Юрий Александрович Шумук
Проект «Сонора»
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Юрий Александрович Шумук, 2022
События в книге перенесут читателя в далекий 1949 год в США. Главный герой — Джей Коути, издающий свои книги под псевдонимом «Мистер Бади Бум», — считается одним из главных разоблачителей знаменитого Розуэлльского инцидента, где якобы потерпел крушение инопланетный летательный аппарат.
Вскоре Коути знакомится с агентом Стэнли Долсоном и становится участником смертельно опасных событий — все ради уникальных секретных документов, огласка которых способна шокировать весь мир!
ISBN 978-5-0056-0400-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
Предисловие
2 июля 1947 года неподалеку города Розуэлл, штат Нью-Мексико (США) произошло крушение неизвестного летательного аппарата. Авария загадочного объекта более известна как «Розуэлльский инцидент». Большинство экспертов склоняются к тому, что под Розуэллом потерпел крушение космический корабль пришельцев.
Официальные власти отрицают эту теорию, выдвигая версию о гибели метеозонда. Многие нестыковки официальной версии и постоянные противоречивые заявления представителей власти только подливали масла в огонь сомнений, сея недоверие к себе со стороны тех, кто поддерживал теорию о гибели корабля пришельцев.
Шло время. Интерес к Розуэлльскому инциденту то угасал, то вспыхивал с новой силой. Многие заговорили о некоем «Объекте 51», где, по мнению уфологов, и были скрыты обломки засекреченного летательного аппарата. Теперь многих стало интересовать, что же на самом деле хранится за стенами этого загадочного объекта под номером «51».
В 1949 году писатель Джей Коути, издающий свои книги под псевдонимом Мистер Бади Бум, выпустил книгу под названием «Розуэлл. Нам все лгут!», которая разошлась огромным тиражом. В книге автор рассказывал о том, что Розуэлльский инцидент — ни что иное, а настоящий визит пришельцев! Также автор, ссылаясь на «достоверные» источники в спецслужбах, утверждал, что двое из трех пришельцев выжили и пошли на контакт с представителями правительства, раскрыв при этом пару-тройку важных технологических секретов, но потребовав взамен сохранение их жизней.
Книга была настолько успешной, что многие исследователи Розуэлльской трагедии приняли теорию автора, как наиболее вероятную, но требующую своего дальнейшего развития. Многие откровенно врали, утверждая, что имеют выход на свои источники в правительстве, которые раскрывают все больше страшных тайн. Но, всех их объединяло одно — они основывались на теории Мистера Бади Бума, раскрытой в книге «Розуэлл. Нам все лгут!».
Официальные власти довольно сухо отреагировали на книгу Джея Коути, заявив, что все, изложенное в его книге, не более чем куча сумасшедших предположений и догадок, обильно сдобренных откровенным враньем. Автор ничем не мог подтвердить свои слова. Но, резонанс вокруг Розуэлльского инцидента вспыхнул с новой силой и многие требовали объяснений от правительства.
В том же 1949 году, 27 октября, состоялась встреча Джея Коути с читателями. Автор охотно отвечал на самые сложные вопросы и, с искренней улыбкой на лице, принимал пожелания и благодарственные речи поклонников. Пока одни ломали голову над тем, что же реально случилось 2 июля 1947 года на ферме под Розуэллом, Мистер Бади Бум купался в лучах славы, зарабатывая не только популярность, но и большие деньги на Розуэлльском инциденте.
Глава 1
Джей Коути, он же Мистер Бади Бум, уже более двух часов вел общение с поклонниками и журналистами на презентации своего бестселлера «Розуэлл. Нам все лгут!». Усталость давала о себе знать — Джей начал запинаться и переспрашивать вопросы, которые ему задавали. Казалось, что под конец этой встречи, Мистер Бади Бум просто потерял интерес к вниманию со стороны прессы и читателей, но, все еще продолжал отвечать на вопросы.
— Скажите, Мистер Бум, — буквально вскочил с места молодой журналист мелкого Нью-Йоркского издания, — я не совсем понимаю, почему мои коллеги ни разу не задали вам вопрос о том, можете ли вы подтвердить свои слова, изложенные в книге, реальными документами и свидетелями?
