Собрание стихотворений шотландского поэта Роберта Бёрнса в переводах русских поэтов XIX-XX веков.
Жас шектеулері: 12+
Түпнұсқа жарияланған күн: 19
Аудармашылар: Константин Бальмонт, О.И.Сенковский, Михаил Ларионович Михайлов, Д. Свияжский, Л.И. Андрусон, Н. Нович, Вейнберг, Э. Багрицкий, В. Костомаров
Қағаз беттер: 28
Пікірлер4
👎Ұсынбаймын
💤Іш пыстырады
Разочарование. Возможно дело в том, что это перевод и оригинал его соотечественники видят иначе. Не понравилось из-за отсутствия романтических тем. И встретили даже аморальные строки. Не приятно читать.
Дәйексөздер2
Холопа в графы произвесть
Не стоит ничего:
Но честным сделать, - царь, - как есть, -
Не может никого!
Не стоит ничего:
Но честным сделать, - царь, - как есть, -
Не может никого!
Но все ж ты прав, - скрывать мне для чего же? -
Нередко с бедняком случается тот грех.
Что он дотла приходит в разоренье,
И расхищает все его именье
Пройдоха, негодяй какой-нибудь,
Чтоб этим проложить скорейший путь,
К вельможе именитому пригреться
И в душу заползти к нему ужом,
Чтобы в парламент английский потом
Для блага всей Британии втереться.
Нередко с бедняком случается тот грех.
Что он дотла приходит в разоренье,
И расхищает все его именье
Пройдоха, негодяй какой-нибудь,
Чтоб этим проложить скорейший путь,
К вельможе именитому пригреться
И в душу заползти к нему ужом,
Чтобы в парламент английский потом
Для блага всей Британии втереться.
