Мистические существа
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Мистические существа

Ричард Грант

Мистические существа





Пять увлекательных историй на английском с параллельным переводом: «Криптиды», «Оборотень из Висконсина», «Луисон», «Алмас» и «Аккорокамуй» раскрывают тайны существ из разных уголков планеты.


12+

Оглавление

Криптиды

The rain tapped a restless rhythm on Theo’s windshield as he steered his beat-up Jeep down the winding roads of the Scottish Highlands.

Дождь выбивал беспокойный ритм по лобовому стеклу Тео, пока он вел свой потрепанный джип по извилистым дорогам Шотландского нагорья.


It was past midnight, the kind of hour where the world felt like it belonged to something other than humans.

Было далеко за полночь — то самое время, когда кажется, что мир принадлежит чему-то иному, не людям.


Theo, a freelance journalist with a knack for chasing the bizarre, had heard the call from a pub in Inverness: a fisherman claiming he’d seen the Kelpie, the shape-shifting water horse of legend, rearing from Loch Ness with eyes like molten gold.

Тео, внештатный журналист с тягой к странным историям, услышал рассказ в пабе в Инвернессе: рыбак утверждал, что видел келпи — легендарного оборотня-водяного коня, поднимающегося из Лох-Несса с глазами, сияющими как расплавленное золото.


Theo didn’t buy into Nessie hype — too touristy — but the old man’s voice had cracked with fear, describing a mane that dripped like seaweed and hooves that clattered on the shore.

Тео не верил в шумиху вокруг Несси — слишком уж туристично, — но голос старика дрожал от страха, когда тот описывал гриву, свисающую как морская водоросль, и копыта, цокавшие по берегу.


Armed with a camera and a thermos of coffee, Theo parked near the loch’s edge, the water a black mirror under the storm’s edge.

Вооружившись камерой и термосом с кофе, Тео припарковался у самого края озера, вода которого отражала бурю черным зеркалом.


The wind carried a strange whinny, low and haunting, and as lightning split the sky, he glimpsed it — a sleek head breaking the surface, mane shimmering, then gone.

Ветер донес странное ржание, низкое и тревожное, и когда молния рассекла небо, он увидел его — гладкую голову, всплывшую над водой, сверкающую гриву — и и

...

Ұқсас кітаптар