Знакомство
Ծանոթություն
ծանոթություն — цанотутьюн — знакомство
7. Как тебя зовут?
— Как тебя зовут?
Անունդ ի՞նչ է:
Анунд инч е?
— Анна. А тебя?
Աննա: Իսկ քո՞նը:
Анна. Иск конэ?
— Марк. Ты откуда?
Մարկ: Որտեղի՞ց ես:
Марк. Вортэхиц эс?
— Из России. А ты?
Ռուսաստանից: Իսկ դու՞:
Русастаниц. Иск ду?
— Из Соединённых Штатов.
Միացյալ Նահանգներից:
Миацйал нахангнэриц.
— Из какого города?
Ո՞ր քաղաքից:
Вор кахакиц?
— Из Нью-Йорка. А ты?
Նյու-Յորքից: Իսկ դու՞:
Нью-йоркиц. Иск ду?
— Из Москвы.
Մոսկվայից:
Москвайиц.
* * *
Новые слова из диалога
7 — յոթ — йот — семь
անունդ — анунд — твоё имя (անուն — анун — имя)
Աննա — анна — Анна
քոնը — конэ — твоё (քո — ко — твой)
Մարկ — марк — Марк
որտեղից — вортэхиц — откуда (որտեղ — вортэх — где)
Ռուսաստանից — русастаниц — из России (Ռուսաստան — русастан — Россия)
միացյալ — миацйал — соединённые, соединённых
նահանգներից — нахангнэриц — штатов (նահանգ — наханг — штат)
որ — вор — какой
քաղաքից — кахакиц — города (քաղաք — кахак — город)
Նյու-Յորքից — нью-йоркиц — из Нью Йорка (Նյու-Յորք — Нью-Йорк)
Մոսկվայից — москвайиц — из Москвы (Մոսկվա — Москва)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Անունդ ի՞նչ է:
2. Աննա: Իսկ քո՞նը:
3. Մարկ: Որտեղի՞ց ես:
4. Ռուսաստանից: Իսկ դու՞:
5. Միացյալ Նահանգներից:
6. Ո՞ր քաղաքից:
7. Նյու-Յորքից: Իսկ դու՞:
8. Մոսկվայից:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Как тебя зовут?
2. Анна. А тебя?
3. Марк. Ты откуда?
4. Из России. А ты?
5. Из Соединённых Штатов.
6. Из какого города?
7. Из Нью-Йорка. А ты?
8. Из Москвы.
8. Как Ваше имя?
— Как Ваше имя?
Ձեր անունն ի՞նչ է:
Дзэр анунн инч е?
— Марк.
Մարկ:
Марк.
— Ваша фамилия?
Ձեր ազգանու՞նը:
Дзэр азганунэ?
— Блэк.
Բլեք:
Блэк.
— Откуда Вы прибыли?
Որտեղի՞ց եք ժամանել:
Вортэхиц эк жаманэл?
— Я из США.
Ես ԱՄՆ-ից եմ:
Ес АМН-иц эм.
— Где проживаете сейчас?
Այժմ որտե՞ղ եք բնակվում:
Айжм вортэх эк бнаквум?
— В Москве.
Մոսկվայում:
Москваюм.
* * *
Новые слова из диалога
8 — ութ — ут — восемь
անունն — анунн — имя
ազգանունը — азганунэ — фамилия
բլեք — блэк — Блэк
ժամանել — жаманэл — прибывать
ամն-ից — амн-иц — из США (ԱՄՆ — амн — США)
այժմ — айжм — сейчас
որտեղ — вортэх — где
բնակվում — бнаквум — проживаете (բնակվել — бнаквэл — проживать)
մոսկվայում — москваюм — в Москве (Մոսկվա — Москва)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Ձեր անունն ի՞նչ է:
2. Մարկ:
3. Ձեր ազգանու՞նը:
4. Բլեք:
5. Որտեղի՞ց եք ժամանել:
6. Ես ԱՄՆ-ից եմ:
7. Այժմ որտե՞ղ եք բնակվում:
8. Մոսկվայում:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Как Ваше имя?
2. Марк.
3. Ваша фамилия?
4. Блэк.
5. Откуда Вы прибыли?
6. Я из США.
7. Где проживаете сейчас?
8. В Москве.
9. Где ты родилась?
— Где ты родилась?
Որտե՞ղ ես ծնվել:
Вортэх эс цнвэл?
