Англо-русский словарь юридических терминов
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Англо-русский словарь юридических терминов

Англо-русский словарь юридических терминов

Справочное издание

Под редакцией Е. А. Дегтяревой



УДК 030 

ББК 81.2Англ.-4 

А64

Коллектив авторов:

Т. Д. Витлинская — разд. 11; Н. М. Головина — разд. 5, 6; Е. А. Дегтярева — разд. 7; Л. Д. Дегтярева — разд. 1, 9; А. В. Дорошенко — разд. 12—14; В. А. Ермолаева, Н. В. Соколова — разд. 8; В. Д. Овчинникова — разд. 2; П. В. Рыбин — разд. 3; Н. Г. Шепелева — разд. 10, 15; О. В. Яшина — разд. 4.

Рецензенты:

кандидат психологических наук, профессор Г. Н. Ермоленко;

доктор юридических наук, профессор С. Ю. Кашкин.

Под редакцией Л. Д. Дегтяревой.

Настоящий англо-русский словарь предназначен для лиц, изучающих юридический английский язык с помощью учебника International Legal English издательства Кембриджского университета и намеревающихся заниматься переводом юридических и коммерческих документов. 

Словарь состоит из 15 разделов, соответствующих главам учебника. Издание также включает алфавитный указатель, составленный по всей тематике учебника, что позволяет использовать его не только как учебное пособие, но и как универсальный справочник юридических терминов на английском языке. 

УДК 030 

ББК 81.2Англ.-4 

Пособие подготовлено в рамках сотрудничества между МГЮА имени О. Е. Кутафина и издательством Cambridge University Press. Рекомендовано как дополнительный компонент к учебному курсу International Legal English издательства Cambridge University Press.

© Коллектив авторов, 2013 

© ООО «Проспект», 2013 

ПРЕДИСЛОВИЕ

Данный глоссарий является юридическим терминологическим словарем, составленным к учебному комплексу по английскому языку для юристов International Legal English (издательство Cambridge University Press). Настоящий глоссарий можно считать как переводным (в основном слова и выражения переведены с английского на русский язык), так и толковым (отдельные термины сопровождаются пояснениями и комментариями). Глоссарий содержит более 2200 терминов и устойчивых словосочетаний, характерных для таких областей права, как договорное право; право, регулирующее деятельность акционерных обществ; вещное право; трудовое право и др.

Задача глоссария - дать возможность лицам, изучающим юридический английский язык с помощью учебника International Legal English, правильно понимать основные правовые понятия, формулировки, термины, а также отдельные общеупотребительные слова и знать их русские эквиваленты. Глоссарий способствует усвоению юридической лексики в сфере коммерческого права, что позволит обеспечить высокое качество перевода аутентичных текстов.

Глоссарий разработан с разбивкой по темам согласно 15 разделам учебника International Legal English. Слова расположены в алфавитном порядке с указанием номеров страниц учебника, на которых они употребляются. Статьи глоссария снабжены пометами, отражающими различия в британской и американской терминологии. Во второй части глоссария приводится алфавитный индекс по всей тематике учебника.

Глоссарий предназначен для студентов юридических вузов и факультетов, а также юристов, работающих в международных организациях. Предлагаемый вашему вниманию глоссарий окажется полезным и для тех специалистов, которые по роду своей деятельности имеют дело с переводом различных документов правового характера с английского на русский язык.

Выражаем глубокую благодарность заведующей кафедрой английского языка № 1 МГЮА имени О. Е. Кутафина профессору Г. Н. Ермоленко и заведующему кафедрой права Европейского союза МГЮА имени О. Е. Кутафина профессору С. Ю. Кашкину за ценные рекомендации и практическую помощь в редактировании словаря.

Авторы приносят искреннюю благодарность И. В. Бланковой за подготовку глоссария к печати.

