Гордость и предубеждение. Иллюстрированное издание
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабы туралы пікірі мен түсініктемелері  Гордость и предубеждение. Иллюстрированное издание

Ольга Р.
Ольга Р.пікірімен бөлісті3 жыл бұрын
Перевод не очень. Вот например та фраза Дарси, которая уязвила Элизабет в самом начале романа: В этом переводе: "Она совсем даже ничего, но недостаточно хороша, чтобы привлечь меня, пока я не в том настроении, чтобы выручать молодых девушек, уничиженных другими мужчинами. Возвращайся лучше к своей партнерше и радуйся ее улыбкам, потому что со мной ты напрасно тратишь время." В прекрасном переводе Маршака: "Что ж, она как будто мила. И всё же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой. А у меня сейчас нет охоты утешать молодых леди, которыми пренебрегли другие кавалеры. Возвращайтесь-ка к своей даме. Уверяю вас, вы теряете своё время, которое могли бы провести, наслаждаясь её улыбками" Не буду комментировать - если разница для вас очевидна, то я не советую вам этот перевод - потеряете большую часть удовольствия от книги.
151 Ұнайды2 түсініктеме
Комментарий жазу
July
Julyпікірімен бөлісті3 жыл бұрын
👍Ұсынамын
🚀Көз ала алмайсың
Потрясающий роман (В самой книге, приличное количество опечаток, перевод тоже не лучший)
19 Ұнайды
Комментарий жазу
Карина Семёнова
Карина Семёновапікірімен бөлісті2 жыл бұрын
Произведение прекрасное. Перевод отвратительный. Куча опечаток и некрасивых речевых оборотов. Данный перевод никому не советую 🤢
Комментарий жазу
Наталья Казакова
Наталья Казаковапікірімен бөлісті7 ай бұрын
👎Ұсынбаймын
Я обожаю Джейн Остин, очень люблю "Гордость и Предубеждение", но столь кошмарный перевод и представить себе не могла. "Получил сан в Истер" — серьёзно, переводчик не знает, что такое пасха? Часть фраз, которые произносят персонажи, отличается по смыслу от оригинала — говорят что-то противоположное! Ужасно! Категорически не рекомендую к прочтению именно этот вариант. А произведение прочитайте, книга хороша))
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Любовь Симоненко
Любовь Симоненкопікірімен бөлісті7 ай бұрын
👍Ұсынамын
💞Романтикалық
🚀Көз ала алмайсың
🐼Сүйкімді
💧Көз жасын төктіреді
Очень трогательная и интересная книга! Всем советую🤍🦢
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Мария К
Мария Кпікірімен бөлісті10 ай бұрын
Не понравился перевод. Есть некоторые разногласия по времени проходящим в этом романе и словосочетанием которые используются. Также некоторые имена были больше подстроены на русский манер , нежели того века Англии
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Наталья Полякова
Наталья Поляковапікірімен бөлісті10 ай бұрын
👎Ұсынбаймын
Перевод отвратительнейший
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Татьяна С.
Татьяна С.пікірімен бөлісті11 ай бұрын
👎Ұсынбаймын
Не рекомендую именно это издание. Ужасный перевод книги, его делала либо машина, либо человек, совершенно не знакомый с русским языком. Читать невозможно. Сама книга очень увлекает, однако, прочитав меньше трети, я поймала себя на том, что у меня глаза кровоточат от речевых оборотов, и я пошла искать другой вариант.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Лилия Х.
Лилия Х.пікірімен бөлісті11 ай бұрын
👎Ұсынбаймын
Ужасно перевели. Потеря времени
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Оксана Ютукова
Оксана Ютуковапікірімен бөлісті1 жыл бұрын
Столько опечаток и ошибок, прямо глаза режет.
1 Ұнайды
Комментарий жазу