— В Москве.
Մոսկվայում:
Москваюм.
— Когда ты родилась?
Ե՞րբ ես ծնվել:
Ерб эс цнвэл?
— В апреле 2000 года. А ты?
2000 (երկու հազար) թվականի ապրիլին: Իսկ դու՞:
Ерку хазар твакани априлин. Иск ду?
— Я родился в 1995 в Лондоне.
Ես ծնվել եմ 1995 (հազարիննը հարյուր իննսունհինգ) թվականին Լոնդոնում:
Ес цнвэл эм хазар иннэ харюр иннсунхинг тваканин Лондонум.
— Значит, ты англичанин?
Ուրեմն անգլիացի՞ ես:
Урэмн англиацы эс?
— Да. А кто ты по национальности?
Այո: Իսկ դու ի՞նչ ազգության ես:
Айо. Иск ду инч азгутйан эс?
— Армянка. Мой папа — армянин, а мама — русская.
Հայ եմ: Հայրս հայ է, իսկ մայրս՝ ռուս:
Хай эм. Хайрс хай э, иск майрс рус.
* * *
Новые слова из диалога
9 — ինը — инэ — девять
ծնվել — цнвэл — родиться
2000 (երկու հազար) — ерку хазар — двухтысячный
թվականի — твакани — года (թվական — твакан — год)
ապրիլին — априлин — в апреле (ապրիլ — април — апрель)
1995 (հազար իննը հարյուր իննսունհինգ) — хазар иннэ харюр иннсунхинг — тысяча девятьсот девяносто пятый
թվականին — тваканин — году (թվական — твакан — год)
լոնդոնում — лондонум — в Лондоне (Լոնդին — Лондон)
ուրեմն — урэмн — значит
անգլիացի — англиацы — англичанин
ազգության — азгутйан — национальности (ազգություն — азгутьюн — национальность)
հայ — хай — армянин, армянка
հայրս — хайрс — мой папа (հայր — хайр — папа)
մայրս — майрс — моя мама (մայր — майр — мама)
ռուս — рус — русский, русская
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Որտե՞ղ ես ծնվել:
2. Մոսկվայում:
3. Ե՞րբ ես ծնվել:
4. 2000 (երկու հազար) թվականի ապրիլին: Իսկ դու՞:
5. Ես ծնվել եմ 1995 (հազար իննը հարյուր իննսունհինգ) թվականին Լոնդոնում:
6. Ուրեմն անգլիացի՞ ես:
7. Այո: Իսկ դու ի՞նչ ազգության ես:
8. Հայ եմ: Հայրս հայ է, իսկ մայրս՝ ռուս:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Где ты родилась?
2. В Москве.
3. Когда ты родилась?
4. В апреле 2000 года. А ты?
5. Я родился в 1995 в Лондоне.
6. Значит, ты англичанин?
7. Да. А кто ты по национальности?
8. Армянка. Мой папа — армянин, а мама — русская.
10. Какое у Вас гражданство?
— Какое у Вас гражданство?
Ո՞ր երկրի քաղաքացի եք:
Вор эркри кахакацы эк?
— Россия.
Ռուսաստանի:
Русастани.
— Назовите место рождения, пожалуйста.
Ասեք ձեր ծննդավայրը, խնդրում եմ:
Асэк дзэр цнндавайрэ, хндрум эм.
— Санкт-Петербург.
Սանկտ-Պետերբուրգ։
Санкт-Пэтэрбург.
— Дата рождения?
Ծննդյան ամսաթի՞վը:
Цнндйан амсативэ?
— 1 января 1986 года.
1986 (հազար ինը հարյուր ութսունվեց) թվականի հունվարի 1 (մեկ):
Хазар инэ харьюр утсунвэц твакани хунвари мек.
— Какой у Вас домашний адрес?
Ո՞րն է ձեր բնակության հասցեն:
Ворн э дзэр бнакутйан хасцэн?
— Невский проспект, 74.
Նևսկիյ պողոտա 74 (յոթանասունչորս):
Невский похота йотанасунчорс.
