автордың кітабын онлайн тегін оқу Король Дарлии и призрак синего леса
Светлана Лоскутова
Король Дарлии и призрак синего леса
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
Дизайнер обложки Анна Май
© Светлана Лоскутова, 2021
© Анна Май, дизайн обложки, 2021
Читайте продолжение захватывающей сказки «Король Дарлии» о приключениях Феликса и Алисы в волшебном королевстве Итландии. Ребятам вновь предстоит вступить в схватку с силами зла и спасти Итландию от неминуемой гибели. Для этого им придется раскрыть тайну Призрака Синего леса, подружиться с огненным змеем Семарглом и вернуть магический камень Турмалион.
ISBN 978-5-0051-8774-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Алиса проснулась
1
Когда снизу раздался стук, королевский библиотекарь Аброн уже готовился ко сну. Это был маленький худой человек с большой, несоразмерной телу головой, сутулой спиной и грустными серыми глазами. Аброн как раз закончил читать книгу и уже намеревался пойти в кровать, как вдруг, совсем некстати, услышал этот стук. Библиотекарь прислушался, в глубине души надеясь, что звук не повторится, но кто-то упрямо ломился к ним во дворец. Аброн тяжело вздохнул, накинул халат и пошел открывать. Поскольку после смерти короля, кроме него и еще двух обитателей, во дворце никого не осталось, библиотекарю приходилось всю работу выполнять самому.
Пока он шел к двери, стук продолжал повторяться с завидной частотой, и это не на шутку злило Аброна. «Кого там несет? Ходят тут всякие по ночам», — бурчал он себе под нос всю дорогу. Он отодвинул засов и, одной рукой держась за ручку, слегка приоткрыл дверь, чтобы сначала рассмотреть, кто находится снаружи.
В образовавшуюся щель он увидел двух странников, с ног до головы закутанных в черные плащи. Один из них был крепок и широкоплеч и, судя по всему, являлся мужчиной. Другой из-за хрупкого телосложения скорее напоминал женщину или подростка. Закрытые капюшонами лица немного испугали Аброна, и он почти совсем прижал дверь к проему.
— Что вам нужно? — спросил он сквозь узкую щель и его голос дрогнул. — Уже поздно, и в замке давно все спят… Будьте любезны, приходите завтра утром…
Однако странники и не думали уходить. Они сбросили капюшоны на плечи, и библиотекарь тут же их узнал.
— Королева Ольгерта! — ахнул Аброн, уставившись на появившееся из-под плаща знакомое лицо одновременно с радостью и удивлением. — Неужели это вы?
— А меня узнаешь, старый книжник? — весело спросил второй гость.
— Король Константин! — библиотекарь перевел свой взгляд на широкоплечего. — Не верю своим глазам! Сколько лет прошло…
— Да, немало, — согласился гость. — А ты нисколько не изменился… Наверное, все также целыми днями корпишь над своими книгами?
— О, это все, что у меня есть в жизни, — ответил Аброн. — Вы тоже ничуть не изменились… Будто бы мы виделись с вами только вчера…
— Мы так и будем тут стоять на пороге? — засмеялся Константин. — Может, все-таки позволишь нам пройти внутрь?
— Конечно-конечно, — спохватился Аброн и распахнул дверь во всю ширь.
Он отступил вглубь помещения, и гости один за другим вошли внутрь. Ольгерта оказалась симпатичной светловолосой женщиной с разноцветными, голубым и зеленым, глазами и правильными чертами лица. Ее красоту несколько портили бледность и темные круги под глазами, женщина, по всей видимости, давно находилась без отдыха. Константин по сравнению с ней выглядел гораздо более свежим и бодрым. Это был чуть выше своей спутницы довольно привлекательный мужчина с выразительными чертами лица, черными волосами и большими карими глазами.
«Столько лет прошло, а здесь совсем ничего не изменилось», — подумала Ольгерта, оглядываясь по сторонам, и ее сердце от нахлынувших воспоминаний заныло. Константин тоже молча обвел глазами стены вестибюля со светильниками и картинами в золоченых рамах, мозаичный пол и роскошную лестницу с резными перилами напротив двери. Не прошло и минуты, как сверху раздались шаги. Кто-то не спеша, то делая шаг, то замирая на секунду, спускался по ступенькам вниз.
