Книга Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» — одно из ключевых произведений советской культуры. Эту адаптацию сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума о стране Оз, вышедшую в 1939 м году, в разгар самых жестоких репрессий, ждали невероятный читательский успех и долгая литературная жизнь. Эрика Хабер в своей работе исследует судьбу сказки Волкова, столь похожую на судьбу книги Баума, оказавшей большое влияние на развитие детской литературы в США. Как эта история сумела преодолеть культурные барьеры и стать популярной за «железным занавесом»? И как Волкову удалось создать на основе американской сказки книгу, встроенную в советскую педагогическую модель и при этом столь любимую маленькими читателями? Ответы на эти вопросы автор ищет, сравнивая биографии писателей и встраивая их произведения в исторический и политический контекст эпохи. Эрика Хабер — профессор Сиракузского университета, специалист по славянским языкам и литературам, PhD.
Одной из наиболее ценных заслуг Маршака перед советской детской литературой было то, что он смог привлечь в нее непрофессиональных авторов с интересными биографиями, богатым жизненным опытом, ценными знаниями и самостоятельными взглядами — тех, кого Горький называл «бывалыми людьми».
«Раз моя сказка нравится моим детям, она, возможно, будет интересна и другим малышам», рассуждал Волков, ведь «ничто не мешало коллеге, математику Кэрроллу, быть и отличным сказочником» (Черных 1981, 213).
Расстаться с книжкой (очень хорошо к тому же изданной) мне было жаль, и я очень долго держал ее у себя под разными предлогами и, наконец, решил перевести ее на русский язык, основательно при этом переработав. Работа увлекла меня, я проделал ее в какие-нибудь две недели (Петровский 2006, 366).
Такая колоссальная работа проделана над этой книгой, ё моё.
Автор решила взять и сравнить книги о Волшебной стране с рассказами о Стране Оз примерно по 100500 параметрам: исторический контекст, динамика детской литературы, характеры и судьба авторов (и Волкова, и Баума), их семей и предков, вопросы авторского права, экранизации и постановки... Это, скорее, научный труд, а не привычная мне литература. Но так интересно, увлекательно написано, что не оторваться, я просто поглотила эту увлекательнейшую историю за один день.
Всем вопросам, которые возникали у меня явно или на подкорке сознания во время чтения обеих серий книг, нашлись ответы, и снова захотелось перечитать всё-все-все. Тем более, из книги я узнала, что существуют продолжения серии Волкова для более старшего поколения читателей под авторством других российских писателей.