— Вы реально думаете, что если я скажу вам имена и фамилии, приложив ко всему этому еще и звания моих источников в правительстве, то им ничего не будет? — с самодостаточной ухмылкой на лице, ответил Джей. — За такие вещи убивают, молодой человек! У-би-ва-ют!
Джей продолжил возмущаться, бросая свой взор на публику, которая была готова смеяться с любой шутки, теперь уже востребованного автора. Он воспользовался этим, чтобы выставить молодого журналиста на посмешище.
— Может, вам еще и их домашние адреса раскрыть, указав еще и место, где они ключи от входных дверей прячут, чтобы спецслужбам вообще напрягаться не пришлось?!
В зале раздался хохот присутствующих. Многие косились на молодого журналиста с ухмылкой. Некоторые что-то говорили друг другу на ухо, также улыбаясь и кидая взгляды на журналиста.
Тот стоял и покачивал головой, ритмично похлопывая записной книжкой себе по руке. На его лице также была ухмылка, но, в отличие от автора книги и присутствующих в зале, она была вынужденной. На самом деле журналисту было крайне неприятно, что его высмеяли, но он продолжал улыбаться, готовя Мистеру Бади Буму очередной вопрос.
— Вы еще стоите? — продолжал «излучать пафос» Джей. — Я думал, «гений слова» ответил на ваш вопрос. Разве не так?
— Вообще-то у меня есть еще один, — проговорил журналист. Публика притихла.
— Надеюсь, он не настолько дурацкий, как первый, — безразлично бросил Джей.
— Думаю, нет, — ответил молодой журналист. — Мистер Бум, вы часто в книге ссылаетесь не только на показания ваших «надежных» источников, но и говорите о наличии подтверждающих ваши слова документов, которые вы видели и некоторые из них хранятся у вас. Все верно?
— Да, это так, — согласился Джей.
— Вы можете публике продемонстрировать хотя бы один лист из этих секретных документов? — теперь на лице молодого журналиста появилась ехидная улыбка, ведь его вопрос стер ухмылку с лица Джея.
— Вы же говорили, что ваш вопрос не будет дурацким, — попытался шутить Джей, но люди уже ожидали серьезного ответа.
— Мы ждем доказательств ваших слов, Мистер Бади Бум, — продолжал давить журналист. — Каждый из нас может написать книгу о Розуэлльском инциденте, при этом излагая свои какие-то домыслы и теории, говоря о наличии людей и документов, которые якобы подтверждают наши слова, но мы их широкой массе не демонстрируем. Лично я не готов верить вашим словам, без каких-либо реальных доказательств.
— Я не заставляю вас верить мне на слово, — в голосе Джея послышались нотки агрессии и раздражения. — Я говорю, что документы и люди есть! Вы хотите поставить под угрозу жизни людей, пытающихся донести правду в массы?! Вы этого хотите?!
— Сейчас я говорю о документах, которыми вы якобы владеете, — также повысив тон, говорил молодой журналист. — О людях мы уже не говорим — здесь вы правы, — но мы говорим о бумажках, которыми выступают документы, проливающие свет на Розуэлльский инцидент и подтверждающие тот факт, что все, выложенное вами в вашей книге, не является враньем! Покажите нам хотя бы один листок секретного документа или этому листу бумаги и его семье тоже грозит опасность со стороны правительства?!
В зале снова раздался смех. Но, на этот раз присутствующие смеялись над шуткой журналиста, а не над ним самим.
— Попрошу тишины, дамы и господа, — молодой журналист теперь почувствовал себя уверенно, начиная топить автора книги. — Сейчас, мистер Коути, если я не ошибся, озвучивая настоящую фамилию Мистера Бади Бума, предоставит нам такой желанный один листочек секретного документа. Прошу вас, сэр!
Снова все замолкли. Весь зал ожидал ответа Джея. Тот недовольно взглянул на молодого журналиста и, тяжело вздохнув, окинул взглядом весь зал.
— Вы хотите, чтобы я показал вам часть секретного документа, — начал он. — Это весьма справедливо. Но, показав даже несколько строк этого секретного документа, вы все будете подвержены опасности — вас могут убить! Это все правительственный заговор! Я хочу обезопасить вас от жуткой участи — жить с оглядкой назад, боясь, что длинные руки правительства доберутся и до вас. Жертвовать вашей безопасностью, ради любопытства совсем зеленого журналиста какого-то неизвестного издания, я не буду!
