Сказание I
О царе арабов Ростеване
33. Ростеван царём арабов был по промыслу Господню,
величавым, щедрым, скромным, справедливым, милосердным,
жизнерадостным и мудрым; обладал огромным войском;
был и воином отменным, и вождём красноречивым.
34. Ростевана наградило небо дочерью одною.
Словно солнце, во Вселенной дочь властителя сияла,
всех, кто встретится, лишая воли, разума и сердца.
Сотни мудрых златоустов нужны, чтоб её восславить.
35. Тинатин царевну звали, дочь-наследницу владыки.
С каждым часом расцветая, затмевала солнце дева.
Государь созвал визирей, посадил с собою рядом,
величаво и спокойно с ними он повёл беседу.
36. Молвил: «У мня к вам дело — посоветоваться надо.
Увядающая роза умереть не успевает,
как в саду прекрасном тут же распускается другая.
Наше солнце закатилось: мы во тьме сидим кромешной.
37. Старостью я нынче болен, самой худшей из болезней.
Я умру сегодня-завтра — так ведётся в мире бренном.
Свет не может зваться светом, если мрак — его попутчик.
Тинатин, что краше солнца, нынче наречём царицей».
38. Отвечали так визири: «Зря сказали вы про старость.
Если увядает роза — мы довольны и увядшей.
Ароматом, пышным цветом нет ей равных в мире этом.
Как с луной, пускай ущербной, спор вести звезда посмеет?!
39. Царь, зачем вы так сказали? Ваша роза не увяла.
Лучше ваш совет неважный, чем советы посторонних.
Впрочем, мы должны исполнить сердца вашего желанье.
Пусть над нами воцарится та, что солнце покорила.
40. Хоть и женщина, но Богом рождена она царицей.
Мы не льстим вам, ведь об этом и без вас мы рассуждали.
Проявляются, как солнце, блеск её, деянья, речи.
Львята — хоть самцы, хоть самки — равноценны меж собою».
41. Автандил, военачальник, славный отпрыск полководца,
солнцу и луне подобный, статью равный кипарису,
безбородый, но душою схожий с хрусталём прозрачным, —
был ресницами густыми Тинатин навек повержен.
42. К ней любовь таил он в сердце, находясь в разлуке с нею,
и бледнее становились розы на его ланитах.
А при ней опять пылал он: в сердце рана углублялась.
Ни к чему любовь такая, разъедающая душу!
43. И как только царь изволил дочь свою наречь царицей,
Автандил развеселился так, что в нём погасло пламя.
Он подумал: «Буду чаще видеть лик её хрустальный:
может, снадобье найдётся от моей болезни бледной».
44. Обнародовал решенье государь земли арабской:
«Тинатин возвёл на трон я, Ростеван, её родитель.
Пусть на подданных взирает, как лучистое светило.
Кто её восславить хочет, приходите и узрите».
45. Много собралось арабов, в том числе вельмож немало:
Автандил солнечноликий, предводитель войск несметных,
и визирь Сограт — из свиты самый близкий государю…
Трон когда установили, все сказали: «Чудо света».
46. Вывел Тинатин родитель — лик её сиял, как солнце!
Ей на голову венец он возложил своей рукою,
ей вручил он царский скипетр, в царские облёк одежды.
Дева всех пронзила взором, солнцу ясному подобна.
47. Отступив, ей поклонились царь и войско государя,
царствовать благословили, славословили, хвалили.
Громко заиграли в трубы и ударили в кимвалы.
Залилась слезами дева, чёрные сомкнув ресницы.
48. Не считая, что достойна занимать престол отцовский,
потому и зарыдала, розы щёк залив слезами.
Царь её утешил: «Дети заменить отцов приходят.
Если б это не случилось, я сейчас в огне горел бы».
49. Он сказал: «Не плачь, царица, дочь моя, меня послушай.
Нынче призвана ты нами стать владычицей арабов.
Я тебе доверил царство: мудрой будь в делах державы,
будь спокойной и разумной, осмотрительной и скромной.
50. Так же, как навоз и розу, солнце светом заливает,
не устань быть милосердной к знати и простому люду.
Щедрость покорит строптивых, верные верны по духу.
Щедрой будь подобно морю, что берёт и дарит воды.
51. Щедрость венценосца схожа с кипарисом из Эдема;
щедрому послушен всякий, даже тот, кто вероломен.
Пить и есть весьма полезно, прятать пищу — проку нету.
Что отдашь — твоим и будет, что не дашь — само исчезнет».
52. Поучению отцову дочерь мудрая внимала,
молча слушала, вникала, назиданий не гнушаясь.
Царь, закончив наставленья, пировал и веселился.
Тинатин затмила солнце, солнце с Тинатин равнялось.
53. К ней по первому же знаку подбежал её наставник.
«Отпирай казну, — сказала, — что ты сам и опечатал.
Всё подай, что мне как царской дочери принадлежало».
И взялась дарить без счёта несочтённые богатства.