Вскоре перед ними появилась изможденного вида женщина в кружевном чепце и ночной сорочке до пола, почти вся закутанная в расшитую золотом шаль с длинными кистями. У нее были блеклые глаза, изящный нос, бледные кожа и губы, вытянутые в напряженную тонкую полоску.
— Кто тут? — спросила женщина, остановившись посредине лестницы и с тревожным видом вглядываясь в лица гостей.
— Королева Анна, не волнуйтесь, это свои, — сообщил ей Аброн.
Он хотел уже, было, представить гостей, но женщина вдруг сорвалась с места и с удивительной быстротой побежала по ступенькам вниз. Она в одно мгновение преодолела лестницу и со всех ног бросилась на шею Константина. Тот с растерянным видом застыл на месте.
— Сигизмунд, мальчик мой! — радостно закричала она, прижимаясь к нему всем телом. — Ты вернулся! Я так и знала!
— Анна, я не… — начал было Константин, совершенно не ожидавший такого приема, но, заметив жалостливый взгляд библиотекаря, замолчал.
— Мальчик мой, как хорошо, что мы снова вместе, — причитала у него на груди Анна. — Как же долго тебя не было… Пообещай, что ты больше не покинешь свою мамочку?
Королева на секунду отстранилась и пристально посмотрела в глаза Константину. В них стояла беспросветная тоска.
— Да-да… Все будет хорошо, — стал успокаивать и ласково гладить ее по плечам Константин.
Анна благодарно улыбнулась, снова прижалась к нему и замерла на какое-то время. Но, в конце концов, она совсем успокоилась, отстранилась от гостя и заулыбалась. От радости ее лицо просветлело и сразу стало выглядеть моложе и красивее.
— Какой сегодня счастливый день, — умиротворенно сказала она, влюбленными глазами глядя на Константина. — Наконец-то сегодня я буду спать спокойно…
— Да, королева, вам непременно нужно как следует отдохнуть, — подхватил ее слова Аброн. Он взял Анну за локоть и тихонько подтолкнул ее к лестнице. — Пойдемте, я провожу вас к себе…
Однако женщина, несмотря на все его усилия, не тронулась с места, в ее глазах снова появилась тревога.
— А как же мой сын? — забеспокоилась она и снова протянула руки, чтобы обнять Константина. — Ты ведь больше меня не покинешь?
— Ну что ты, — улыбнулся ей Константин и мягко отвел от себя ее руки. — Мы завтра с тобой обязательно увидимся…
— Завтра? — с сомнением переспросила Анна и нахмурилась, у нее на переносице появилась скорбная складка.
— Да-да, завтра мы весь день проведем вместе… — подтвердил Константин и как можно ласковее ей улыбнулся.
Эти слова, видимо, успокоили женщину. Она расслабилась, складка исчезла, а в глазах загорелись счастливые огоньки. Анна сделала знак Аброну, и тот подхватил ее под руку и не спеша повел наверх, тихо приговаривая на ходу что-то ободряющее. Когда они скрылись из вида, Ольгерта нервно заходила взад-вперед по вестибюлю. Константин, неподвижно стоя на месте, молча следил за ней глазами.
— Похоже, что мы опоздали, и Феликса здесь нет, — вскоре сказала она своему спутнику, остановившись под одной из картин, украшавших стены вестибюля.
— Но Людвиг уверен, что он отправился в Марлин, — возразил Константин. — Да и Хранитель Синего леса видел его у себя в лесу. Феликс явно намеревался идти в Марлин.
— Ну, почему он не послушался Людвига? — в отчаянии воскликнула Ольгерта. — Сейчас бы не пришлось его искать.
— Ты же знаешь своего сына, — сказал Константин. — Он — точная копия отца. Такой же храбрый и упрямый, как Гордион.