Молодой журналист громко похлопал в ладоши.
— Отличная игра, мистер Коути, просто великолепно! — продолжал издеваться журналист. — Только ответьте на один вопрос. Можно?
— Да, — сквозь зубы процедил Джей.
— Почему вы все еще живы? — журналист отлично понимал, что забивает последний гвоздь в гроб сегодняшней провалившейся встречи автора с прессой и поклонниками. — Вы здесь говорите, что всем грозит опасность. Говорите, что правительство убьет каждого, кто раскроет тайну хоть малейшего эпизода Розуэлльского инцидента. Говорите, что строчка из секретного документа — причина, чтобы спецслужбы бегали за нами с пистолетами и дубинками, также пытаясь нас убить. Но, при всем этом, правительство не трогает вас, а вы знаете фамилии и имена ваших источников в том же таки правительстве, которые слили вам информацию о Розуэлле. Вы храните у себя дома или в банковской ячейке, или у своей мамы секретные документы, за которые вас также стоило бы убить. В конце концов, правительство не убило вас, допустив издание вашей книги, где вы полностью раскрываете все секреты Розуэлльского инцидента. Почему вы живы?
В зале стояла мертвая тишина. Джей растерянным и каким-то обреченным взглядом смотрел на присутствующих, которые в свою очередь явно ожидали от него ответа на этот вопрос. Но Джею сказать было нечего.
— В названии вашей книги, есть только одна правдивая, как мне кажется, строчка — это само название книги, — продолжил говорить молодой журналист. — «Розуэлл. Нам все лгут!»… И нам действительно все лгут, мистер Коути, все… включая и вас.
На несколько секунд в зале воцарилась тишина, которую нарушил один из журналистов более крупного издания. Мужчина, которому на вид было около пятидесяти лет, поднялся с места и, хлопая в ладоши, громко произнес:
— Молодец, сынок! Ты его размазал!
Постепенно к этому мужчине присоединился и весь зал. Это были настоящие овации, но не в поддержку вышедшего нового бестселлера Мистера Бади Бума, а в честь начинающего журналиста, загнавшего своими вопросами автора книги в тупик.
Сам же Джей вскочил с места и быстро направился к выходу. Десятки журналистов разных изданий, радио и телевидения, перебивая друг друга, пытались добиться вразумительного ответа на возникший один и тот же вопрос: «Существуют ли документы, подтверждающие факты, изложенные в книге». Но Джей уже фактически их не слышал. Он и главный редактор издательства, выпустившего его книгу, прорывался к выходу, расталкивая журналистов. Вскоре они оказались у двери и в следующий миг покинули помещение. Как только за Мистером Бади Бум и главным редактором издательства закрылась дверь, репортеры бросились к молодому журналисту, вмиг ставшему центром сего мероприятия и главной новостью завтрашних газет, новостных телепередач и радиопрограмм.
Глава 2
Кабинет главного редактора издательства, в котором печатался Джей, не был слишком просторным. Все, что в нем находилось — рабочий стол с ящиками, два весьма удобных кресла, четыре напольные лампы, расположенные по углам кабинета, и книжный шкаф, слева от входа, создавали ощущение какого-то домашнего уюта. Особое внимание привлекал шкаф, битком набитый книгами, состояние которых говорило о том, что они больше использовались для декора, чем для чтения. Напротив входа в кабинет располагалось окно с потертыми занавесками. Через него открывался вид на соседние многоэтажки, находящиеся по ту сторону оживленной улицы.
Войдя в кабинет, главный редактор, которого звали Марк, сразу направился к своему креслу и плюхнулся в него.
Для своих пятидесяти семи лет Марк выглядел весьма недурно. Голубые глаза, тонкие губы и нос с ярко выраженной горбинкой делали его лицо привлекательным и располагающим к себе. Высокий и худощавый, он больше походил не на главного редактора книжного издательства, а на боевого генерала морской пехоты. Собственно говоря, в книжном бизнесе ему пришлось принять важных для компании решений не меньше, нежели генералам Военно-морских Сил Соединенных Штатов в борьбе с Японией в период Второй мировой войны. Строгий костюм, начищенные до блеска туфли и седина только подчеркивали его сходство с военными людьми. Но, Марк никогда не имел никакого отношения к армии. Хотя… все же имел — издал несколько мемуаров боевых офицеров, воевавших в Европе, в Первой и Второй мировых войнах.
