Если принять удачное положение в кресле, эти дела помогут полностью скрыть лицо, пока он, воспользовавшись удобным случаем, примется реализовывать неудовлетворенную потребность во сне. А остальные тем временем пускай поиграют в бойскаутов.
Роза зафиксировала малодушное отступление шефа, вперив в него свои зрачки, разящие с феноменальной точностью.
— Но выдумка замечательная, Роза. Действительно потрясающе, — выпалил Карл.
Однако Роза не клюнула на этот подхалимаж.
— У тебя есть два варианта, Карл, — прошипела она, пока Асад вращал глазами, стоя на стремянке. — Либо ты заткнешься, либо я сваливаю домой. Я ведь могу прислать сюда свою сестру-близняшку, и тогда знаешь что будет?
Карл покачал головой. И был совсем не уверен, хочет ли знать.
— Ну да, она явится с тремя детьми и четырьмя кошками, четырьмя постояльцами и полнейшей дрянью-мужем, да? Вот тогда в твоем кабинете будет настоящее столпотворение. Так ты думаешь?
Она уперлась кулаками в бока и приблизилась к нему.
— Я не знаю, кто наплел тебе всю эту чепуху. Ирса живет вместе со мной, и у нее нет ни кошек, ни постояльцев.
В ее глазах, обведенных черными тенями, так и светилось: «Придурок!»
Защищаясь, Мёрк вытянул перед собой руки.
Кресло из кабинета кротко манило к себе.
— Что она там говорила про свою сестру-близняшку, Асад? Роза раньше угрожала подобным образом?
Карл следовал за Асадом вверх по лестнице, ведущей к ротонде, и уже успел почувствовать, как ноги наливаются свинцом.
— О, не воспринимай это так близко к сердцу. Роза подобна песку на верблюжьей спине: некоторым людям он попадает в задницу и зудит, а некоторым нет. Все зависит от того, насколько ты толстокожий. — Он обернулся к Карлу, обнажив два белоснежных ряда прекрасных зубов.
Если чья задница со временем и покрылась броней, то, несомненно, его.
— Она рассказывала мне о своей сестре. Я запомнил, что ее зовут Ирса, потому что созвучно Ирме. Мне показалось, они не так уж близки, — добавил Асад.
«Ирса? Неужели есть такое имя?» — думал Карл, пока они поднимались на третий этаж, и его сердце бешено колотилось.
— Привет, парни, — раздался удивительно знакомый голос.
Значит, Лиза вернулась в их ряды. Сорокалетняя Лиза обладала прекрасным телом и отличными умственными способностями. Просто именины сердца, чего не скажешь о фру Сёренсен, — та мягко улыбнулась Асаду и замерла, как потревоженная кобра, глядя на Карла.
— Лиза, расскажи господину Мёрку, как здорово вы с Франком съездили в Штаты. — Карга зловеще улыбнулась.
— В другой раз, — поспешно ответил Карл, — Маркус ждет.
Он попытался потянуть Асада за рукав.
«Черт бы тебя побрал, Асад», — думал Карл, пока Лиза, улыбаясь ярко-красными губами, повествовала о целом месяце путешествий по Америке с почти увядшим мужчиной, который неожиданно возник в двуспальной кровати автокемпера. Эти картины Карл изо всех сил старался отогнать от себя, как и мысли о собственном вынужденном целибате [10].
«Черт бы побрал фру Сёренсен, — думал он. — Чертов Асад и чертов мужик, подцепивший Лизу