Перевод не очень.
Вот например та фраза Дарси, которая уязвила Элизабет в самом начале романа:
В этом переводе: "Она совсем даже ничего, но недостаточно хороша, чтобы привлечь меня, пока я не в том настроении, чтобы выручать молодых девушек, уничиженных другими мужчинами. Возвращайся лучше к своей партнерше и радуйся ее улыбкам, потому что со мной ты напрасно тратишь время."
В прекрасном переводе Маршака:
"Что ж, она как будто мила. И всё же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой. А у меня сейчас нет охоты утешать молодых леди, которыми пренебрегли другие кавалеры.
Возвращайтесь-ка к своей даме. Уверяю вас, вы теряете своё время, которое могли бы провести, наслаждаясь её улыбками"
Не буду комментировать - если разница для вас очевидна, то я не советую вам этот перевод - потеряете большую часть удовольствия от книги.
Потрясающий роман
(В самой книге, приличное количество опечаток, перевод тоже не лучший)
Произведение прекрасное. Перевод отвратительный. Куча опечаток и некрасивых речевых оборотов. Данный перевод никому не советую 🤢
Я обожаю Джейн Остин, очень люблю "Гордость и Предубеждение", но столь кошмарный перевод и представить себе не могла.
"Получил сан в Истер" — серьёзно, переводчик не знает, что такое пасха? Часть фраз, которые произносят персонажи, отличается по смыслу от оригинала — говорят что-то противоположное! Ужасно! Категорически не рекомендую к прочтению именно этот вариант.
А произведение прочитайте, книга хороша))
Очень трогательная и интересная книга! Всем советую🤍🦢
Не понравился перевод. Есть некоторые разногласия по времени проходящим в этом романе и словосочетанием которые используются. Также некоторые имена были больше подстроены на русский манер , нежели того века Англии
Перевод отвратительнейший
Не рекомендую именно это издание. Ужасный перевод книги, его делала либо машина, либо человек, совершенно не знакомый с русским языком. Читать невозможно.
Сама книга очень увлекает, однако, прочитав меньше трети, я поймала себя на том, что у меня глаза кровоточат от речевых оборотов, и я пошла искать другой вариант.
Ужасно перевели. Потеря времени
Столько опечаток и ошибок, прямо глаза режет.