* * *
Новые слова из диалога
10 — տասը — тасэ — десять
երկրի — еркри — страны (երկիր — еркир — страна)
քաղաքացի — кахакацы — гражданин
Ռուսաստանի — русастани — России (Ռուսաստան — русастан — Россия)
ասեք — асэк — назовите (ասել — асэл — назвать, сказать)
ծննդավայրը — цнндавайрэ — место рождения
խնդրում եմ — хндрум — прошу, пожалуйста (խնդրել — хндрэл — просить, եմ — эм — (я) есть)
Սանկտ-Պետերբուրգ — санкт-пэтэрбург — Санкт-Петербург
ծննդյան — цнндйан — рождения (ծնունդ — цнунд — рождение)
ամսաթիվը — амсативэ — дата
1986 (հազար ինը հարյուր ութսունվեց) — хазар иннэ харюр утсунвец — одна тысяча девятьсот восемьдесят шесть
հունվարի — хунвари — января (հունվար — хунвар — январь)
1 (մեկ) — мэк — один
որն — ворн — какой
բնակության — бнакутйан — домашний (բնակվել — бнаквэл — проживать)
հասցեն — хасцэн — адрес
Նևսկիյ — невский — Невский
պողոտա — похота — проспект
74 (յոթանասունչորս) — йотанасунчорс — семьдесят четыре
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Ո՞ր երկրի քաղաքացի եք:
2. Ռուսաստանի:
3. Ասեք ձեր ծննդավայրը, խնդրում եմ:
4. Սանկտ-Պետերբուրգ։
5. Ծննդյան ամսաթի՞վը:
6. 1986 (հազար ինը հարյուր ութսունվեց) թվականի հունվարի 1 (մեկ):
7. Ո՞րն է ձեր բնակության հասցեն:
8. Նևսկիյ պողոտա 74 (յոթանասունչորս):
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Какое у Вас гражданство?
2. Россия.
3. Назовите место рождения, пожалуйста.
4. Санкт-Петербург.
5. Дата рождения?
6. 1 января 1986 года.
7. Какой у Вас домашний адрес?
8. Невский проспект, 74.
11. Где ты живёшь?
— Где ты живёшь?
Որտե՞ղ ես ապրում:
Вортэх эс апрум?
— В небольшом городе. А ты?
Փոքր քաղաքում: Իսկ դու՞:
Покр кахакум. Иск ду?
— В деревне.
Գյուղում:
Гьюхум.
— У тебя есть дом?
Տուն ունե՞ս:
Тун унэс?
— Да. А у тебя?
Այո: Իսկ դու՞:
Айо. Иск ду?
— Нет. Я живу в квартире.
Ոչ: Ես ապրում եմ բնակարանում:
Воч. Ес апрум эм бнакаранум.
— Один живёшь?
Մենա՞կ ես ապրում:
Мэнак эс апрум?
— Нет. Нас четверо.
Ոչ: Չորսով ենք:
Воч. Чорсов энк.
* * *
Новые слова из диалога
11 — տասնմեկ — таснмэк — одиннадцать
ապրում — апрум — живешь (ապրել — апрэл — жить)
փոքր — покр — небольшой, маленький
քաղաքում — кахакум — в городе (քաղաք — кахак — город)
գյուղում — гьюхум — в деревне (գյուղ — гьюх — деревня)
տուն — тун — дом
ունես — унэс — имеешь, есть (ունենալ — унэнал — иметь)
բնակարանում — бнакаранум — в квартире (բնակարան — бнакаран — квартира)
մենակ — мэнак — один, одинокий
չորսով — чорсов — четверо (չորս — чорс — четыре)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Որտե՞ղ ես ապրում:
2. Փոքր քաղաքում: Իսկ դու՞:
3. Գյուղում:
4. Տուն ունե՞ս:
5. Այո: Իսկ դու՞:
6. Ոչ: Ես ապրում եմ բնակարանում:
7. Մենա՞կ ես ապրում:
8. Ոչ: Չորսով ենք:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Где ты живёшь?
2. В небольшом городе. А ты?
3. В деревне.
4. У тебя есть дом?
5. Да. А у тебя?
6. Нет. Я живу в квартире.
7. Один живёшь?
8. Нет. Нас четверо.
12. Сколько тебе лет?
— Сколько тебе лет?
Քանի՞ տարեկան ես:
Кани тарэкан эс?
— Восемнадцать. Я взрослый уже!
Տասնութ: Ես արդեն մեծ եմ:
Таснут. Ес ардэн мэц эм!
— Я старше тебя!
Ես քեզնից մեծ եմ:
Ес кэзниц мэц эм.
— На сколько лет?