Следовавший за Марком Джей, громко захлопнув за собой дверь, стал нервно ходить по кабинету от стенки до стенки и возмущаться дерзостью молодого журналиста, при этом активно жестикулируя руками.
— Ты посмотри на него! — громко негодовал Джей. — Да кто он такой, чтобы бросать свои обвинения в мою сторону! Щенок!
Марк молча слушал его, уставившись в кипу бумаг, лежащих возле пишущей машинки на рабочем столе.
— Сомневается он в правдивости моих слов! — продолжал возмущаться Джей. — Да если бы я врал, я бы не стал этого отрицать. Я говорил истину в своей книге, но вечно найдется кто-то, кто начинает своими необоснованными подозрениями сеять хаос в головах читателей, готовых бороться за правду. Почему? Почему эти люди появляются и все портят? Почему они не дают распахнуть ангелу правды крылья и взлететь ввысь, сея вокруг истину?
Джей остановился напротив Марка, упершись руками в стол, и недовольно посмотрел на молчащего, втупившегося в свои бумаги главного редактора.
— Что скажешь на это, Марк? — спросил он.
— Даже не знаю, Джей, — главный редактор откинулся на спинку кресла, взглядом провожая Джея, который снова начал ходить со стороны в строну по кабинету.
— Это правительственный агент! — остановившись, внезапно выдал Джей.
Он медленно повернул голову в сторону Марка и уставился на него, не отводя взгляда. Через несколько мгновений Джей подошел к столу и, как будто бы пытаясь что-то найти, глазами начал перебирал предметы, которые беспорядочно валялись на столе. Несколько секунд спустя Джей медленно подошел к креслу и присел на краю, повернувшись лицом к главному редактору. Еще через секунду он пристально посмотрел на Марка каким-то взглядом, будто сквозь него, сосредоточенным внутрь себя, в свои раздумья и мысли, которые роились в его голове.
— Черт, — проговорил Джей. — Как же я сразу не понял это? Он специально задавал свои глупые вопросы, чтобы выставить меня лгуном…
Джей имел весьма озадаченный вид. Марк, видя перед собой мужчину, которому скоро полтинник, придумывающего глупые оправдания своего провала на сегодняшней встрече, довольно невозмутимым голосом проговорил:
— Джей, я не хочу тебя огорчать, но вопросы юнца были не глупыми, а весьма логичными.
— То есть? — Джея, как будто бы током ударило. Он уставился в своего собеседника, словно ожидал каких-то оскорбительных слов в свой адрес, за которые придется наглецу отвечать.
— Ты только не горячись, — поняв настрой Джея, сказал Марк. — Парень просто хотел удостовериться в твоих словах — не более того. Если ты не хочешь выдавать имена своих источников, то мог бы показать документы, которые у тебя есть. Твоя книга не менее опасна для читателя, чем эти секретные документы, если следовать твоей логике. Может быть, ты на следующей встрече с читателями продемонстрируешь тот айсберг правды, который потопит корабль лжи правительства в отношении Розуэлльского инцидента?
Джей ухмыльнулся, недовольно покачав головой.
— Почему? — Марк не мог понять такой категоричной позиции Джея в этом вопросе. — Документ доказал бы, что ты не лжец, а твоя книга алмаз, который был гранен мастером и превратился в настоящий бриллиант правды!
Марку было тяжело каждый раз подбирать хвалебные слова в адрес Джея и его произведения, но это было той необходимостью, которая всегда гарантировала издательству стабильную работу с теми авторами, которые были ему выгодны.
— Налей виски, — холодно бросил Джей.
— Ты думаешь, что у меня в ящике хранится виски? — удивился Марк. — Если я главный редактор книжного издательства, то это значит, что у меня обязательно есть виски?
— Не строй комедию, Марк, — отмахнулся Джей, — просто налей виски и все.
