Одержимый, или Сделка с призраком
Рассказы Чарльза Диккенса носят повествовательный характер и рассказывают о мире, в котором жил писатель. Образы, созданные Диккенсом, взяты из реальности и перенесены на «литературный холст» с добавлением штрихов юмора и иронии, но, вместе с тем, они наполнены добротой и любовью.
Героями Чарльза Диккенса становятся и взрослые, и дети, люди различных профессий, целые семьи. Автор замечательно описывает портрет самого героя – от лица которого часто ведется рассказ – его психологию, кругозор, манеру речи, отношение к миру. В тех случаях, когда место рассказчика занимает сам автор, через строчки явно проступает образ самого Диккенса, его богатый внутренний мир и человеческое сопереживание.
Героями Чарльза Диккенса становятся и взрослые, и дети, люди различных профессий, целые семьи. Автор замечательно описывает портрет самого героя – от лица которого часто ведется рассказ – его психологию, кругозор, манеру речи, отношение к миру. В тех случаях, когда место рассказчика занимает сам автор, через строчки явно проступает образ самого Диккенса, его богатый внутренний мир и человеческое сопереживание.
Жас шектеулері: 16+
Құқық иегері: Агентство ФТМ
Баспа: Литературное агентство ФТМ
Аудармашы: Нора Галь
Қағаз беттер: 120
Пікірлер8
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
💞Романтикалық
Великолепная книга. Ни разу не пожалел!
👍Ұсынамын
🚀Көз ала алмайсың
💧Көз жасын төктіреді
Добрая рождественская история, довольно типичная для Диккенса, но интересная. Сюжет затягивает, хотя автор и чересчур морализатором выступает зачастую. В общем, если привыкли к Диккенсу, если дидактичность и временами избыточная "христианизированность" его вас не смущает, вам понравится.
Дәйексөздер156
я вам понадоблюсь, я с охотой приду опять. Когда я вам была нужна, я приходила с радостью, никакой заслуги в этом нет. Может, вы боитесь, как бы теперь, когда вы пошли на поправку, я вас не обеспокоила. Но я не стала бы вам мешать, право слово, я бы приходила только, пока вы еще слабы и не можете выйти из дому. Мне от вас ничего не нужно. Но только верно, что вам надо бы обращаться со мной по справедливости, все равно как если бы я была настоящая леди — даже та самая леди, которую вы любите. А если вы подозреваете, будто я из корысти набиваю себе цену за ту малость, что я старалась сделать, чтобы вам, больному, было тут немножко повеселее, так этим вы не меня, а себя обижаете. Вот что жалко. Мне не себя, мне вас жалко.
Будь она исполнена бурного негодования, а не сдержанности и спокойствия; будь ее лицо столь же гневным, сколь оно было кротким, и кричи она вместо того, чтобы говорить таким тихим и ясным голосом, — и то после ее ухода комната не показалась бы студенту такой пустой и одинокой.
Будь она исполнена бурного негодования, а не сдержанности и спокойствия; будь ее лицо столь же гневным, сколь оно было кротким, и кричи она вместо того, чтобы говорить таким тихим и ясным голосом, — и то после ее ухода комната не показалась бы студенту такой пустой и одинокой.
…Разве только одно. Когда все они собрались в старой трапезной при ярком свете пылающего камина (обедали рано и другого огня не зажигали), снова из потаенных углов крадучись вышли тени и заплясали по комнате, рисуя перед детьми сказочные картины и невиданные лица на стенах, постепенно преображая все реальное и знакомое, что было в зале, в необычайное и волшебное. Но было в этой зале нечто такое, к чему опять и опять обращались взоры Редлоу, и Милли с мужем, и старого Филиппа, и Эдмонда с его нареченной, — нечто такое, чего ни разу не затемнили и не изменили неугомонные тени. С темных панелей стены, с портрета, окруженного зеленой гирляндой остролиста, как живой смотрел на них спокойный человек с бородою, в брыжах: он отвечал им взглядом, и в отсвете камина лицо его казалось особенно серьезным. А ниже, такие отчетливые и ясные, точно чей-то голос повторял их вслух, стояли слова:
«БОЖЕ, СОХРАНИ МНЕ ПАМЯТЬ!»
«БОЖЕ, СОХРАНИ МНЕ ПАМЯТЬ!»
Иные впоследствии говорили, что все здесь рассказанное только почудилось Ученому; другие — что однажды в зимние сумерки он прочитал все это в пламени камина; третьи — что Призрак был лишь воплощеньем его мрачных мыслей, Милли же — олицетворением его подлинной мудрости. Я не скажу ничего.