Քանի՞ տարով:
Кани таров?
— Восемь.
Ութ:
Ут.
— Значит, тебе двадцать шесть?
Ուրեմն դու քսանվե՞ց ես:
Урэмн ду ксанвэц эс?
— Да, скоро будет двадцать семь.
Այո, շուտով քսանյոթս կլրանա:
Айо, шутов ксанйотс клрана.
— Не может быть! Ты выглядишь моложе.
Չի կարող պատահել: Դու փոքր ես երևում:
Чи карох патахэл. Ду покр эс еревум.
* * *
Новые слова из диалога
12 — տասներկու — таснэрку — двенадцать
քանի — кани — сколько
տարեկան — тарэкан — лет
տասնութ — таснут — восемнадцать
արդեն — ардэн — уже
մեծ — мэц — большой
քեզնից — кэзниц — тебя (քեզ — кез — тебе, тебя)
տարով — таров — лет (տարի — тари — год)
քանի տարով — кани таров — на сколько лет
ութ — ут — восемь
քսանվեց — ксанвэц — двадцать шесть
շուտով — шутов — скоро
քսանյոթս — ксанйотс — двадцать семь лет (քսանյոթ — ксанйот — двадцать семь)
կլրանա — клрана — исполнится (լրանալ — лранал — исполняться)
չի — чи — не
պատահել — патахэл — случиться, быть
երևում — еревум — выглядишь (երևալ — еревал — выглядеть, казаться)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Քանի՞ տարեկան ես:
2. Տասնութ: Ես արդեն մեծ եմ:
3. Ես քեզնից մեծ եմ:
4. Քանի՞ տարով:
5. Ութ:
6. Ուրեմն դու քսանվե՞ց ես:
7. Այո, շուտով քսանյոթս կլրանա:
8. Չի կարող պատահել: Դու փոքր ես երևում:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Сколько тебе лет?
2. Восемнадцать. Я взрослый уже!
3. Я старше тебя!
4. На сколько лет?
5. Восемь.
6. Значит, тебе двадцать шесть?
7. Да, скоро будет двадцать семь.
8. Не может быть! Ты выглядишь моложе.
13. Ты закончил школу?
— Ты закончил школу?
Դպրոցն ավարտե՞լ ես:
Дпроцн авартэл эс?
— Да, в прошлом году.
Այո, անցյալ տարի:
Айо, анцйал тари.
— Работаешь?
Աշխատու՞մ ես:
Ашхатум эс?
— Нет, поступил в колледж.
Ոչ, ընդունվել եմ քոլեջ:
Воч, эндунвэл эм колэдж.
— На какую специальность?
Ո՞ր մասնագիտությունն ես ընտրել:
Вор маснагитутьюнн эс энтрэл?
— Строительство.
Շինարարի:
Шинарари.
— Нравится учиться?
Քեզ դու՞ր է գալիս սովորելը:
Кэз дур э галис соворэлэ?
— О да, очень.
Այո, շատ:
Айо, шат.
* * *
Новые слова из диалога
13 — տասներեք — таснэрэк — тринадцать
դպրոցն — дпроцн — школа
ավարտել — авартэл — закончить
անցյալ — анцйал — прошлый
տարի — тари — год
աշխատում — ашхатум — работать (աշխատել — ашхатэл — работать)
ընդունվել — эндунвэл — поступить
քոլեջ — колэдж — коледж
մասնագիտությունն — маснагитутьюнн — профессия
ընտրել — энтрэл — выбрать, выбирать
շինարարի — шинарари — строителя (շինարար — шинарар — строитель)
դուր գալիս — дур галис — нравится (դուր գալ — дур гал — нравиться)
սովորելը — соворэлэ — учиться
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Դպրոցն ավարտե՞լ ես:
2. Այո, անցյալ տարի:
3. Աշխատու՞մ ես:
4. Ոչ, ընդունվել եմ քոլեջ:
5. Ո՞ր մասնագիտությունն ես ընտրել:
6. Շինարարի:
7. Քեզ դու՞ր է գալիս սովորելը:
8. Այո, շատ:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Ты закончил школу?
2. Да, в прошлом году.
3. Работаешь?
4. Нет, поступил в колледж.
5. На какую специальность?
6. Строительство.
7. Нравится учиться?
8. О да, очень.
14. Какое у тебя образование?
— Какое у тебя образование?
