Русский язык для международной коммуникации
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Русский язык для международной коммуникации

Елена Александровна Тинякова

Русский язык для международной коммуникации

Учебник русского языка для говорящих на суахили и русских, желающих изучать суахили, с культурологическим приложением






18+

Оглавление

Международный проект «Глобальная культура-Русский язык для международной коммуникации»

ЗАО «Гуманитарный фонд»

Группа социально-экономического проектирования Санкт-Петербургского союза учёных

НП «Содействие субъектам науки, просвещения, образования»

сектор Народного художественного университета Санкт-Петербурга

Mradi wa kimataifa «Utamaduni Wa Kimataifa»


Е. А. Тинякова

E.A. Tinyakova


РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОММУНИКАЦИИ

KIRUSI KWA MAWASILIANO YA KIMATAIFA

Учебник для говорящих на языке суахили и русских, желающих изучить суахили, с культурологическим приложением

Kitabu cha kiada kwa wasemaji wa Kiswahili na Warusi ambao wanataka kujifunza Kiswahili, na maombi ya kitamaduni


Учебник рекомендован Рабочей группой социально-экономического проектирования Санкт-Петербургского Союза учёных

Тинякова Е. А.

Русский язык для международной коммуникации: учебник для говорящих на языке суахили и русских, желающих изучить суахили, с культурологическим приложением/ Е. А. Тинякова/Консультирование носителей языка суахили И.К.Масван, А. Масван (Кения), Ирунг-Рубинг Вилли Пётр (Конго).


Учебник «Русский язык для международной коммуникации» для говорящих на языке суахили и русских, желающих изучить суахили, — часть Международного проекта «Русский как язык международного общения». Проект задуман автором для расширения включения русского языка в международное общение. Прекрасные образцы русской культуры завоевали глобальный масштаб в межкультурной коммуникации. Русский язык имеет трудно приводимые в закономерность ситуации в фонетике, грамматике и c трудом находимые соответствия лексики при переводе, поэтому замедляется охват стран в его использовании. Иностранным учащимся надо показать, какое ценное культурное пространство держит русский язык. Поэтому учебник имеет обучающую культурологическую часть в дополнение к базовым основам фонетики; лексики и разговора, грамматики, тренирующей логическое восприятие структуры русского языка. Культурологическая информация учебника кратко знакомит с праздниками и памятными днями России и, конечно, с замечательными русскими песнями, которые поют в разных странах. В учебнике собран громадный запас слов суахили- русских и разговорных фраз из международного он-лайн курса и англо-суахили учебников, используемых в Африке. Учебник эквивалентно полезен носителям суахили и русским, желающих изучить суахили, которым пользуются 200 миллионов человек в мире. Обучающие порции соответствуют этапному усвоению знаний. Благодаря возможной вариативности тренировки слов, разговорных выражений, значительно расширяется применения представленного материала для коммуникации. Учебник представляет «яркое слово» в современной российской лингвистике. Эта книга нужна для набирающего темп российско-африканского сотрудничества.


Учебник

РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОММУНИКАЦИИ

KIRUSI KWA MAWASILIANO YA KIMATAIFA

Учебник для говорящих на языке суахили и русских, желающих изучить суахили, с культурологическим приложением

включен в Международный проект «Глобальная культура-Русский язык для международной коммуникации».


Россия и Африка-дружба навек.

Russia and Africa-friendship for ever.

Urusi na Afrika urafiki milele.

«Россия поможет Африке стать влиятельным центром мирового развития».

В. Путин, президент РФ,

Документ «Концепция внешней политики страны»

«Russia will help Africa become an influential center of global development».

Vladimir Putin, President of the Russian Federation,

The document «The concept of the country’s foreign policy»

«Urusi itasaidia Afrika kuwa kituo chenye ushawishi wa maendeleo ya ulimwengu».

Vladimir Putin, Rais wa Shirikisho la urusi,

Hati «Dhana ya sera ya kigeni ya nchi»


«Если ты говоришь с человеком на том языке, который он понимает, ты говоришь с его головой. Если ты говоришь с человеком на его родном языке, ты говоришь с его сердцем».

Нельсон Мандела,

южноафриканский политический деятель, борец за мир

«If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart».

Nelson Mandela,

South-african politician, struggler for peace

«Ikiwa unazungumza na mwanamume kwa lugha anayoelewa, hiyo huenda kichwani mwake. Ikiwa unazungumza naye kwa lugha yake, hiyo huenda moyoni mwake».

