Русские от росов, а казаки от русских
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Русские от росов, а казаки от русских

Александр Лободин

Русские от росов, а казаки от русских

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»






12+

Оглавление

Текст: Лободин Александр Петрович

Составитель: Лободин Александр Петрович

Авторский рисунок на заглавии книги Лободиной Олеси Александровны.


В начале писали коузаки и роусины.

Коузаки (козаки –казаки) от роусин (росов –русских), внуков Дона. Россия от русских.

Защищено авторским правом. Все права на данное издание принадлежат Лободину Александру Петровичу и его непосредственным потомкам. Ни одна часть данного издания (как и всё издание в целом), включая название и художественное оформление заглавия, не может перерабатываться, переиздаваться, ксерокопироваться, репродуцироваться или множится каким- либо иным способом.


Посвящаю моим потомкам


Предисловие.


В определённое время воины (мужи крови) рода славянского из племени с тотемом сокола (роурук — старорус. яз.), имеющие на лице усы в виде жеста пальцами рог «коузы» (указатель, что из превосходных), взяли власть в свои руки не только в своём племени, но и стали колонизировать соседние племена (славянские и не славянские).

По всем понятиям происходящего, они стали осуществлять задуманное. А задумали они ни много и ни мало: как создать своё государство не хуже, например, Византийского. Задумали и начали осуществлять задуманное с 9 века. Началось собирание земель под одну крышу, под одно руководство с присвоением своего имени другим племенам. Начали они с небольшой территории и дошли до государства самой большей площадью в мире 21 века, успев продать при этом ещё и Аляску. Много появилось завистников. Шли войной на их земли, но часто войны заканчивались в столицах тех, кто напал на них.

Как их в действительности звали? В начале их письменности мы, современные русские, читаем Роусия и роусины (как произносили они сами своё имя тогда — неизвестно). В 21 веке есть страна Российская Федерация (Россия — Росси я), есть народность русские, и на всех номерных знаках машин граждан России (любой народности) написано rus (рус).

Не будем вдаваться в подробности истории развития языка

русского, создания правил написания букв и слов, но вкратце (для понимания) ознакомимся с диграфом оук и понятием русский (1). Почему сейчас говорят (и переводят летописи) просто русский, русские? Вроде же это прилагательное! Есть такое понятие как субстантива́ция — переход в разряд имён существительных других частей речи (прилагательных, глаголов, причастий, числительных) вследствие приобретения ими способности непосредственно указывать на предмет. Это древний и вместе с тем развивающийся процесс. Основной закон живой речи — упрощение форм, сокращение звуков, слов. Когда и так понятно, о чём говоришь, нет смысла употреблять больше слов, чем нужно. Например, Вы говорите: «С Новым годом!», пропуская глагол «поздравляю», «Как дела?», пропуская «у тебя». Это относится к словам и выражениям, которые часто употребляются. Надоело нашим предкам после слова «русский» каждый раз повторять «человек», вот и осталось «русский» без слова человек. Таким образом, эти слова мы воспринимаем как существительные, а изменяем, как прилагательные. Когда это произошло, надо посмотреть в специализированной литературе. При частичной субстантивации слово употребляется то как прилагательное, то как существительное (военный врач и военный, бездетные семьи и бездетные, русский народ и русский). Оук (кириллица: Ѹ, ѹ,) старославянской азбуки. В гражданском шрифте во времена Петра I лигатурный кириллический «оук» приобрёл форму современной у. Но читаешь переводы, учебники, документы, книги даже после реформы русского языка при Петра 1 про Россию, а там где пишут букву о, где букву у. Взять того же Карамзина Н.М (начало 19 века). В его произведениях написание то с буквой о, то с буквой у.

«1094г. Вся южная Россия представляла тогда картину …Я из такого –то города русского..В глубокую ночь россияне, вместе с торками..».

«..Руси есть веселие питии… Между достопамятными чертами древних русских нравов, заметим также отменное уважение к старцам..и потомству своему оставили пример благодарности, который делает честь имени русском» (2)

соудъ ΙАрославль володимирица. правда роусьскаΙа 1016г.

1. Оубьеть моужь моужа, то мьстить братоу брата, или сынови отца, любо отцю сына, или братоучадоу, любо сестриноу сынови; аще не боудеть кто мьстя, то 40 гривенъ за голову; аще боудеть роусинъ, любо гриденъ, любо коупчина, любо ябетник, любо мечник, аще изъгои боудеть, любо словенинъ, то 40 гривенъ положити на нь….

