Роман «Сон в красном тереме», впервые целиком изданный в 1791 году, не просто входит в золотую сокровищницу китайской классической литературы (наряду с «Троецарствием», «Речными заводями» и «Путешествием на Запад»), — по стилю написания и принципу построения сюжета он сильно приближен к современному роману и, возможно, поэтому пользуется особой симпатией среди читателей. В книге рассказана история расцвета и разорения большой богатой семьи, бездумно растратившей свои богатства, что навлекло на нее множество бед и невзгод. Широкую популярность роману принесли изящный слог, фантастические события, любовные приключения и подробные описания быта. В настоящем издании «Сон в красном тереме» печатается по двухтомнику 1958 года, однако переводы многочисленных стихотворений, составляющих важную часть романа, печатаются по изданию 1997 года, для которого переводчик Лев Николаевич Меньшиков заново пересмотрел и поправил свои тексты. Роман сопровождается оригинальными иллюстрациями китайских художников. В первый том вошла вступительная статья Л.Н. Меньшикова и первые шестьдесят глав романа.
Заканчиваю читать второй том. Сейчас на 110 главе. Как же сильная и дружная семья в хорошие времена может стать хитрой и озлобленной в плохие. Как быстро, с геометрической прогрессией, случился ее распад. И виновника-то единственного нет. За Бао-юем было интересно наблюдать в первой части. Я думала, он исправится, станет взросло мыслить. Но во-второй книге он меня разочаровал. Стала импонировать Ли Вань и ее сыну, единственные кто сохранил какое-то достоинство. Однако помогать семье они не рвутся. Можно многое почерпнуть, какие родственники бывают. Очень жаль Ван Си Фэн. Она столько сделала для всех, и закат ее жизни очень трагичен. Я очень рада что прочла эту книгу.
Это целая семейная сага! Столько мудрости в этих страницах, быта и сюжета, что хватит на всех. Я удивлена, что это оказался довольно понятный текст, который затягивает своим жизненным сюжетом. Но мне кажется, данная книга только для терпеливых читателей и тех, кто очень любит Китай и китайский язык 🤍
Интересная книга, много диалогов, читается не трудно, временами встречаются подробные описания церемоний, что немного утомляет. Описание жизни господ и слуг. У богатого хозяина и слуга богат. Роскошь , граничащая с пресыщением. Но и у самих господ обязанностей по горло. В огромном поместье самобытное хозяйство. В женском тереме свой мир, насыщенный заботами, проблемами, традициями, отношениями. В окружении любви и ласки бабушки, мамок, тёток, сестёр живёт Бао- юй, старший сын поместья Нинго. В начале книги ему 13 лет, под конец уже 15. Вскоре встанет вопрос о женитьбе, и кому же достанется сей ласковый, красивый и добрый мальчик..? Пойду читать второй том🤩
— Если вы слышали слова «влечет» и «пройдет», значит вы все поняли! — засмеялся даос. — Ведь вам же известно, что «влечет» все то, что «пройдет», а «пройдет» все то, что «влечет», не «пройдет» все то, что не «влечет», и не «влечет» то, что не «пройдет».