Nelson Mandela,

Mwanasiasa wa afrika kusini, mapambano ya amani


Автор учебника Елена Александровна Тинякова активно занималась в течение больше года в международном курсе DUOLINGO по изучению языка суахили (англо-суахили курс). Результаты были успешными.


Your weekly report

November 11 — November 17 2022

You surpassed 92% of Duolingo learners!

24 lessons

You completed more lessons than 81% of learners on Duolingo.

Your hard work’s paying off!

Your lessons are designed to keep up with you, wherever you are. Stay on track with another lesson!

Score 90% or higher in 4 lessons

Кроме того, Тинякова Е. А. изучила доступные учебники, больше англо-суахили, которые упомянуты в Библиографии.


Со 2 по 4 августа 2024 года в Парке Кузьминки в Москве прошёл уже IV Международный фестиваль культуры африканских народов. Гости фестиваля смогли познакомиться с культурой и традициями Африки, посетить лекции, концерты, ярмарку и фотовыставку. На мероприятии инсценировали «Африканский карнавал» и работали мастер-классы. Завораживающая аутентичная культура Африки, с которой интересно и приятно познакомиться во время фестиваля, проводимого в Москве в последний месяц лета.

фото с мероприятия

Заинтересованная в издании учебника русского языка для Африки- сотрудник Посольства республики Кения в Москве И. К. Масван приветствует посетителей Афрофеста у экспозиции «Кения»

Фото с мероприятия Afrofest (Москва) 2024

МОСКОВСКАЯ ДУХОВНАЯ АКАДЕМИЯ

Рецензия

На учебник Тиняковой Е. А. РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОММУНИКАЦИИ: Учебник для говорящих на языке суахили и русских, желающих изучить суахили, с культурологическим приложением


Уважаемая,

Я хочу выразить Вам свою глубокую благодарность за Вашу невероятную работу над книгой по русскому языку на суахили. Ваша преданность делу и страсть к преподаванию языков отражаются на каждой странице. Благодаря Вашей книге многие люди получат возможность изучить и понять богатство русского языка.

Благодарим Вас за то, что Вы поделились своими знаниями и внесли свой вклад в межкультурное обучение. Ваши усилия поистине вдохновляют и ценны.

С моей искренней благодарностью,

Petro IRUNG RUBING, [27.11.2024]


ИРУНГ-РУБИНГ ВИЛЛИ ПЁТР

IRUNG-RUBING WILLY PETROS

студент Московской Духовной Академии из Патриаршего Экзархата Африки Русской Православной Церкви (Конго)

Muhtasari wa kitabu Оглавление

Рис.1

Рис.2

Рис.2

1. Книга Первая. Учебник русского языка для носителей суахили с кратким объяснением русской грамматики. Словарь и разговорные фразы. (Рис.2)

1. Kitabu cha kirusi cha kirusi kwa wasemaji wa Kiswahili na maelezo mafupi ya sarufi ya kirusi. Kamusi na misemo ya mazungumzo.

1.1. § Значение языка суахили для образования России и русского языка для Африки.

1.1. § Umuhimu wa lugha ya Kiswahili kwa elimu ya Urusi na lugha ya Kirusi kwa Afrika.

1.2. § История языка суахили. Суахили на планете. История русского языка.

1.2. § Historia ya lugha ya Kiswahili. Kiswahili kiko kwenye sayari. Historia ya lugha ya Kirusi.

1.3. § Методические рекомендации для носителей суахили, изучающих русский язык.

1.3. § Mapendekezo ya mbinu kwa wasemaji wa Kiswahili kujifunza kirusi:

1.4. § Методические рекомендации для русских учащихся, изучающих суахили.

1.4. § Mapendekezo ya mbinu kwa wanafunzi wa kirusi wanaosoma Kiswahili.

1.5. § Типы словарей русского языка.

1.5. § Aina za kamusi za lugha ya kirusi.

1.6. § Русский алфавит и произношение русских букв.

1.6. § Alfabeti ya kirusi ya kirusi na matamshi ya barua za kirusi.

1.7. § Орфография Ъ и b-правила правописания.

1.7. § Tahajia Ъ na Ь — jinsi ya kuandika kwa usahihi.

1.8. § Словарь 1. (базовый).

1.8. § Kamusi 1. (msingi).

1.9. § Разговорник суахили-русский (базовый, 1-ый уровень).

1.9. § Kitabu cha maneno ya kiswahili-kirusi (msingi, kiwango cha 1).

1.10. § Как задавать вопросы. Вопросительные слова.

1.10. § Jinsi ya kuuliza maswali. Maneno ya swali.

1.11. § Числительные и правила правописания.

1.11. § Nambari na jinsi ya kuandika kwa usahihi.