Правда оуставлена роуськои земли, егда ся съвокоупилъ Изяславъ, Всеволодъ, Святославъ, Коснячко, Перенегъ, Микыфоръ, Кыянинъ, Чюдинъ, Микула (3)

ДАГАВОР СМАЛЕНСКАГА, ВIЦЕБСКАГА I ПОЛАЦКАГА КНЯСТВАЎ 3 РЫГАЙ, ГОТЛАНДСКАЙ ЗЯМЛЁЙ I НЯМЕЦКIМI ГАРАДАМI 1229 года (Готландская рэдакцыя)

Зде починается правда:

…15. Роусиноу не звати Латина на поле биться оу Роускои земли, а Латининоу не звати Роусина на поле биться оу Ризе и на Готскомь березе.

24. Который В (о) л (о) чанин в (о) змьть Латиньскыи товар черес В (о) л (о) к вести, а что погинеть от того товара, что емоу приказано, то платити всем В (о) л (о) чанам. Тая правда Роуси оузяти оу Ризе и на Гочкомь березе.

..31. Латинескомоу не ехати на въ (о) иноу с княземь, ни с Роусию, аже сам х (о) чьть, тоть едеть. Тако Роусиноу не ехати с Латинескымь на въ (о) иноу, ни оу Ризе, ни на Гочкомь березе; аже хочеть сам, т (о) ть едеть.

32. Который Роусин, или Латинескыи имьть татя, над темь емоу своя в (о) ля, камь его хочеть, там дежеть.

33. Ни одиномоу же Роусиноу не дати пересоуда оу Ризе ни на Гочкомь березе; тако Латинескомоу оу Роускои земли не дати пересо уда никомоуже. Которое ороудие доконьчано боудеть оу Смолнескь мьжю Роусию и мьжю Латинескимь языкомь, пьред соудиями и пьред добрыми людми; боль того не починати оу Ризе и на Гочькомь березе; а что боудеть д (о) кончано оу Ризе и на Гочкомь берьзе, перьд соудия ми и пьрьд д (о) брыми людми, того оу Смольн (е) ске не починати.

34. Всякому Латинескому ч (е) л (о) в (е) коу свободен путе из Гочкого берега до Смольнеска без мыта. Тая правда есть Роуси из Смольнеска до Гоцкого берега.

..41. Аже капь, чимь то весяте, изл (о) мльна боудете, а любо льгче боудеть, то ть епоускати обе в — ъ (е) дино мьсто, что лежить оу св. Богородице на горе, а дроугая оу Латинескои церкви: обе ровнати.

Тая правда Латинескомоу взяти оу Роускои земли оу в (о) л (о) сти князя смольнеского и оу полотьского князя в (о) л (о) сти и оу витьбеского князя в (о) л (о) сти.

..Ся грамота есть выдана на Гочкомь берьзе пьрьд Роускимь посломь и пьрьд всеми Латинескими коупци. (4)

Роусины начали собирание земель в государство с трёх племён и пришли к 1917 году как три государствообразующие народности в Великой Империи Россия. А потом.…Но это уже другая тема. Наша тема — происхождение названий.

19 век. По переписи населения от 1897года в Великой Империи Россия существуют три народности этнического русского народа, государство образующих, — белороссы, малороссы и великороссы, ставшие с 1926 г. по прихоти большевиков-ленинцев (при коренизации народа советов) белорусами, украинцами и русскими. Как есть три народности роусин славянского рода племени до сих пор, так и начинали они создавать государство с трёх групп (племён). Начали с трёх племён и закончили тремя народностями. Русские мы. И язык у нас был един вначале -старославянский (язык роусин). Со временем появились диалекты этого языка. Язык малороссов формировался от роусин с прилегающими народами (печенегами, ляхами, немцами, венграми..), язык белороссов формировался от роусин с прилегающими народами (литовцами, эстонцами…), язык великороссов также от роусин с прилегающими народами (татарами, мордвой ….).

10 век. Сочинение арабского автора ал — Истахри «Книга путей и стран» (дошедшая до нас редакция — ок. 950 г.) (5)

В труде ал — Истахри о Руси говорится следующее: «Русы. Их три группы (джинс). Одна группа их ближайшая к Булгару, и царь их сидит в городе, называемом Куйаба, а он (город) больше Булгара. И самая отдаленная из них группа, называемая ас — Славийя, и (третья) группа их, называется Арсанийа, и царь их сидит в Арсе. И люди для торговли прибывают в Куйабу. Что же касается Арсы, то неизвестно, чтобы кто — нибудь из чужеземцев достигал ее, так как там они (жители) убивают всякого чужеземца, приходящего в их землю. Лишь сами они спускаются по воде и торгуют, но не сообщают никому ничего о делах своих и своих товарах и не позволяют никому сопровождать их и входить в их страну. И вывозятся из Арсы черные соболя и олово (свинец?). И русы — народ, сжигающий своих мертвых и одежда их короткие куртки… и эти русы торгуют с Хазарами, Румом (Византией) и Булгаром Великим, и они граничат с северными пределами Рума, их так много и они столь сильны, что наложили дань на пограничные им районы Рума, внутренние булгары же христиане».

