник-оформитель книг писателя «А».

Анна Ивановна Ракина — младшая дочь Ивана Владимировича Ракина.

Анастасия Ивановна Ракина — старшая дочь Ивана Владимировича Ракина.

Андрей Васильевич Саблев — муж Анастасии Ивановны Ракиной.

Саша, Петр, Савва — дети Анастасии Ивановны и Андрея Васильевича.

Иван Владимирович Ракин — отец Анны и Анастасии, муж Елизаветы Петровны Ракиной.

Елизавета Петровна Ракина — жена Ивана Владимировича Ракина.

Родион Тимофеевич Ракин — племянник Ивана Васильевича Ракина, офицер российской армии.

Людмила Егоровна Такова — мать Елизаветы Петровны Ракиной, опытная пожилая женщина.

Рабочие и рыбаки в порту Мемеля, простые люди с прибалтийскими диалектами.

Общество простых портовых рабочих Кенигсберга, которых невозможно перепить.

Капитан и рыбаки «Angelkahn», с которыми писатель «А» выходил в Балтийское море.

Скандинавские кочевники, с которыми писатель «А» прибыл в Стокгольм, Швеция.

Ганс — торговец копченой рыбы на рынке Стокгольма.

Ельмаренский Петр Петрович — редактор типографии в Стокгольме.

Почтовые работники Стокгольма.

Официанты, повара из ресторана «Босфор» в Москве.

Дмитрий Алексеевич Гуров — Димон, любовник Анны Ивановны, чтец рассказов.

Иван Протопопов — писатель-беллетрист.

Роман Даерский — писатель любовных романов.

Алексей Корякин — газетный журналист, писатель рассказов о жизни знаменитостей.

Поэты, писатели, художники, скульпторы и другие творческие натуры из ресторана «Босфор».

Ананьин Павел Витальевич — помещик из Ярославской губернии.

Капитан и команда матросов парохода «Pillnitz».

Пассажиры парохода «Pillnitz» — многонациональная веселая публика.

Гид парохода «Pillnitz», рассказывающий в пути о городах Германии.

Кнауф — семидесятисемилетний бюргер с парохода «Pillnitz».

Йозеф — хозяин кафе в Ризе.

Официант кафе в Магдебурге.

Группа туристов с которыми писатель «А» посетил памятники Магдебурга.

Херман Зак — портье отеля «Sonnenplatz» в Гамбурге.

Обувщик мастерской в Гамбурге.

Шарль Морис Шварценбергер — директор театра Талиа в Гамбурге.

Фрау Моника — очень внимательный администратор театра Талии.

Тилл — девушка-костюмер из театра Талии.

Труппа актеров из театра Талии.

Обслуживающий персонал театра Талии.

Официант буфета в театре Талии, просто женщина.

Женщина, двое мужчин — зрители спектакля в театре Талии.

Официанты ресторана Wasserschloss Speicherstadt в Гамбурге.

Ставринский Федор Никанорович — семейный врач Раковых.

Василий и Пелагея и их сыновья — муж, жена и их дети, хозяева частного подворья в Ялте.

Рустик — Ялтинский почтмейстер, молодой да ранний работник почты.

Наталья Витальевна — дочь Анны Ивановны Ракиной и Павла Витальевича Ананьина.

1.Пролог

Данное произведение является дополнением к рассказу «Барская жизнь». Оно написано от первого лица в форме воспоминаний прошлой жизни. Главы рассказа повествуют о творческой жизни некого писателя «А» и влиянии на его творчество отдельных людей, увлекших писателя личными качествами и образом жизни. Встречающаяся по тексту фамилия Ракиных является вымышленной, не имеет к истории никакого отношения и тем более к княжескому роду. События рассказа и прочие описываемые герои сюжетов также не существовали в реальной жизни никогда, к истории государства не имели никакого отношения. Действия рассказа происходят не только в России, но и в других европейских странах, определенно относятся к периоду второй половины девятнадцатого века. В рассказе удалось абстрагироваться от исторических фактов и конкретных лиц, чтобы заточить внимание читателя на вечных темах отношений между людьми. В последней главе «Барской жизни» автор недостаточно раскрыл характер любовницы и будущей супруги Ананьина Павла Витальевича — ярославского помещика, а только описал момент встречи и сжатое описание их дальнейшей жизни, поэтому понять причины, почему Анна Ивановна согласилась стать женой помещика, что ее заинтересовало в молодом барине осталось загадкой. В качестве описания Анны Ивановны взят собирательный образ светской дамы, соответствующий понятиям периода второй половины девятнадцатого века. Рассказ построен на хронике воспоминаний писателя о путешествиях по разным странам, в разных компаниях, где главной целью является поиск героев и особенностей их жизни для будущих книг. Те, с кем встречается писатель по жизни, оказывают существенное влияние на его творческое настроение. Неизгладимые воспоминания увлекательных бесед в компании Анны Ивановны пробуждают в писателе чувства любви и уважения к семье Раковых. В рассказе присутствуют личные рассуждения писателя «А», которые можно легко отнести не только к прошлому периоду истории, но и вполне применить к настоящему времени. Эти художественные вставки позволяют раскрыть характер главного героя рассказа, и позволит читателю обнаружить подобные ощущения в себе.

2.Фант

По своему обыкновению я вышел рано утром на бульвар с вчерашней новостной газетой «Вестник города» в руках и занял место на лавке для того, чтобы скоротать время до открытия полюбившейся мне кофейни. Подобную моду я взял после прошлогоднего посещения Дрездена, где находился по велению души и поиска творческого вдохновения. Там так было заведено среди немецкой мажории и я также повелся, быстро почувствовал вкус утреннего свежезаваренного кофе и эйфорию благополучия. К кофе всегда прилагался стакан ключевой воды и маленький кусочек горького шоколада на узорчатой салфетке. Свою привычку я привез в российский провинциальный городок, где у меня был родной дом и доходный дом на десять комнат в центре. Комнаты в этом доме снимали в основном гастролирующие артисты или просто гости. Так вот, привычкой пить кофе по утрам я заразил местных буржуа, особенно актеров театра, писателей-сценаристов. Сегодня, в этот ранний час на лавке я оказался первым. На часах показывало начало девятого, рассвело, апрель на дворе. Ждать оставалось недолго, где-то к половине девятого открывались двери кофейни и нас, а-ля гурманов, вежливо приглашал на утренний кофе владелец Антон Корнеевич Саблин или, как ласково называли его все на итальянский манер, Антонио. В это время завсегдатаев собиралось от пяти до десяти человек со всего городка, остальные тянулись до обеда группами и поодиночке. Ожидая открытия, я посидел немного, потом обмяк на спинке, перемахнул ногу на ногу и развернул газету на предпоследней странице, чтобы дочи

...