1.12. § Разговорник суахили-русский (2-ой уровень).

1.12. § Kitabu cha maneno ya kiswahili-kirusi (kiwango cha 2).

1.13. § Местоимения.

1.13. § Majina ya watu.

1.14. § Грамматика глагола, русского и суахили в сравнении. Настоящее время.

1.14. § Sarufi ya kitenzi, kirusi na Kiswahili kwa kulinganisha. Wakati wa sasa.

1.15. § Повелительное наклонение.

1.15. § Amri, maombi.

1.16. § Месяцы. Дни недели.

1.16. § Miezi. Siku ya juma.

1.17. § Прошедшее время глагола в суахили.

1.17. § Wakati uliopita wa kitenzi кatika Kiswahili.

1.18. § Будущее время глагола суахили.

1.18. § Wakati ujao wa kitenzi cha Kiswahili.

1.19. § Существительное, сравнение изменений существительного в суахили и русском языке.

1.19. § Nomino, ulinganisho wa mabadiliko ya nomino katika Kiswahili na Kirusi.

1.20. § Множественное число существительных: сравнение суахили и русского.

1.20. § Wingi wa nomino: ulinganisho wa Kiswahili na Kirusi.

1.21. § Предлоги в русском и суахили.

1.21. § Vihusishi katika Kirusi na Kiswahili.

1.22. § Прилагательное: единственное-множественное число, степени сравнения.

1.22. § Kivumishi: umoja-wingi, digrii za kulinganisha.

1.23. § Наречие.

1.23. § Kielezi.

1.24. § Союзы, соединение предложений.

1.24. § Viunganishi, sentensi zinazounganisha.

1.25. § Междометия (эмоциональное удивление).

1.25. § Mshangao wa kihisia.

1.26. § Словарь религиозной тематики.

1.26. § Kamusi ya mada za kidini.

1.27. § Географические названия.

1.27. § Majina ya kijiografia.

1.28. § Учитесь говорить по-русски, сравнивая

1.28. § Jifunze kuzungumza kirusi kwa kulinganisha

1.29. § Большой словарь Суахили-русский (не по структуре алфавита).

1.29. § Kamusi kubwa ya Kiswahili-Kirusi (si kwa muundo wa alfabeti).

Рис.3

Книга Вторая 2 «Узнайте Россию» (Рис.3).

2. Kitabu cha «Tafuta Urusi».

2.1. § Национальный гимн

2.1. § Wimbo wa Taifa

2.2. § Национальный флаг. Государственный герб России.

2.2. § Bendera ya Taifa. Nembo ya Jimbo la Urusi.

2.3. § Праздники и памятные дни России.

2.3. § Siku muhimu na likizo

2.4 § Страна Россия

2.4 § Nchi Urusi

2.5 § Население Россия, многонациональность страны.

2.5 § Idadi Ya Watu Wa Urusi. Kuna aina nyingi za watu

2.6 § Почувствуйте русскую душу через танцы под русскую музыку. Африканцы любят танцевать!

2.6 § Sikia roho ya Kirusi kwa kucheza muziki wa densi wa Kirusi! Waafrika wanapenda kucheza! Ngoma kwa muziki wa Kirusi!

Информация об авторах Information about the authors

Рис.2

1. Книга. Учебник русского языка для носителей суахили с кратким объяснением русской грамматики. Словарь и разговорные фразы. (Рис.2)

1. Kitabu cha kirusi cha kirusi kwa wasemaji wa Kiswahili na maelezo mafupi ya sarufi ya kirusi. Kamusi na misemo ya mazungumzo.


1.1. § Значение языка суахили для образования России и русского языка для Африки.

1.1. § Umuhimu wa lugha ya Kiswahili kwa elimu ya Urusi na lugha ya Kirusi kwa Afrika.

ЗНАЧЕНИЕ ЯЗЫКА СУАХИЛИ ДЛЯ ОБРАЗОВАНИЯ РОССИИ

Язык суахили.

Суахили — язык одноименного народа, представители которого проживают в Восточной Африке. Для письма используется латиница. По данным ЮНЕСКО, суахили входит в число десяти распространенных языков в мире, число говорящих на суахили, как родном языке, 107 млн. и суахили отличается значительным уравновешенным присутствием как в устной, так и в письменной форме. Его широкое использование выходит за рамки национальных границ и за пределы его географического происхождения, находя свой путь в литературе, музыке и онлайн-платформах. На протяжении столетий торговых и культурных обменов он оставил неизгладимый след в различных языках, особенно на побережье Восточной Африки и на островах Индийского океана. Развитию языка способствовал известный факт, что после Первой мировой войны он был объявлен официальным языком Британской Восточной Африки. Все африканские СМИ и государственные органы используют язык суахили. Статус официального языка Африканского союза подчеркивает важность суахили для региональной интеграции и развития межкультурного диалога. В результате он лидирует среди изучаемых африканских языков в мире.