UNIT 1.
THE PRACTICE OF LAW.
PАЗДЕЛ 1.
ЮРИДИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА

A

action 12, 262

обвинение, иск, судебный процесс

cause of action 12

основание иска

affidavit 12, 262

письменное показание под присягой

allege 13

утверждать, заявлять (особ. без основания)

answer 12, 262

возражения ответчика по делу

appeal (a decision) 11

обжаловать (решение)

appellate court 10

апелляционный суд

appellant 11

сторона, подающая апелляцию; истец по апелляции

application of law 18

применение закона

argue a case 262

оспаривать обвинение, выступать в защиту обвиняемого

associate 17

1) член товарищества; 2) младший партнер

attorney 18

адвокат, юрист, поверенный

average 262

средний

on average 262

в среднем

B

bailiff 11

судебный пристав

(the) Bar 15

адвокатура; коллегия адвокатов; англ. барристеры (адвокаты, имеющие право выступать в высших судах)

bar examination 15

англ. экзамен при поступлении в коллегию адвокатов

barristers' chamber 15

контора адвокатов

bill 9

законопроект, билль (то, что вносится в парламент, в отличие от закона ('act'), результата обсуждения этого)

boutique firm 18

небольшая высокоспециализированная фирма

breach of contract 9

нарушение договора, невыполнение договора

brief 12, 262

краткое письменное изложение дела

submit a brief 12, 262

представлять краткое письменное изложение дела

C

(the) call to the Bar 15

присвоение звания барристера, прием в коллегию барристеров

case 14

судебное дело, спорный вопрос в суде

case citation 13

цитирование дела (система, используемая во многих странах для идентификации решений по ранее рассмотренным судебным делам)

case law 8

syn.: judge-made law 8

прецедентное право

challenging 14, 262

трудный, но интересный; напряженный; требующий отдачи всех сил

civil law 8

1) континентальное право (в отличие от общего права); 2) гражданское право (в отличие от уголовного права)

clerkship 19

должность клерка, секретаря

undertake a clerkship 19

приниматься (браться) за работу секретаря

common law 8

syn.: case law, judge-made law

общее право (в отличие от права справедливости); англосаксонское право (в отличие от континентального права)

common sense 11

здравый смысл

competition law 18

законодательство о конкуренции, конкурентное право, антимонопольное право

complaint 12

исковое заявление (в гражданском праве)

consumer products 263

потребительские товары

controversy 9

спор,разногласия, трудовой конфликт

cause controversy 9

вызвать неоднозначную реакцию

corporate law 262

корпоративное право, закон о

syn.: company law

компаниях: а) право, регулирующее деятельность акционерных обществ; б) специфическая сфера английского права, в которой не существует четкого разделения гражданского предпринимательского и торгового права; касается компаний, играющих важнейшую роль в экономике страны (в настоящее время среди таковых преобладают компании с ограниченной ответственностью)

corporate tax 262

налог на прибыль: прямой налог, взимаемый с прибыли организации

court of last resort 11

суд последней инстанции

Crown Court 10

Суд короны (уголовный отдел Высокого суда)

CV (curriculum vitae) 16

резюме, сведения об образовании и профессиональной деятельности

(US) resume

D

defendant 11

ответчик (в гражданском процессе); обвиняемый (в уголовном процессе)

derive from 9

проистекать из

developer 263

фирма-застройщик

directive 9

инструкция, указание, директива

EU Directive 9

Директива Европейского союза (вид нормативно-правового акта, принимаемого Еврокомиссией)

disbar 15

лишить звания адвоката, лишить права адвокатской практики

cf.: debar

сравн.: лишить права, воспрещать, не допускать

dismiss a case 262

прекрещать дело, отклонять исковое заявление

dispute 9, 263

спор

settle/resolve a dispute 9, 263

разрешить/урегулировать спор

overtime dispute 263

трудовой конфликт, связанный со сверхурочной работой

draft a document 12

подготовить/составить документ

draft a brief 262

подготовить краткое письменное изложение дела с привлечением фактов и документов, с которыми сторона выступает в суде

E

employ 18

1) нанимать, предоставлять работу; 2) содержать штат, иметь в штате

employment tribunal 18

суд по трудовым вопросам

entail 15

влечь за собой, вызывать что-либо

expert witness 18

свидетель-эксперт

excess 10

избыток, излишек

in excess of 10

более чем

F

file 262

подать иск, начать судебный процесс

file an action 262

подать в суд заявление, составленное от имени истца; подать иск

file a complaint 262

подать жалобу, заявить

file a document 12

приобщить документ

file a motion 262

заявлять, подать ходатайство

full partner 17, 262

полный партнер: один из членов полного товарищества, все члены которого несут индивидуальную и солидарную ответственность