— А еще эта рыжая девочка… — расстроенным голосом продолжала Ольгерта. — Ну, которая вместе с ним… Алиса, кажется, — она покачала головой. — От нее одни неприятности.
— Да уж, — согласился Константин. — Я и подумать не мог, что она вдруг прыгнет за Феликсом в портал. Однако надо отдать должное ее смелости. Не каждая девочка решилась бы на такое.
— Лучше бы она была чуточку трусливее, — вздохнула Ольгерта. — Вот где нам теперь их искать?
На лестнице послышались шаги, и они замолчали. Это был библиотекарь, он с озабоченным видом спускался вниз.
— Еле-еле уложил королеву в постель, — со вздохом сказал библиотекарь, когда оказался прямо перед гостями. — Не знаю, надолго ли это. Последнее время королева Анна почти совсем не спит, а по ночам все бродит и бродит по замку… Так недолго и заболеть… Сколько она еще протянет так, без сна, — он огорченно покачал головой.
— Давно это у нее? — спросил его Константин и бросил взгляд на лестницу, где еще недавно стояла Анна.
— Началось еще при Сигизмунде, когда появилась эта жрица… Будь она неладна, — махнул рукой библиотекарь.
— Селеста?
— Да! Как только она явилась во дворец, короля словно подменили. Да что я говорю, вы и сами все прекрасно знаете… Так вот, с этой Селестой Сигизмунд совсем забыл про мать, и Анна стала понемногу сдавать. А потом еще все эти бесконечные распри между королями… Ну, а смерть Сигизмунда ее совсем подкосила, — печально констатировал Аброн. — Хорошо, что она не видела всего того, что с ним произошло, — он вздохнул. — Правда, теперь она никак не может поверить, что король мертв, и в каждом мужчине видит своего сына, — Аброн покачал головой. — Иногда я слышу, как она ходит по длинным коридорам дворца и поет ему, словно маленькому, колыбельную песенку… Честно говоря, от ее завываний мне иногда становится даже страшно. Одна надежда: пройдет время — и она придет в себя…
— Да, время — лучший лекарь, — согласился Константин, который раньше знал Анну радушной и веселой.
— А кроме тебя и Анны, во дворце есть еще кто-нибудь? — поинтересовалась Ольгерта.
— Да, дочь часовщика Лика, — ответил Аброн. — Она недавно потеряла отца… Его казнили в Алькатосе, и добрые люди привели ее сюда к нам… Бедное дитя… Мать умерла, когда она была совсем крошкой, а теперь вот еще и отец… В какое же страшное время мы живем, — посетовал библиотекарь.
— А про моего сына тебе что-нибудь известно? — вдруг спросила Ольгерта и пристально посмотрела на Аброна, в ее глазах светилась надежда.
— Про Феликса? — уточнил библиотекарь, Ольгерта кивнула. — Его здесь нет… Я слышал, что его вместе с подружкой притащили сюда во дворец стражники. Кстати, с ними же за компанию арестовали и отца Лики… Потом их всех якобы увезли в тюрьму… А через какое-то время я вдруг увидел Феликса из окна на площади… Как он тут оказался, для меня полная загадка. Он же должен был сидеть в Алькатосе и вдруг стоит себе живехонький под самым носом короля. Тут же во дворце кругом стража…
— Ну, он появился на площади, а дальше что? — направила разговор в нужное русло Ольгерта.
— А дальше, я видел, как стражники схватили вашего сына и потащили к колодцу, чтобы бросить его к королевским псам-меркулам. Но, к счастью, из-за придворных вышел Эдгар, племянник советника. Мальчишка направился прямо к Сигизмунду, и тут случилось невероятное… Он только дотронулся до короля, как они оба запылали. Это был такой огромный костер, что страшно представить… У меня от всего этого даже сердце ушло в пятки… Стыдно признаться, но я, чтобы не видеть всего этого ужаса, закрыл глаза, — Аброна передернуло, видимо, он снова вспомнил все, что случилось. — Мне иногда даже снится весь этот кошмар на площади, — пожаловался он.
— Ну, а потом что? — поторопила Ольгерта, мучаясь от нетерпения.