Суахили:

— Официальный язык в: Руанда, Уганда

— Национальный язык в: Демократической Республике Конго, Кении, Танзании.

— Широко распространен в: Бурунди, Мозамбик, Сомали, Мадагаскар

Почему растёт популярность изучения языка суахили

Язык суахили относительно простой язык, особенно для тех, кто уже знает английский; он имеет интересную структуру, которая отличается от европейских языков; относится к синтетическим агглютинативным языкам группы банту; суахили использует латинскую письменность; артиклей в языке нет, слова произносятся и пишутся одинаково, спрягать глаголы несложно. Кроме того, знакомые нам с детства африканские слова и фразы взяты из суахили. Особенную популярность он приобрел благодаря мультфильму «Король Лев», имена главных героев — слова на суахили: Симба — «лев», а Пумба — «простак», название песни «Акуна матата» («Hakuna matata») на суахили означает «нет забот», слово — «сафари» пришло к нам из Африки и подразумевает «путешествие».

Значение изучения языка суахили для России и изучения русского языка в Африке (носителями языка суахили)

27 июля 2024 на пленарном заседании форума «Россия — Африка», проходящего в Санкт-Петербурге, президент Владимир Путин выступил с инициативой открыть в африканских странах школы с преподаванием на русском языке:

«Уверен, что реализация таких проектов изучения русского языка, внедрения высоких образовательных стандартов нашей страны заложит фундамент для дальнейшего взаимовыгодного равноправного сотрудничества». Президент отметил, что его поразила открытость африканцев и готовность сотрудничать с Россией.

Геополитические интересы Москвы в Африке озвучивает фраза: «Urusi na Afrika urafiki milele». Перевод на язык суахили означает: «Россия и Африка — дружба навек». Россия налаживает контакты на взаимодействие с Африканским континентом, поэтому стал вопрос изучения африканских языков. Заявление о планах начать преподавание африканских языков в российских школах было сделано на Международной парламентской конференции «Россия-Африка». Правительство Российской Федерации поставило цель расширять знание языков дружественных стран.

Вторая Международная парламентская конференция «Россия — Африка в многополярном мире» работала с 18 по 21 марта 2023 в Москве на площадке Государственной Думы. Для участия в мероприятии были приглашены парламентарии и ведущие эксперты из 50 стран Африки

и ряда международных парламентских организаций.

А. А. Фурсенко, помощник Президента РФ в Совете по науке и образованию, секретарь Совета, член президиума Совета, в беседе с корреспондентом aif.ru рассказал,

что считает перспективным-

ведение в российских школах изучения африканских языков. «Но вопрос решается на добровольной основе, — заметил Фурсенко.

В Африку ездили советские, едут российские инженеры, агрономы, врачи, техники; затеваются беспрецедентные стройки. При содействии СССР в Африке возвели больше 500 объектов: сельскохозяйственные, социальные, образовательные и промышленные. Обратно из Африки в Россию едут тысячи студентов на учёбу. Нет на материке Африки страны, чья политическая верхушка не училась бы в советских вузах. Президент Сомали Абдулкасим Салад Хасан учился на биофаке МГУ при Хрущеве (1960-е г.г.) и диплом защитил на тему «Выращивание кукурузы в тропических условиях».

Деятельность Общества дружбы с Танзанией, кроме прочего, демонстрирует важность и актуальность народной и бизнес-дипломатии. Развитие культурно-деловых отношений с Танзанией, происходящее на наших глазах, — прекрасный пример мягкой общественной дипломатии, которая необходима для восстановления и укрепления забытых или утерянных связей и преодоления глобальных кризисов.

У политологов появилась поговорка: «Россия Африкой прирастёт» по аналогии с Сибирью. В этой шутке есть доля правды. Ведущие вузы России уже решили открыть на материке свои филиалы.

Изучение африканских языков в России- история

Язык суахили преподается в СПбГУ с 1934–1935 учебного года. В программу обучения входит изучение своеобразной культуры восточноафриканского побережья.

Первая Школа африканских языков в Институте языкознания имеет определённую дату — 1 декабря 1965. И Первая российская школа африканских языков АФРИКАДА предлагает к изучению африканские языки, и прежде всего суахили.

В советское время африканские языки изучались в Институте стран Азии и Африки Московского государственного университета.

...