«Соната призраков» — драма в трех действиях известного шведского писателя и драматурга Августа Стриндберга (швед. Johan August Strindberg, 1849 — 1912).*** Бедный студент Архенхольц знгакомится на улице с доктором Хуммелем, между ними завязывается разговор и выясняется, что этот старик знал покойного отца Архенхольца. Благодаря старику студент попадает в дом богатого полковника, знакомится с его странными обитателями, и с этого момента ему кажется, будто он попал в сказку… Другими известными произведениями Стриндберга являются «Натуралистическая драма», «О современной драме и современном театре», «Супружеские идиллии». Август Стриндберг считается отцом современной шведской литературы и театра. В его честь назван астероид и кратер на Меркурии.
Пікірлер7
👍Ұсынамын
Страшно, когда не о чем говорить, но куда страшнее, когда не о чем молчать. Странно и сильно: пожалуй, как и ожидал я от первого знакомства со Стриндбергом. Посыл автора за сложной вереницей образов не всегда был ясен, но о многом подумалось в ходе прочтения. Очень яркие образы пьесы в свете колебаний мысли между откровенностью, грозящей смести чуть ли ни все живое, и ложью, извращающей саму жизнь. Возможно, вывод автора из этой дилеммы - жить на грани молчания и грез; меня зацепило, буду читать Стриндберга еще.
Дәйексөздер334
Мумия идет к часам и останавливает их. Затем говорит внятно и серьезно. Но я могу задержать время в его беге. Я могу обратить прошлое в ничто и бывшее в убывшее! Только не подкупом, не угрозами, но страданием и раскаянием. Подходит к старику. Мы — жалкие люди, мы это знаем. Мы грешили, мы ошибались, все, все мы. Мы не те, какими кажемся, потому что в существе мы лучше самих себя, потому что мы осуждаем наши проступки. Но то, что ты, Яков Хуммель, с фальшивым именем, хочешь быть судьею, доказывает, что ты хуже, чем мы, жалкие!
И ты не тот, чем кажешься. Ты вор людей, потому что ты однажды похитил меня лживыми обещаниями. Ты убил консула, которого сегодня похоронят; ты задушил его векселями; ты похитил студента, опутав его вымышленными долгами его отца, который никогда не был тебе должен ни гроша…
И ты не тот, чем кажешься. Ты вор людей, потому что ты однажды похитил меня лживыми обещаниями. Ты убил консула, которого сегодня похоронят; ты задушил его векселями; ты похитил студента, опутав его вымышленными долгами его отца, который никогда не был тебе должен ни гроша…
Лица
Старик, директор Хуммель.
Студент Архенхольц.
Девушка, торгующая молоком. (Видение).
Привратница.
Умерший консул.
Дама, в темном, дочь Умершего и Привратницы.
Полковник.
Мумия, жена полковника.
Её дочь (она — дочь старика).
Приличный господин, которого зовут бароном; помолвлен с дочерью Привратницы.
Невеста, прежде невеста Хуммеля, старуха с седыми волосами.
Иоганнсон, слуга у Хуммеля.
Бенгтссон, слуга у Полковника.
Кухарка
Старик, директор Хуммель.
Студент Архенхольц.
Девушка, торгующая молоком. (Видение).
Привратница.
Умерший консул.
Дама, в темном, дочь Умершего и Привратницы.
Полковник.
Мумия, жена полковника.
Её дочь (она — дочь старика).
Приличный господин, которого зовут бароном; помолвлен с дочерью Привратницы.
Невеста, прежде невеста Хуммеля, старуха с седыми волосами.
Иоганнсон, слуга у Хуммеля.
Бенгтссон, слуга у Полковника.
Кухарка
Нет, филолог. Впрочем, и сам не знаю, что я из себя сделаю.
Сөреде4
171 кітап
29
22 кітап
10
111 кітап
2
12 кітап
