автордың кітабын онлайн тегін оқу Много шума из ничего
Вильям Шекспир
Много шума из ничего
«Много шума из ничего» — одна из самых известных комедий Уильяма Шекспира (англ. William Shakespeare, 1564–1616), великого английского писателя.***
Бенедикт — заядлый холостяк и сердцеед, но он не может добиться благосклонности лишь одной девушки — красивой и остроумной Беатриче. Их друзья Геро и Клаудио решают их свести и затевают хитроумную игру.
Уильям Шекспир является автором таких известных комедий как: «Много шума из ничего», «Комедия ошибок», «Укрощение строптивой», «Зимняя сказка», а также великолепных трагедий: «Тит Андроник», «Король Лир», «Юлий Цезарь», «Кориолан», «Антоний и Клеопатра» и других.
Творчество великого английского поэта уже несколько столетий покоряет мировые театральные сцены: по количеству сыгранных пьес Уильям Шекспир занимает первое место.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Дон Педро, принц Арагонский.
Дон Жуан, его побочный брат.
Клавдио, молодой зажиточный флорентинец.
Бенедикт, молодой падуанец-богач.
Леонато, мессинский наместник.
Антонио, его брат.
Бальтазар, слуга дона Педро.
Борахио, слуга дон Жуана.
Отец Франциск, монах.
Конрад, человек из свиты дон Жуана.
Клюква, Кисель- полицейские.
Протоколист
Мальчик
Геро, дочь Леонато.
Беатриче, его племянница.
Маргарита, Урсула — камеристки Геро.
Гонцы, стража, слуги и прочие.
Место действия — Мессина.
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА I
Перед домом Леонато.
Входят Леонато, Геро, Беатриче и гонец.
Леонато
Из этого письма я вижу, что дон Педро прибудет к ночи в Мессину.
Гонец
Он очень близко; я его оставил мили за три отсюда.
Леонато
Сколько людей потеряли вы в этом сражении?
Гонец
Вообще очень мало, из офицеров ни одного.
Леонато
Победа — двойная победа, когда все возвращаются домой. Здесь сказано,
что дон Педро осыпал наградами молодого флорентийца, по имени Клавдио.
Гонец
Он вполне заслужил их, и дон Педро это видел. Он превзошел все, что
можно было ожидать от его лет; в образе ягненка дрался как лев; он до того
превзошел ожидания всех, что я не сумею и рассказать вам.
Леонато
Здесь, в Мессине, есть у него дядя: это его порадует.
Гонец
Я уже отдал ему письма, и они доставили ему, кажется, много радости; он
так обрадовался, что не мог даже удержаться от слез.
Леонато
Заплакал?
Гонец
Просто зарыдал.
Леонато
Добрый вздох доброго чувства! Поистине лицо, омытое такими слезами —
лицо праведника! И во сколько раз лучше плакать от радости, чем радоваться
слезам!
Беатриче
Позвольте спросить, храбрый витязь Бова воротился или нет?
Гонец
Я такого, сударыня, не знаю; офицера с таким именем у нас не было.
Леонато
О ком это ты спрашиваешь, племянница?
Геро
Сестрица спрашивает о падуанце Бенедикте.
Гонец
А, вот кто! Он возвратился и весел по-прежнему.
Беатриче
Он здесь, в Мессине, объявил в афишах, что вызывает Купидона
состязаться в поражении сердец; дядюшкин шут расписался за божка. Скажите,
пожалуйста, много ли он у вас там, на войне, убил и съел? То есть, скольких
убил? Я обещала съесть все его жертвы.
Леонато
Право, племянница, ты его обижаешь; впрочем, я уверен, что вы
сойдетесь.
Гонец
Он оказал большие услуги в этой войне.
Беатриче
Вероятно, у вас были залежалые съестные припасы и он помогал их
доедать. Он истинно застольный герой; желудок у него — просто чудо.
Гонец
И хороший воин к тому же, сударыня!
Беатриче
Да, хороший — для дамы; но каков он для кавалера?
Гонец
С кавалером — кавалер, с мужчиной — мужчина… Он полон всякого рода
добродетелей, достойных уваженья.
Беатриче
Да, ваша правда, он мужчина полный; но что касается полноты… конечно,
все мы люди смертные…
Леонато
Надо объяснить вам выходки моей племянницы. У нее с Бенедиктом род
потешной войны: не могут встретиться, чтоб не порезаться на остр_о_тах.
Беатриче
Да — и он вечно срежется. В последней схватке четыре из его пяти
умственных способностей обратились в бегство под предводительством здравого
смысла, и теперь он кое-как пробавляется одною. Слава Богу, что хоть одна