— Когда я, наконец, снова решился посмотреть в окно, там ни вашего сына, ни Сигизмунда с Эдгаром уже не было. А также куда-то испарились и Селеста с Рипроком, впрочем, как и все придворные, и стражники в придачу… Осталась только толпа людей на площади и все…
— А девочка? Рыжая такая… Ее ты видел? — продолжала расспрашивать Ольгерта.
— Я не знаю, рыжая она или нет, — сказал Аброн, — из окна не разглядеть… Я видел только, как ее вывели на крыльцо стражники… Хрупкая такая и вся закутана в темный плащ… Так было жаль ее бедняжку… Я так понял из рассказов людей, что ваш сын, королева, вызвался заплатить за ее спасение своей жизнью… Отважный мальчик… Достойный сын короля Гордиона… Он бы им гордился…
— А что ты еще видел? — спросила Ольгерта. — Ну, попытайся еще что-то вспомнить… Это очень важно.
Аброн наморщил лоб и замер на минуту, видимо, копаясь в самых потаенных уголках своей памяти.
— Больше ничего не могу сказать, — развел он руками. — Когда я посмотрел на площадь, там началась полная неразбериха… Толпа повалила во дворец, стража и придворные разбежались кто куда, а девочка и Феликс исчезли с площади. Честно говоря, я слегка струхнул от всего этого и заперся у себя в библиотеке… Так и сидел в ней, пока все не закончилось и стало тихо. Я бы вообще ушел отсюда в город, но Анна… Сами понимаете, в таком положении ее нельзя оставлять одну… А потом еще мне привели дочь Хрона… Я и не знал раньше, что у часовщика есть дочь. Видимо, он скрывал ее ото всех. Ведь ей четырнадцать, а вы сами знаете, что это означало, — покачал головой Аброн. — Ну, теперь-то пророчество Теи сбылось, и возраст больше не имеет значения, — уже весело закончил он. — Ладно, заболтался я… Вы, наверное, устали с дороги и хотите отдохнуть?
— Неплохо бы, — ответил Константин и взглянул на спутницу.
— Нет-нет-нет! — запротестовала Ольгерта. — Никакого отдыха! Мы зашли буквально на минутку и пойдем дальше искать моего мальчика.
— Куда же ночью-то, — мягко возразил Аброн. — Да и опасно, кругом еще полно стражников. Не ровен час, они вас узнают…
— Послушай, Ольгерта, нельзя же так… Ты совсем вымоталась, — сказал Константин. — Тебе нужно хоть немного отдохнуть.
После его слов женщина как-то вся сникла и замолчала, видимо, в душе смирившись с вынужденной остановкой. Она без слов разрешила взять себя за руку и послушно побрела за Константином наверх.
Аброн проводил гостей до своих комнат, а потом отправился к себе. Он еще долго удивлялся внезапному появлению столь важных особ, которых он, да и многие другие, уже не чаяли здесь увидеть. «Вместе исчезли из замка и также вместе появились, словно из-под земли… Поговаривали, что их давно уже нет в живых, как и Гордиона, — думал он. — Сколько же лет прошло с тех пор? — он наморщил лоб. — Где-то около полутора десятков… Вот только что-то не припомню, чтобы у Ольгерты был сын…, — он задумался. — Ну да ладно, не мое это дело», — Аброн махнул рукой и побрел дальше, время от времени зевая на ходу.
Вскоре библиотекарь оказался в своей комнате и направился прямо к кровати. Перед тем как лечь в постель, он потянулся к фиолетовой лакированной шкатулке на тумбе у самого изголовья. Он всегда обращался к ней, когда от сильного волнения не мог заснуть. Аброн открыл крышку, с внутренней стороны которой виднелась надпись «Нашему лучшему другу Аброну от Эльзы и Рома», и из-под нее появились изящные женские фигурки, и полилась чудесная музыка. Фигурки задвигали крошечными ручками и закружились в волшебном танце.
Библиотекарь смотрел на это, и через какое-то время его глаза, наконец, стали слипаться. Он закрыл крышку, поставил на место шкатулку и уже полусонный улегся в постель.
