автордың кітабын онлайн тегін оқу В них и язык, и душа, и свобода. Русь в древних текстах
Владимир Леонов
В них и язык, и душа, и свобода
Русь в древних текстах
© Владимир Леонов, 2016
Христианская культура была усвоена Русью через посредство Византии. Этим обстоятельством обусловлены некоторые особенности русской письменности. После крещения Руси с греческого языка был переведен очень большой корпус книг, главным образом, религиозного содержания, заложивших основания русской книжности. Поэтому образцом становящейся русской письменности послужила византийская литературная система. Но — далеко не вся…
ISBN 978-5-4483-4805-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
- В них и язык, и душа, и свобода
- Введение
- Возникновение русской книжности
- Жанровый состав ранней русской книжности
- Диалектика письменности и устной словесности
- Письмо и устное слово
- Вопросы для самопроверки
- Этап спецификации письма
- Идеология и построение памятников XI века
- Этап интерференции письменного и устного слова
- Изменение предметной сферы. Повествовательность
- Хожение игумена Даниила и Хожение Афанасия Никитина
- «Хожение за три моря»
- Трансформации житийного жанра. Тематизация письма
- Этап фокализации письма
- Утверждение вымысла
- Событийность
- Как сказки в притчи превращались
- Полезная неполезная повесть
- Фокализация письма
- Различия светской и «демократической» литературы XVII в.
- ПОСЛЕСЛОВИЕ
- Повесть временных лет — древний текст
- Слово о Законе и Благодати Митрополита Илариона
- ЖИТИЕ ПРЕПОДОБНОГО ОТЦА НАШЕГО ФЕОДОСИЯ, ИГУМЕНА ПЕЧЕРСКОГО
- Воинские повести XII — XIV веков Слово о полку Игореве
- Повесть о разорении Рязани Батыем
- Повесть о житии и о храбрости благоверного и великого князя князя Александра
- «Хожение за три моря» Афанасия Никитина
- Словарь лексики, используемой в книги
Введение
В этой книге речь пойдет о Руси в древних текстах.
Прежде всего, постараемся осмыслить каждый из компонентов заглавия книг: Русь в древних текстах. Во-первых, где граница, отделяющая Русь древнюю от Руси новой — России? Проводится ли эта граница условно, или существуют объективные факторы, позволяющие говорить о завершении одного периода культурного развития и о начале нового? И во-вторых: почемудревние тексты (книжность), а не литература?
Сначала ответим на первый вопрос. Русская культурная традиция, в которой сформировалось наше нынешнее сознание и все формы его проявления (искусство, наука, общественный уклад и др.), связана своим происхождением с христианством. Книжность тоже началась с принятием на Руси христианства (988 г.). В дохристианскую эпоху письменность существовала, однако она еще не несла того содержания, которое сформировало национальное своеобразие русской культуры. Великий немецкий ученый В. фон Гумбольдт писал: «язык есть как бы внешнее проявление духа народов: язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык». Развивая эту мысль, мы понимаем, что и плод языка, словесность народа, есть проявление его «духа» — который у нас стал формироваться именно с принятием христианства.
Христианская культура была усвоена Русью через посредство Византии. Этим обстоятельством обусловлены некоторые особенности русской письменности. После крещения Руси с греческого языка был переведен очень большой корпус книг, главным образом, религиозного содержания, заложивших основания русской книжности. Поэтому парадигмой (от греч. παράδειγμα — образец) становящейся русской письменности послужила византийская литературная система. Но — далеко не вся. Крупнейший исследователь русского средневековья Д. С. Лихачев писал в ХХ веке о «трансплантации», то есть буквальном переносе литературной системы из Византии на Русь. Современные исследования позволили скорректировать это представление. Помимо того, что имелись еще влияния других европейских литератур (скандинавской, западнославянской), и из Византии переносу подлежала главным образом лишь аскетическая книжность: те произведения, которые подчинены задаче духовного совершенствования человека в перспективе христианского идеала праведности и святости. «Репертуар древнекиевской книжности остается репертуаром отдаленного византийского монастыря, а не константинопольской библиотеки», — пишет современный ученый То есть весь обширный пласт «светской» литературы, в том числе и художественной, оставался практически не востребованным в русских условиях, особенно в раннехристианское время (XI — XII вв.). В ценностной системе той эпохи он занимал периферийное место.
Именно эта ценностная специфика и создает особость древнерусской книжности относительно литературы Нового времени (начиная с XVIII века). Древнерусская литература не обладала самостоятельно значимым художественным заданием. В художественной литературе Нового времени, в том числе и русской, на первом месте находится идеал красоты, или прекрасного. А писатели средних веков, до XVII столетия включительно, трудились в перспективе религиозных целей и не задумывались о «красоте», или художественности, своего произведения: подобное представление им было очень неблизко. В книжности русского средневековья на первом месте находился идеал праведности и святости. С этим было связано обязательное требование «душеполезности», предъявляемое к письменному тексту: он отнюдь не должен был развлекать читателя, но должен был сообщать такие сведения, восприняв и усвоив которые, читатель проникся бы благочестивыми взглядами и намерениями.
Таким образом, граница между древнерусской книжностью (XI — XVII вв.) и литературой России полагается в связи со сменой ценностных приоритетов. Культура древней Руси — культура христианской религиозности, подчиняющей себе деятельность писателя. Культура России петровской эпохи и позднейшего времени — культура светская, в которой писатель мыслится как художник слова.
...