Вьетнамский язык с транскрипцией. 17 занятий
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Вьетнамский язык с транскрипцией. 17 занятий

Светлана Аверина

Вьетнамский язык с транскрипцией

17 занятий





Вьетнамский язык — это не только способ общения, но и ключ к богатой культуре и захватывающей истории Вьетнама. В этой книге собраны важные основы вьетнамского языка с русской транскрипцией, что поможет каждому начать говорить на нем уже с первых страниц.


12+

Оглавление

Вьетнамский язык использует латинский алфавит, известный как квиок-нгы (quốc ngữ), который был разработан в XVII веке португальскими миссионерами на основе латинских букв с добавлением специальных диакритических знаков для обозначения тонов и звуков, отсутствующих в латинском алфавите. Основные особенности вьетнамского алфавита и произношения с примерной русской транскрипцией:

Занятие 1

Вьетнамский алфавит

Вьетнамский алфавит состоит из 29 букв:

— Гласные: a, ă, â, e, ê, i, o, ô, ơ, u, ư, y

— Согласные: b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x Диакритические знаки и тоны.

В вьетнамском языке шесть тонов, которые обозначаются диакритическими

знаками над или под гласными. Тон может менять значение слова, поэтому важно правильно его использовать. Основные тона:

— Макинг (без диакритического знака) — нейтральный тон. Пример: «ba» — [ба]

— Акут (´) — восходящий тон. Пример: «bá» — [ба́]

— Гравис (`) — нисходящий тон. Пример: «bà» — [ба̀]

— Волнистый знак (~) — прерывисто-восходящий тон. Пример: «bã» — [ба̃]

— **Крыша» (˘) — краткий, резкий нисходящий тон. Пример: «bả» — [ба̉]

— Точка ниже (.) — нисходящий, глухой тон. Пример: «bạ» — [ба {̣}] Чтение согласных с русской транскрипцией

— b — читается как [б]

— c — перед гласными «a», «o», «u» читается как [к], перед другими гласными как [с]

— d — произносится как [з]

— đ — как русский [д]

— g — как [г] перед гласными «a», «o», «u»; как [й] перед «i», «e»

— h — как [х]

— k — как [к]

— l — как [л]

— m — как [м]

— n — как [н]

— p — как [п]

— r — как [р] с мягким оттенком

— s — как [с], иногда приближается к [ш]

— t — как [т]

— v — как [в]

— x — как [с]

Чтение гласных с русской транскрипцией

— a — [а]

— ă — краткий [а]

— â — как редуцированное [ə], похоже на «э»

— e — [э]

— ê — как [е]

— i — [и]

— o — [о], иногда похоже на русский [о] в слове «кот»

— ô — как [о] в слове «рот»

— ơ — как редуцированный [ё]

— u — [у]

— ư — как [ы]

— y — как [и]

Важно помнить, что транскрипция весьма условна, так как вьетнамский имеет звуки, которых нет в русском языке.

Соединение букв и транскрипция: правила и примеры

Во вьетнамском языке существует множество комбинаций гласных и согласных, которые могут образовывать спец

...