Говорит повелитель мужей Агамемнон: «Иди,
Нестор, если уж бой при кормах корабельных пылает, {65}
И не в помощь ни вал нам высокий, ни ров, где труды
Все большие данайцы вложили, а мы уповали, —
От врагов, и судам нерушимой защитой он нам.
Нет сомнения, Дий так всесильный увидеть желает,
От Аргейи далёко ахеян, преданных волнам! {70}
Было время, как ревностно он защищал и данайцев;
Ныне вижу, врагов, как бессмертных блаженных, не нас
Славой радует; наши же силы и руки сковал он!
Други, слушайте верный совет, и исполним его, —
Нынче наши суда, что стоят там, у края причала, {75}
Быстро спустим в священное море, все до одного;
Выйдем в море и станем на якорь, пока не наступит
Ночь безлюдная; может быть в ночь прекратят торжество
Дети Трои; тогда мы суда и последние спустим.
Нет стыда убегать от беды, и, под мраком ночным, {80}
Лучше уж убежать от беды, чем в погибель вернуться!»
На него глядя косо, сказал Одиссей: «Бог не с ним!
Что за слово, Атрид, из зубов у тебя излетело?
Паникёр! Пусть другим бы каким-либо войском больным
Предводил ты, не нами владел, не мужами, что делом {85}
Нас, с пелёнок до старости, Зевс подвизаться зовёт
В брань жестокую, чтобы погибнуть с оружием смело!
Если хочешь троянский ты город оставить, — вперёд!
Град, в котором мы столько погибельных бед претерпели!
Смолкни, пусть не услышит никто из ахеян. Народ {90}
Речь такую и слышать не хочет, в устах чтоб вертели.
Как сказать разумеет согласное, с разумом здрав,
Скиптродержец, кому повинуются столько на деле,
Как тебе, несчислимых аргивских племён базилевс?
Мысль твою отвергаю я вовсе, и что ты вещаешь! {95}
Предлагаешь теперь, в продолжение боя, устав,
Корабли спускать в море, троянцев желанное счастье,
Так в бою торжествующим, сбудется всё? А что нам?
Гибель грозная вовсе настанет! Ахеяне наши
Бой не выдержат, если суда поплывут по волнам, — {100}
Озираться начнут, и оставят всю доблесть, наверно,
И твои нас советы погубят, правитель мужам!»
Быстро крикнул тогда повелитель мужей Агамемнон:
«Одиссей! Поразил глубоко ты упреком твоим
Нашу душу; но я не даю повелений ахейцам, {105}
Вопреки их желаньям, суда мы спустить не спешим.
Пусть предстанет, и лучший совет моего пусть предложит
Муж, или старец, — равно мне приятелем будет большим».
Между них говорил Диомед, воеватель не ложный:
«Муж пред вами! Не нужно искать его, если он здесь. {110}
Дам я добрый совет, — пусть никто не плюёт, если можно.
Я начну говорить между вами, — я, младший. Учесть, —
Справедливо горжусь я отца знаменитого родом,
Кровь Тидея, которого в Фивах могила и честь!
Три великие сына Порфея на свет вышли в роде {115}
Из Плеврона, что в тучной земле, Калидона горах.
Агрий, Мелас, а третий из них был Иней по природе,
Дед мой доблестью всех знаменитее был на боях.
Обитал там всегда; но родитель мой в Аргос укрылся,
Долго прятался, — Зевс и бессмертные сделали так. {120}
Дочь Адраста избравши супругой, он, дому владыка,
Благом жизни богатый, — довольно имел он полей
Хлебородных, и множество разных садов превеликих;
Много стад он имел, и ахейских копейных мужей
Превышал всех; но это, как истину, слышали сами. {125}
Вот, цари, ведь и я не презренного рода уже;
Не презрите советом, который скажу между вами, —
Выйдем в битву, забудем про раны, — труба всех зовёт!
Там покажемся ратям, но боя удержимся, станем
Стрел вдали, пусть и раны на рану никто не берёт. {130}
Лишь других поощрим на сражение, — множество ратных,
Сердца слабость внимая, стоят вдалеке, ждут исход».
Так сказал, — и, внимательно слушав, цари с ним обратно
Вышли к битве, предшествовал им Агамемнон герой.