Главный герой «Осени в Петербурге» – Фёдор Михайлович Достоевский, который осенью 1869 года возвращается в Санкт-Петербург, чтобы расследовать трагическую гибель своего пасынка. Писатель вне себя от горя и с трудом справляется с приступами эпилепсии, а хозяйка квартиры, где жил погибший, вызывает у него настоящую одержимость. Однако Достоевский твёрдо намерен доискаться правды – своей ли смертью погиб Павел? был ли он революционером? любил ли своего приемного отца или презирал его? Чтобы ответить на эти вопросы, Фёдору Михайловичу придётся противостоять Сергею Нечаеву – подпольному революционеру и злому гению Петербурга.
Мастерство Кутзее и Сергея Ильина, автора русского перевода романа, таково, что читая «Осень в Петербурге», мы вполне можем поверить, что перед нами – неизвестный доселе роман Достоевского. Читайте шедевр мировой литературы в конгениальном переводе!
Книга доставила эстетическое удовольствие. Да, с элементами извращенного, болезненного смакования переживаний. Но ведь главный герой сам Достоевский. Удивительно наблюдать как южноафриканский писатель погрузился в мир Петербурга Достоевского. Текст иногда как болезненная музыка, но слушать и читать хочется дальше. Перевод очень понравился, очень хорошо стилизовано под Достоевского. Вероятно понравится не всем. Кто-то написал, что Федор Михайловича представили сексуальным маньяком. Не согласен. Хотя когда доходило до интимных сцен хотелось чтобы это больше было в воображении героя а не на самом деле. Сюжет, и важен и не важен. Смерть приемного сына, приезд из Дрездена и молодой жены в Петербург, поселение в комнатке, где жил сын, попытка разобраться через смерть в себе и во всем. Надломленность людей, сближение с хозяйкой через эту боль. Попытка через близость прорваться в какой-то запредельный мир. Образ революционера Нечаева, рассекающего по Питеру в женской одежде, всякие другие нетривиальные герои из мира Преступления и наказания и Бесов. Кому это нравится получит удовольствие. Писатель действительно сильный.
Слог автора, голос актёра читающего и книга даёт настолько живое представление о том времени, писательстве, отношениях - все это потрясает, даёт волю эмоциям. Кутзее талантлив в описаниях, диалогах, заставляет стоять за спиной автора, сопереживая.