Тяжело вздохнув, Марк полез в ящик рабочего стола. Он достал два стакана и наполовину опустошенную бутылку с таким востребованным сейчас напитком.
— А ты любитель пропустить стаканчик, как я вижу, — улыбнулся Джей.
Марк плеснул немного виски в стаканы и один пододвинул к Джею. Немного пригубив виски, Джей спросил:
— Как ты думаешь, продажа книги сильно упадет после сегодняшнего инцидента?
— Брось, — отмахнулся Марк. — Кого интересует этот молокосос? Розуэлльский инцидент — это главный вопрос общественности! А если ты продемонстрируешь публике документы, которые у тебя есть — продажа книги взлетит до небывалых высот! Слава, деньги и гарантированный успех следующей книги, Джей. Что тебе еще нужно?
Писатель опустошил стакан до дна и поставил его на стол. Поднявшись с кресла, Джей снова стал прохаживаться по кабинету главного редактора.
— Отличный виски, Марк, — направившись к выходу, сказал Джей.
Марк не успел ничего сказать вслед писателю, как за последним захлопнулась дверь.
— Дурдом! — возмутился Марк, подлив себе еще виски.
Глава 3
Утром Джей решил посетить Марка. Тщетные попытки завести автомобиль не увенчались успехом. Машина упорно не желала двигаться с места. И чтобы попасть в издательство Джею пришлось поймать такси. Он почти уже сел в автомобиль, но краем глаза заметил мальчугана с целой охапкой газет, который стоял на углу улицы и, громко выкрикивая заголовки статей свежих газет, привлекал к себе внимание прохожих.
Люди разбирали газеты с огромной скоростью, и Джей тоже поспешил к мальчишке, чтобы купить утреннюю прессу. Заполучив «источник свежих новостей», он быстро на ходу раскрыл газету. Увиденное его ошарашило — на первой полосе газеты красовалось фото молодого журналиста, задававшего вчера неудобные вопросы, а над ним, словно приговор, — цитата из его вчерашнего интервью: «Мистер Бади Бум врет!».
— Щенок! — недовольно процедил сквозь зубы Джей.
Крепко сжав газету в руке, он направился к ожидавшему его такси.
Глава 4
Джей буквально ворвался в кабинет Марка. Он швырнул ему на стол газету и уселся в кресло, сложив ногу на ногу и уставившись на главного редактора.
— Что это? — с недоумением спросил Марк.
— Газета, Марк, — недовольно пояснил Джей, — Это утренняя пресса. Ты не читаешь газет?
— Если честно — нет, — спокойно ответил Марк.
— Тогда давай почитаем вместе, — Джей схватил газету со стола Марка. — Чего один заголовок стоит: «Мистер Бади Бум врет!». Как тебе?
— Многообещающе, — все также спокойно ответил Марк.
— Да, Марк, многообещающе! — Джей был в ярости и говорил повышенным тоном. — А давай прочитаем саму статью, которая попала на чертову первую страницу газеты!
— Джей… — начал Марк, но тут же был остановлен.