Ի՞նչ կրթություն ունես:
Инч кртутьюн унэс?
— Я закончила университет.
Ես ավարտել եմ համալսարանը:
Ес авартэл эм хамалсаранэ.
— По какой специальности?
Ո՞րն է քո մասնագիտությունը:
Ворн э ко маснагитутьюнэ?
— Дизайнер.
Դիզայներ:
Дизайнэр.
— Почему ты выбрала эту профессию?
Ինչու՞ ես ընտրել այդ մասնագիտությունը:
Инчу эс энтрэл айд маснагитутьюнэ?
— Потому что мне нравится рисовать.
Որովհետև սիրում եմ նկարել:
Воровхэтев сирум эм нкарэл.
— Давно рисуешь?
Վաղու՞ց ես նկարում:
Вахуц эс нкарум?
— С детства.
Մանուկ հասակից:
Манук хасакиц.
* * *
Новые слова из диалога
14 — տասնչորս — таснчорс — четырнадцать
կրթություն — кртутьюн — образование
համալսարանը — хамалсаранэ — университет
քո — ко — твой, твоя, твоё, твои
մասնագիտությունը — маснагитутьюнэ — специальность
դիզայներ — дизайнэр — дизайнер
ընտրել — энтрэл — выбрать, выбирать
որովհետև — воровхэтев — потому что
սիրում — сирум — нравится, любишь (սիրել — сирэл — нравиться, любить)
նկարել — нкарэл — рисовать
վաղուց — вахуц — давно (վաղ — вах — давний, ранний)
նկարում — нкарум — рисуешь (նկարել — нкарэл — рисовать)
մանուկ — манук — дитя, ребёнок
հասակից — хасакиц — с возраста (հասակ — хасак — возраст, рост)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Ի՞նչ կրթություն ունես:
2. Ես ավարտել եմ համալսարանը:
3. Ո՞րն է քո մասնագիտությունը:
4. Դիզայներ:
5. Ինչու՞ ես ընտրել այդ մասնագիտությունը:
6. Որովհետև սիրում եմ նկարել:
7. Վաղու՞ց ես նկարում:
8. Մանուկ հասակից:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Какое у тебя образование?
2. Я закончила университет.
3. По какой специальности?
4. Дизайнер.
5. Почему ты выбрала эту профессию?
6. Потому что мне нравится рисовать.
7. Давно рисуешь?
8. С детства.
15. Чем занимаешься?
— Чем занимаешься?
Ինչո՞վ ես զբաղվում:
Инчов эс збахвум?
— Я инженер. А ты?
Ես ինժեներ եմ: Իսկ դու՞:
Ес инженэр эм. Иск ду?
— Я врач. Где работаешь?
Ես բժիշկ եմ: Որտե՞ղ ես աշխատում:
Ес бжишк эм. Вортэх эс ашхатум?
— В строительной компании. А ты?
Շինարարական ընկերությունում: Իսկ դու՞:
Шинараракан энкэрутьюнум. Иск ду?
— В больнице.
Հիվանդանոցում։
Хиванданоцум.
— Работа нравится?
Աշխատանքը քեզ դու՞ր է գալիս:
Ашхатанкэ кэз дур э галис?
— Да, очень. А тебе?
Այո, շատ: Իսկ քե՞զ:
Айо, шат. Иск кэз?
— Нет, я хочу поменять профессию.
Ոչ, ես ուզում եմ փոխել մասնագիտությունս:
Воч, эс узум эм похэл маснагитутьюн.
* * *
Новые слова из диалога
15 — տասնհինգ — таснхинг — пятнадцать
ինչով — инчов — чем
զբաղվում — збахвум — занимаешься (զբաղվել — збахвэл — заниматься)
ինժեներ — инженэр — инженер
բժիշկ — бжишк — врач
շինարարական — шинараракан — строительная (շինարար — шинарар — строитель)
ընկերությունում — энкэрутьюнум — в компании (ընկերություն — энкэрутьюн — компания)
հիվանդանոցում — хиванданоцум — в больнице (հիվանդանոց — хиванданоц — больница)
աշխատանքը — ашхатанкэ — работа
փոխել — похэл — менять
մասնագիտությունս — маснагитутьюнс — мою профессию (մասնագիտություն — маснагитутьюн — профессия)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Ինչո՞վ ես զբաղվում:
2. Ես ինժեներ եմ: Իսկ դու՞:
3. Ես բժիշկ եմ: Որտե՞ղ ես աշխատում:
4. Շինարարական ընկերությունում: Իսկ դու՞:
5. Հիվանդանոցում։
6. Աշխատանքը քեզ դու՞ր է գալիս:
7. Այո, շատ: Իսկ քե՞զ:
8. Ոչ, ես ուզում եմ փոխել մասնագիտությունս:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Чем занимаешься?