2
Оказавшись у себя в комнате, Ольгерта огляделась, и у нее защемило сердце. Все, что ее сейчас окружало, было до боли знакомо: массивная кровать с узорчатыми спинками и голубым шелковым покрывалом с желтыми цветами лотоса, резной стол с двумя креслами по бокам и высокий массивный трехстворчатый шкаф с зеркалом. Женщина пробежалась по всему этому взглядом и прошла к шкафу, чтобы убрать туда свой плащ. Она скинула его перед зеркалом и вдруг охнула, увидев у себя за спиной знакомое отражение. Это был ее погибший муж король Гордион, русоволосый мужчина с дерзкими серыми глазами и резко очерченным ртом.
— Солнышко мое, тебе надо поторопиться, — строгим голосом проговорил он своей жене.
— Нет, без тебя я не сделаю и шагу, — нахмурив брови, возразила Ольгерта.
— Ты должна идти… Тебя ждет Константин… — настаивал Гордион, и в его голосе слышалось нетерпение.
Он, скрестив на груди руки, с мрачным видом стоял прямо напротив шкафа и смотрел на свою жену.
— Пойдем вместе… — попыталась убедить мужа Ольгерта.
— Мне нужно остаться здесь на какое-то время… Я скоро приду, только взгляну в глаза Сигу…
Сигом он называл короля Сигизмунда, которого всегда считал своим другом.
— Ты что не доверяешь Пергусу? Ты думаешь, он обманывает нас? — спросила Ольгерта.
— Ну что ты, я ему верю… Просто, может, он ошибся… Я хочу лично услышать все от Сигизмунда…
— Но, — начала было Ольгерта, но Гордион ее оборвал.
— Иди, Ольгерта… Не тревожься обо мне… Я смогу за себя постоять… — сказал он голосом, не терпящим возражений.
— Но позволь мне остаться с тобой? — взмолилась она.
— Нет, — прервал ее Гордион. — Я не могу рисковать ни тобой, ни нашим еще не родившимся малышом…
Ольгерта прильнула к зеркалу и ласково провела по нему ладонью. Воображаемый образ мужа тут же рассыпался, как песок. Точно также тогда рассыпалась на кусочки и ее счастливая семейная жизнь. «Гордион, почему ты меня не послушал? — тяжело вздохнула она. — Сейчас бы мы были вместе». Тут же в голову пришла невеселая мысль о Феликсе, который никогда не увидит отца.
Королева тяжело вздохнула, небрежно свернула свой плащ и сунула его вниз шкафа. Затем она быстренько скинула платье и нырнула в холодную постель. Под одеялом она вскоре согрелась, и ее мысли неспешной рекой снова потекли назад, в прошлое, которое ее никак не отпускало. Она вспомнила, как, не дождавшись Гордиона, они с Константином, как затравленные звери, бежали от погони, как через портал проникли в мир людей и как у нее там родился Феликс.
Они бы так и жили в Ключах, маленьком городке среди семи холмов, не претендуя на королевский трон, но посланники Сигизмунда нашли их и там. И снова им пришлось пуститься в бегство и, как преступникам, скрываться ото всех. Сейчас она сильно жалела, что отправила Феликса одного в школу Людвига, посчитав ее безопасным местом. «Лучше бы спрятать его там, на Земле среди людей», — задним умом думала она. Рыжая девочка тоже не давала ей покоя. А вдруг она заодно с Селестой и Рипроком? А вдруг они все трое устроили Феликсу ловушку? От этой мысли внутри нее все сжималось, и к горлу подступал комок. Представив Рипрока и его пустые холодные глаза, она окончательно пришла в ужас и совсем не могла уснуть.
Пришлось приложить усилие, чтобы загнать свои страхи в угол и начать думать о другом. Она представила себе Сигизмунда, как он извивается и корчится в огне, и это принесло ей некоторое облегчение. «Это тебе за Гордиона», — со злорадством подумала она. Затем от Сигизмунда мысли перетекли на камни. «Где теперь находятся ос