— Итак, — начал Джей, — начнем, пожалуй, сначала: «Вчера на встрече писателя Джея Коути, более известного под псевдонимом Мистер Бади Бум, со своими читателями и прессой, которая прошла в поддержку недавно нашумевшей книги „Розуэлл. Нам все лгут!“, сам попался на лжи. Молодой журналист по имени Брэдли Оустен, работающий на недавно открывшееся в Нью-Йорке издательство, задал ряд вопросов о достоверности информации, которую Мистер Бади Бум изложил в своем бестселлере. Журналист попросил горе-писателя предоставить широкой публике свидетелей, которые якобы помогали автору разоблачать правительство в вопросе Розуэльского инцидента, а также показать секретные документы, которые, по утверждению Бади Бума, хранятся у него дома, под подушкой. Писатель отказался огласить свои источники информации и продемонстрировать документы, которые, как говорит Мистер Бади Бум, являются предлогом для правительства, чтобы расправиться со всеми, кто с ними ознакомится. Брэдли задал автору бестселлера вопрос о том, почему же сам автор до сих пор жив и почему правительство допустило оплошность, позволив книге выйти в свет. После этого вопроса, Мистер Бади Бум и его издатель в буквальном смысле сбежали. Сам мистер Оустен так прокомментировал данную ситуацию: „Я не понимаю, почему Коути отказался демонстрировать документы, которые, как он сам говорит, есть у него на руках. Книга уже продается в книжных магазинах — скрывать больше нечего. Я более чем уверен в том, что Джей Коути не имеет никаких документов и источников достоверной информации в правительстве. Иначе, зачем ему нужно было бежать с этой встречи? Это значит, что Мистер Бади Бум — лжец! Он придумал все эти липовые истории, сказав правду только о том, что Розуэльский инцидент был, и правительство тщательно скрывает всю правду. Если бы Коути имел хоть одно весомое доказательство лжи наших властей и спецслужб по Розуэльскому инциденту — он уже был бы изолирован! Мое мнение таково — Мистер Бади Бум врет!“. Аргументы Брэдли Оустена действительно весомые и подталкивают на мысль, что автор книги „Розуэлл. Нам все лгут!“ просто решил нажиться на нашумевшем инциденте с пришельцами, который произошел под Розуэллом в 1947 году. Клеймо лгуна на Мистере Бади Буме будет до тех пор, пока он не предоставит общественности хотя бы одно весомое доказательство правдивости своей книги». Джей сложил газету и швырнул на стол главному редактору издательства.
— Что теперь скажешь, Марк?
— Занятная статейка, — взяв газету в руки, ответил Марк.
— И все?! — с яростью в голосе вскрикнул Джей. — Просто «занятная статейка» и все?! Ты больше ничего не хочешь мне сказать?!
— Боже, Джей, не ори ты так, — спокойным тоном ответил Марк.
— Я не могу не орать! — продолжал возмущаться Джей. — Сейчас эту статью читают тысячи по всему Нью-Йорку, а завтра — по всей стране десятки, а то и сотни тысяч! Продажи книги полетят вниз! Как ты этого не можешь понять!
— Да кто верит всем этим газетам? — невозмутимо продолжал говорить Марк. — Нужно быть полнейшим глупцом, чтобы доверять проходимцам с их утренними макулатурными новостями. Поверь мне, Джей, риск минимален. Я тебе скажу больше — эта статья и подобные ей в других газетах только усилят интерес публики к твоей книге. Тем более, ты в любой момент можешь продемонстрировать секретные документы, которыми владеешь, и поставить тем самым всех этих провокаторов на место. Публика будет в восторге!
Джей молча кивнул.
— А дальше, — продолжил Марк, — мы потребуем от всех этих грязных газетенок опровержений и извинений в виде «монеты». И они вынуждены будут опубликовать опровержения, и выплатить энную сумму за клевету. Если нет — суд! А там их обдерут до нитки, поверь. Все будет хорошо. Сейчас главное не спешить — нужно выдержать немного времени. Я все держу под контролем, а это значит, что твой бестселлер останется бестселлером, и, поверь мне, надолго. Я сделал огромную ставку на твою книгу и не промахнулся. Я никогда не промахиваюсь, запомни! — Марк эти слова проговорил пафосно и с гордостью. — Тем более, любой исход этой ситуации нам на руку.
— Думаешь? — немного успокоился Джей.
Марк наклонился к Джею и, с какой-то зловещей ухмылкой и не менее зловещим блеском в глазах, проговорил:
— Уверен. Я уже давно в этом бизнесе и знаю, что говорю.
Слова главного редактора немного успокоили Джея. По крайней мере, градус его желания орать на весь кабинет и офис издательства спал на ноль. Джей глубоко вздохнул, а на его лице появилась сдержанная улыбка.
— Другое дело! — довольно и с некой радостью в голосе, произнес Марк.
— Да, — кивнул головой Джей. — От твоих слов мне и вправду стало как-то легче на душе.
— Все будет нормально, не переживай. Но, у нас с тобой есть одно незавершенное дело, а точнее полдела, — все с той же лукавой улыбкой и блеском в глазах говорил Марк.
— И что же это за дело такое? — удивился Джей.
Марк потянулся к ящику стола и достал оттуда недопитый вчера виски и два стакана.
— Дело, так сказать, с выдержкой пятнадцать лет! — подчеркнул возраст напитка Марк.