16 век. Познавательна информация (в какой-то степени исследование) о времени промежуточном между 10 и 19 веками в истории русского народа. Ознакомимся с автором и самим произведением, в котором также говорится о роусинах, живущих в трёх государствах, о их едином в начале славянском языке, его размышлениях о их происхождении (названии).

Советник-камергер и начальник Австрийского государственного казначейства Сигизмунд барон Герберштейн-Нейперг-Гюттентаг дважды посетил Русское государство: в 1517 году выступал посредником в мирных переговорах Москвы и Великого княжества Литовского, а в 1526 году — в возобновлении договора 1522 года. Продолжительность этих визитов (9 месяцев в 1526 году), наряду со знанием языка, позволила ему изучить действительность во многом загадочного тогда для европейцев Русского государства. Результатом стала изданная в 1549 году на латинском языке книга Rerum Moscoviticarum Commentarii (буквально «Записки о московских делах», в русской литературе обычно именуется Записки о Московии). В основу книги положен дипломатический отчет о России, который составил Герберштейн по итогам своего второго посольства. Герберштейн, как показывает его труд, не только подробно расспрашивал многих русских людей об истории и нынешнем состоянии России, но и непосредственно знакомился с русской литературой, так что его труд содержит пересказы и переводы ряда древнерусских сочинений. В их числе — церковный устав Владимира Святого, «Вопрошание Кириково», Судебник Ивана III. «Вопрошание Кириково» Герберштейн, несомненно, имел в более полной редакции, чем та, что дошла до нас. Кроме того, Герберштейн пользовался летописями и русским (новгородским) «Югорским дорожником» — одним из источников позднее явившейся «Книги Большому Чертежу» — для описания пути в Печору, Югру и к реке Оби. Герберштейн также внимательно изучил существовавшую к тому времени европейскую литературу о России, но относился к ней скептически. Герберштейн отличался уникальной выверкой полученных им сведений и, как сам писал, никогда не полагался на высказывания одного человека, а доверял только совпадающим сведениям от разных людей.


В результате исследований Герберштейн смог создать первое всестороннее описание России, включающее торговлю, религию, обычаи, политику, историю и даже теорию русской политической жизни. Сочинение Герберштейна пользовалось большой популярностью: еще при жизни автора оно выдержало 5 изданий и было переведено на итальянский и немецкий (самим Герберштейном) языки. Оно надолго стало основным источником знаний европейцев о России. (6)

Вена, 1 марта 1549 года.

Вашего величества верный советник-камергер и начальник Австрийского государственного казначейства Сигизмунд барон Герберштейн-Нейперг-Гюттентаг.

Записки о Московии

«Существуют различные мнения о том, от чего Руссия получила свое название. Некоторые думают, что она получила имя от Русса, брата или племянника Леха, князя польского, который будто бы был русским князем; по другим — от одного очень древнего города, именем Русса, недалеко от Великого Новгорода; по третьим — от смуглого цвета этого народа. Многие полагают, что Руссия прозвалась от Роксолании через перемену звуков. Но московиты отвергают эти мнения, как несогласные с истиной, подтверждая тем, что их народ издревле назван Россея, т. е. народом рассеянным или разбросанным, на что указывает самое имя, потому что Россея, на языке руссов, значит рассеяние. Справедливость этого ясно доказывается тем, что и теперь еще разные народы живут в Руссии перемешанно друг с другом и что различные области Руссии смешаны и перерезываемы другими, Известно также читающим Священное Писание, что и пророки употребляют слово «рассеяние», когда говорят о рассеянии народов. Но откуда бы ни получила Руссия свое имя, известно только то, что все ее народы, употребляющие язык славянский и следующие обрядам и вере христианской по греческому закону, по народному прозвищу руссы (по-латыни рутены) размножились до того, что или вытеснили народы, жившие между ними, или принудили их принять свой образ жизни, так что теперь все называются одним общим именем руссов.

Славянский яз

...