Коломба

Читать отрывокОтрывок
Молодой горец возвращается на родину. С боями он прошел всю Европу, позабыл старинные обычаи, влюбился в иностранку. Но соотечественники ждут от него вендетты за убитого отца, в родовой башне сестра хранит окровавленную одежду и собирает бойцов… Что победит — европейская толерантность или безжалостные традиции?
Коломба
Коломба
·
Проспер Мериме
Уже прочитали? Что скажете?
Verano Siempre
Verano Siempreделится впечатлением5 лет назад
👍Советую
💡Познавательно
💞Романтично
Колорит Корсики, романтика и... ужасные ценности вендетты. Но главное, Корсику Мериме изобразили так объёмно и живо!:)
1 Нравится
Комментировать
xbelohvost
xbelohvostделится впечатлением4 года назад
👍Советую
🔮Мудро
💡Познавательно
🎯Полезно
💞Романтично
🚀Не оторваться
Для меня это первая новелла Мериме, у которой счастливый финал. Корсиканская месть представлена как общественная норма.
Цитаты:
"И хотя убить нескольких негодяев далеко не столь доблестный поступок, как освободить родную страну, но все-таки прекрасная месть прекрасная"
Комментировать
Аня Гончарова
Аня Гончароваделится впечатлением1 год назад
👍Советую
💀Страшно
1 Нравится
Комментировать
— Сжалься! — воскликнул он хриплым голосом. — Сжалься! Неужели тебе еще мало? Листок этот… что я сжег… Как ты сумела его прочесть? Но за что же обоих? Орландуччо… Ты ничего не могла о нем прочесть… Нужно было оставить мне одного… только одного… Орландуччо… Ты не прочла его имени.

— Мне нужны были оба, — тихо сказала Коломба по-корсикански. — Ветви обрезаны, и если бы ствол не сгнил, я вырвала бы и его… Не жалуйся — тебе недолго страдать! А я страдала два года!
1 Нравится
Комментировать
На повороте аллеи Коломба заметила старика, сидевшего на солнце в соломенном кресле; казалось, он был болен, потому что его щеки ввалились, глаза впали; он был необыкновенно худ, и его неподвижность, бледность, остановившийся взгляд делали его похожим скорее на мертвеца, чем на живое существо. Несколько минут Коломба рассматривала его с таким любопытством, что привлекла к себе внимание фермерши.

— Этот бедный старик, — сказала она, — ваш земляк, — я ведь вижу по вашему выговору, что вы корсиканка, синьора. С ним на родине случилось несчастье: его дети умерли ужасной смертью. Простите меня, синьора, но говорят, что ваши земляки не очень милостивы к своим врагам. Этот человек остался один; он приехал оттуда в Пизу к своей дальней родственнице, владелице этой фермы. Бедняга с горя и печали немножко рехнулся… Это стесняло барыню, у нее бывает много гостей, она и отослала его сюда. Он очень смирен, никому не мешает, за целый день и трех слов не скажет. Тронулся! Доктор ездит каждую неделю и говорит, что он долго не протянет.

— Он безнадежен? — спросила Коломба. — В его положении это счастье.

— Поговорите с ним по-корсикански, синьора, он, может быть, немного подбодрится, если услышит родной язык.
1 Нравится
Комментировать
В прекрасное апрельское утро полковник сэр Томас Невиль, его дочь, несколько дней тому назад вышедшая замуж, Орсо и Коломба выехали в коляске из Пизы, чтобы побывать в недавно открытом этрусском подземелье, которое ездили смотреть все иностранцы. Спустившись в подземелье, Орсо с женой вынули карандаши и сочли своим долгом зарисовать роспись стен; полковник же и Коломба, оба довольно равнодушные к археологии, оставили их вдвоем и пошли гулять по окрестностям.
1 Нравится
Комментировать
Французская литература
Евгения С.
Евгения С.
104 книги
36
Зарубежка 19 век
Юлия Ц.
Юлия Ц.
90 книг
5
ИЗЛ 6 сем
Катя Сорока
Катя Сорока
31 книга
3
Прочитанные
Дмитрий Дербенёв
Дмитрий Дербенёв
97 книг
1
Список литературы
Сима Карпова
Сима Карпова
26 книг
1