— Тогда не стоит это «дело» откладывать еще настолько же лет! — подшутил Джей, взяв в руку уже наполненный стакан виски.
Они пригубили этого отменного алкогольного напитка, продолжая обсуждать дерзкого журналиста Брэдли Оустена, его высказывания в сторону Джея, и будущий еще больший успех книги Мистера Бади Бума.
Глава 5
Утро в квартире Джея началось с настойчивого телефонного звонка. Джей нехотя лениво поднялся с постели и, еле-еле передвигая ноги, подошел к телефону. Сняв трубку и громко зевнув, произнес:
— Алло?
— Ты спишь? — послышался в трубке голос Марка.
— Марк? Это ты? — все также зевая, спросил Джей.
— А кто еще может звонить тебе в шесть утра?! — голос по ту сторону трубки был явно раздражен. — Конечно это я! И звоню я тебе не просто так. Срочно бери бумаги, которыми владеешь, и дуй в издательство — сегодня выступим перед публикой и прессой. Очень нужно чтобы ты ткнул носом в доказательные материалы всех, кто повелся на «желтую прессу». Я жду тебя в своем кабинете через час. Успеешь собраться? И не забудь свои секретные документы.
То, чего нельзя было допускать, все же произошло — читатели требовали от автора разъяснений по поводу обвинений молодого журналиста Брэдли Оустена, который благодаря этому скандалу стал настоящей звездой.
Джею хотелось бросить трубку телефона, вылететь пулей со своей квартиры, сесть в автомобиль и гнать куда глаза глядят! Хотелось просто исчезнуть, не оставив и следа. Хотелось открыть глаза и оказаться в постели, осознавая, что это был всего лишь страшный сон.
Джей находился в ступоре. Он не знал, что ответить Марку. Молчанку писателя прервало настойчивое: «Джей, ты чего молчишь? Скажи хоть что-то», которое послышалось по ту сторону телефонной трубки.
— Да здесь я, здесь, — подавленным голосом ответил Джей. — Насколько плохи наши дела?
— Очень плохи, Джей… очень плохи, — с некой обреченностью проговорил Марк. — Читатели массово требуют свои деньги обратно. У многих книжных магазинов начались проблемы из-за твоей книги. Мы можем понести серьезные убытки. Джей, я не думал, что все случится так быстро, но нам просто необходимо, чтобы ты показал секретные документы, которыми владеешь. Это жизненно необходимо, Джей! Ты меня слышишь?
— Да, слышу, — все тем же обреченным голосом ответил Джей.
— Я жду тебя через час с документами в издательстве, — продолжил Марк. — Не опаздывай!
Прежде, чем Марк положил трубку телефона, Джей успел сказать:
— Нет никаких документов!
Это было нелегко, но Джей все же нашел в себе силы признаться, хотя мысли о, в некотором роде, побеге посещали его на протяжении всего разговора с Марком, хотелось просто исчезнуть, перебравшись в город, где о нем никто не знает.
— Повтори, — после небольшой паузы снова послышался в телефоне голос Марка.
— У меня нет никаких документов, — медленно повторил Джей.
— Это… неожиданно, — произнес Марк, и в трубке послышалось его тяжелое дыхание. — Да-а-а…
Казалось, что в этот момент издатель будет кричать на Джея не своим голосом, но, тот был спокоен.
— Интересная ситуация… — продолжил тот. — Ты не мог меня предупредить заранее, что у тебя нет никаких документов? Я так понимаю, свидетелей тоже нет?
— Нет, — ответил Джей.
— Прекрасно, — все тем же невозмутимым голосом говорил Марк. — Ты даже не представляешь, какие убытки мы понесем. Ты даже не представляешь, какую репутацию ты себе заработал, Джей. Ты однозначно похоронил себя, как писателя-документалиста. Конечно, некоторые твои читатели останутся с тобой, но стоит им призадуматься над словами того чертового журналиста и что-то хотя бы немного проанализировать… В общем, ты подставил всех, Джей, — Марк снова тяжело вздохнул. — Господи, я даже не знаю, как поступить в этой ситуации. Честно… Что я должен сказать хозяевам издательства? Уже сегодня книжные магазины начали возвращать твою книгу нам обратно. Что мне говорить людям и нашему руководству, Джей?