2. Я инженер. А ты?
3. Я врач. Где работаешь?
4. В строительной компании. А ты?
5. В больнице.
6. Работа нравится?
7. Да, очень. А тебе?
8. Нет, я хочу поменять профессию.
16. Ты говоришь по-русски?
— Ты говоришь по-русски?
Դու խոսու՞մ ես ռուսերեն:
Ду хосум эс русэрэн?
— Конечно! Это мой родной язык.
Իհարկե: Դա իմ մայրենի լեզուն է:
Ихаркэ. Да им майрэни лэзун э.
— Какие-нибудь иностранные языки знаешь?
Որևէ օտար լեզու գիտե՞ս:
Вореве отар лэзу гитэс?
— Да. Английский, испанский и французский.
Այո: Անգլերեն, իսպաներեն ու ֆրանսերեն:
Айо. Англэрэн, испанэрэн у франсэрэн.
— Как насчёт немецкого?
Իսկ գերմաներե՞ն:
Иск гэрманэрэн?
— Нет, я не говорю по-немецки.
Ոչ, ես չեմ խոսում գերմաներեն:
Воч, эс чем хосум гэрманэрэн.
— Какой ещё язык хотел бы выучить?
Ուրիշ էլ ի՞նչ լեզու կցանկանայիր սովորել:
Уриш эл инч лэзу кцанканайир соворэл?
— Китайский. Я действительно получаю удовольствие от изучения языков!
Չինարեն: Ես իսկապես բավականություն եմ ստանում լեզուներ ուսումնասիրելիս:
Чинарэн. Ес искапэс баваканутьюн эм станум лэзунэр усумнасирэлис.
* * *
Новые слова из диалога
16 — տասնվեց — таснвэц — шестнадцать
խոսում — хосум — говоришь (խոսել — хосэл — говорить)
դա — да — это
իմ — им — мой, моя, моё, мои
մայրենի — майрэни — родной
լեզուն — лэзун — язык
որևէ — вореве — какой-нибудь
օտար — отар — иностранный, незнакомый
լեզու — лэзу — язык
գիտես — гитэс — знаешь (գիտենալ — гитенал — знать)
անգլերեն — англэрэн — английский
իսպաներեն — испанэрэн — испанский
ու — у — и
ֆրանսերեն — франсэрэн — французский
գերմաներեն — гэрманэрэн — немецкий
չեմ — чем — (я) не есть
ուրիշ — уриш — другой
կցանկանայիր — кцанканайир — хотел бы (ցանկանալ — цанканал — хотеть)
սովորել — соворэл — учиться
չինարեն — чинарэн — китайский
իսկապես — искапэс — действительно, на самом деле
բավականություն — баваканутьюн — удовольствие
ստանում — станум — получаю (ստանալ — станал — получать, получить)
լեզուներ — лэзунэр — языки (լեզու — лэзу — язык)
ուսումնասիրելիս — усумнасирэлис — от изучения, изучая (ուսումնասիրել — усумнасирэл — изучать)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Դու խոսու՞մ ես ռուսերեն:
2. Իհարկե: Դա իմ մայրենի լեզուն է:
3. Որևէ օտար լեզու գիտե՞ս:
4. Այո: Անգլերեն, իսպաներեն ու ֆրանսերեն:
5. Իսկ գերմաներե՞ն:
6. Ոչ, ես չեմ խոսում գերմաներեն:
7. Ուրիշ էլ ի՞նչ լեզու կցանկանայիր սովորել:
8. Չինարեն: Ես իսկապես բավականություն եմ ստանում լեզուներ ուսումնասիրելիս:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Ты говоришь по-русски?
2. Конечно! Это мой родной язык.
3. Какие-нибудь иностранные языки знаешь?
4. Да. Английский, испанский и французский.
5. Как насчёт немецкого?
6. Нет, я не говорю по-немецки.
7. Какой ещё язык хотел бы выучить?
8. Китайский. Я действительно получаю удовольствие от изучения языков!