54. Всё, накопленное с детства, там она и раздарила,
осчастливила тем самым всех: и малых, и великих.
Говорила: «Исполняю, что отец мне заповедал.
Пусть никто не смеет прятать достояние царицы».
55. Приказала: «Отпирайте все мои подвалы, склады.
Табуны мои, отары пригони сюда, конюший».
Всё по-царски раздавала, щедрой быть не уставая.
Злато-серебро солдаты загребали, как пираты.
56. Грабили её богатства, словно взятые у турок,
увели коней арабских, сильных, выхоленных, тучных.
Щедростью она равнялась с вихрем, прилетевшим с неба.
Ни мужчин она, ни женщин нищими не оставляла.
57. Первый день отпировали; подавали яства, фрукты.
Сонмы воинов сидели за накрытыми столами.
Вдруг поникнул головою государь в большой кручине.
«Что с ним сталось? Что случилось?» — перешёптывались гости.
58. Во главе стола сидевший Автандил, для всех желанный,
молодой военачальник, словно тигр и лев, проворный;
и Сограт, сидевший рядом, самый старший из визирей,
«Что с царём? — они спросили. — Что его отяготило?
59. Видно, государь предался невесёлым размышленьям.
Ничего здесь не случилось, что б могло его расстроить».
Автандил сказал Сограту: «Спросим, почему он мрачен.
Пошутить дерзнём — неужто государь не отзовётся?»
60. Встал Сограт, визирь достойный, с Автандилом, станом стройным,
налили себе по кубку, подошли к царю смиренно,
с улыбающимся видом опустились на колени,
и визирь царю промолвил, как всегда, красноречиво:
61. «Государь, ты сник в кручине, лик твой мрачен и невесел.
Да, сокровищница ваша многоценная исчезла.
Наша щедрая царица все богатства расточила.
Горе ты накликал, сделав государынею дочерь».
62. Царь на это рассмеялся и воззрился на Сограта:
как он смел сказать такое, как отважился на это?
«Хорошо, визирь, ты сделал, выразив мне благодарность.
Кто скупым меня считает, пробавляется неправдой.
63. Не казна меня тревожит, я не этим опечален.
Я старик, своё отживший, я по юности вздыхаю.
Ведь во всех моих владеньях не найдётся человека,
кто постиг мою науку: нравы доблести усвоил.
64. У меня одно лишь чадо: дочь, воспитанная в неге.
Такова моя судьбина: Бог не подарил мне сына,
кто б, как я, стрелял из лука или в мяч играл достойно.
На меня походит только Автандил, что мной воспитан».
65. Гордый витязь эти речи выслушал не без почтенья,
но внезапно усмехнулся, отвернувшись от владыки.
Озарил поля и горы блеск его зубов хрустальных.
Царь спросил: «Чему смеёшься? Или ты меня стыдишься?
66. Я клянусь собой, не знаю, что во мне ты порицаешь?!»
Витязь отвечал с почтеньем: «Ты сперва пообещай мне,
что от слов моих не станешь гневаться и обижаться,
не сочтёшь меня ты дерзким и за это не накажешь».
67. Царь сказал: «Я не обижусь даже от речей обидных!»
В том он Тинатин поклялся, что была прекрасней солнца.
Автандил тогда ответил: «Я теперь сказать осмелюсь:
не кичись стрельбой из лука, быть в словах скромнее надо.
68. Я — ваш прах, но как охотник лучше вашего стреляю.
Об заклад давайте биться; нам свидетель — ваше войско.
Вы сказали: нет вам равных? Брать слова назад негоже.
Лук и стрелы, мяч и поле нас рассудят и помирят».
69. Царь весьма развеселился, засмеялся и промолвил:
«Я тебя растил как сына, ты поэтому и дерзок;
знаешь, что не осерчаю, потому и рвёшься в битву.
Если побеждён я буду, значит, жребий твой удачлив.
70. Не спущу тебе, питомец, я соперничество это.
Лук и стрелы, говоришь ты? Но теперь — не отступайся.
Нам свидетелями будут наилучшие из лучших.
И пускай покажет поле, на кого хвала прольётся».
71. Автандил повиновался, и на том и порешили,
пошутили, посмеялись, были вежливы друг с другом.
Об заклад потом побились, меж собой постановили:
«Кто проспорит — трое суток головной убор не носит1».
72. «Чтобы стрелы подавали нам во время состязанья, —
молвил царь, — возьмём с собою мы двенадцать приближённых.
Шермадин, слуга твой верный, их во всём превосходящий,
посчитает попаданья безошибочно и честно».
73. Царь велел своей охоте: «Срочно выезжайте в поле
с целью высмотреть животных многочисленные стаи».
Войску тоже приказали: «Собирайтесь, снаряжайтесь.
Пиршество весёлым было, но пора заняться делом».
Примечание
1 В Грузии не принято было появляться на людях без головного убора, который являлся символом добропорядочности, совести и доблести его хозяина.