— Правду, — робко ответил писатель.
— Какой же ты молодец, Джей! — тон издателя стал агрессивнее. — Правду я должен сказать. А ты! Почему ты сидел и молчал, когда этот сопляк задавал свои вопросы, а? Почему ты не признался тогда? Книга шла в печать и днем и ночью! Понимаешь меня?! Да, мы понесли бы убытки, но не в таких грандиозных масштабах! Станок работал сутками! Ты утопил всех, Джей, абсолютно всех!
— Слушай, — начал Джей, — у меня еще есть деньги от гонорара, который я получил. Я могу кое-какую часть ущерба возместить.
— Ты себя слышишь? — продолжил агрессивно отвечать Марк. — Какие деньги? Ты представляешь масштаб катастрофы?! Твой вшивый гонорар ничего не покроет! Если наши владельцы решат оштрафовать тебя и подадут в суд — ты будешь жить под мостом и я вместе с тобой!
— С чего бы это? — удивился Джей.
— Ну, да, — нервно проговорил Марк. — Ты же контракт не читал. Ты ничего не должен был скрывать от издательства. Ни-че-го! В итоге, мы имеем четыреста пятьдесят страниц отборного вранья, которое выдали за кристально чистую правду. На меня и так владельцы издательства смотрят косо, а ситуация с твоей книгой — предлог чтобы погнать меня поганой метлой с должности главного редактора!
— Что же нам делать? — взволнованно спросил Джей.
— Я должен подумать, — снова тяжелый вздох послышался в трубке телефона. — Ты будь пока дома и лишний раз не показывайся на публике. Я ничего гарантировать не буду, но, попытаюсь выпутаться из этой ситуации. Если дела с книгой и дальше пойдут так плохо — тебя, Джей, скорее всего, ожидает суд с владельцами издательства, а меня увольнение… в лучшем случае, увольнение.
— Прости, Марк, — проговорил Джей. — Прости.
— Да, что мне твои извинения, — ответил Марк. — Нужно думать, что делать дальше. Возможно, придется признаться во всем.
— Но, тогда Мистер Бади Бум будет похоронен, как писатель! Ты же сам говорил, — голос Джея задрожал.
— Да, к черту твой псевдоним! — внезапно вспылил Марк. — Придумаешь себе новый! Здесь нужно деньги спасать!
Спустя несколько секунд паузы, Марк снова заговорил спокойным тоном:
— Прибыль издательства — это главное! Все остальное — ерунда. Слушай сюда, Джей, — Марк начал говорить почти шепотом, — никакой самодеятельности. Всегда будь на связи — я дам тебе указания, как поступать дальше. Ты меня понял?
— Да, — ответил Джей.
— И еще, — продолжил Марк, — на тебя ведут охоту журналисты. Так как ты никак не отреагировал на заявления этого выскочки Брэдли Оустена, они рвутся первыми взять у тебя интервью — выдавить хоть слово. Увидишь журналистов — беги! А еще лучше — не попадайся им на глаза. Ты меня понял?
— Да, — ответил Джей.
— Вот и отлично, — проговорил Марк. — Я что-то придумаю. Выпутаемся. Надеюсь.
— И я надеюсь, — все также робко проговорил Джей.
— Ладно. Будь на связи, — сказал Марк и, не дав Джею вставить даже слово, бросил трубку телефона.
Джей еще несколько секунд слушал телефонные гудки, после чего тоже повесил трубку. Он сел в кресло и уставился взглядом в окно.
Это был настоящий шок. Джей понимал, что это все, конец, крах. Он осознавал, что из этой ситуации выхода нет — придется пережить позор до конца и смириться с клеймом лгуна. Потеря аудитории читателей, судовые процессы и нулевые перспективы развития в мире литературы — это все, что в конечном итоге, ожидало Джея и с этим ему предстояло смириться.
Алкоголь — не самый лучший способ уйти от навалившихся проблем, но другого выхода для себя Джей не видел. Это утро он провел в компании виски. Первый стакан он наполнил наполовину и выпил его залпом. Ему не хотелось смаковать этим напитком — он хотел просто напиться.
- Басты
- Триллеры
- Юрий Шумук
- Проект «Сонора»
- Тегін фрагмент