G

give effect to 9

приводить что-л. в исполнение, осуществлять

H

handle a matter 263

вести дело

high court 10

англ. Высокий суд

I

implied by conduct 13

вытекающий из конклюдентных действий сторон

infringement 18, 263

нарушение (закона, обязательств, прав и т.п.); посягательство (на права, свободу и т.п.)

in-house counsel 272

штатный юрисконсульт

injunction 12

судебный приказ

Inn of Court 15

Судебный инн (школа подготовки барристеров)

insight (into) 8, 263

понимание, представление, экскурс

intended beneficiary 13

прямо указанный выгодоприобретатель

IP (intellectual property) 18, 263

интеллектуальная собственность

IP firm 263

фирма, специализирующаяся на делах, связанных с интеллектуальной собственностью

issue processes 11

выписывать повестки о вызове (в суд)

J

juris doctor (J.D.) 15

амер. доктор прав (звание, получаемое после окончания учебы, но не дающее право на практику, последнее предоставляется после сдачи 'Bar examination')

juror 11

присяжный

juvenile court 11

суд по делам несовершеннолетних

L

land a job 262

получить работу

landlord 18, 263

собственник недвижимости; арендодатель; землевладелец

lawsuit 11

иск, тяжба, судебный процесс

Legal Practice Course 15

курс юридической практики

lender 263

кредитор;ссудодатель

liable 13

ответственный

to be liable (for) 13

нести ответственность (за), быть связанным обязательством

liaison 262

связь

litigate (a dispute) 14

разрешать спор в суде

litigation 18, 262

тяжба, судебный процесс

commercial litigation 262

разрешение хозяйственных споров

litigator 262

сторона в судебном деле; сторона в судебном процессе

LLB / Legum Baccalaureus (Latin for Bachelor of Laws) 15

англ. бакалавр юридических наук (первая ступень высшего образования в области права)

M

magistrates' court 11

магистратский суд, мировой суд

mediation 18

медиация; посредническая и примирительная деятельность при разрешении споров

meet expectations 9

отвечать/соответствовать надеждам/ожиданиям; оправдать ожидания

merger 263

поглощение

milestone 9

веха, важное событие, достижение

moot court 11

учебный судебный процесс

mortgage 263

ипотечный кредит, закладная

mortgage foreclosure 263

лишение права выкупа закладной

motion 12

ходатайство, заявление в суд

N

(to) name a few 262, 263

среди прочего, как минимум, и многие другие

notice 12

уведомление, извещение

issue a notice 12

выписать уведомление

O

ordinance (US) / by-law (UK) 9,10

закон, принятый местными органами власти

orientation event 19

мероприятие, способствующее профессиональной ориентации (студентов)

overview 8

общие сведения, обзор

P

paralegal 17

человек с неполным юридическим образованием, помогающий профессиональному юристу в работе; лицо, обладающее знаниями в юриспруденции, но не юрист

partner 263

член товарищества, компаньон

full partner 262

полный товарищ

salaried partner 17

партнер на твердом окладе

senior partner 263

главный компаньон, старший партнер

penal law 8, 16 syn.: criminal law 8

уголовное право, пенитенциарное право

petitioner 11 syn.: plaintiff

податель прошения, ходатайства; истец

plaintiff 11

амер. истец

plead a case 11, 14, 262

представлять, вести дело в суде; защищать дело в суде

pleading 9

заявление оснований иска или защиты против иска

precedent 9

предыдущее решение суда, которое может быть использовано в последующих делах; прецедент

pricing practice 263

практика ценообразования

proceeding 12

судебное дело, судебное разбирательство, рассмотрение дела в суде

property law 262

вещное право; нормы, регулирующие имущественные права

provision 9

положение; условие; постановление

prudent 11

благоразумный, предусмотрительный, разумный

pulp and paper 263

целлюлозно-бумажная промышленность

pupillage 15, 16 syn.: apprenticeship 15

ученичество

R

real estate 263

syn.: real property, realty,

immovable property

недвижимая собственность, недвижимость

reasonably prudent person 11

достаточно разумный человек

record 11

протокол, письменное производство по делу

take records 11

вести протокол

regulations 9,10

правила, принятые организациями, имеющие силу закона для данного учреждения

remedy 8

средство судебной защиты

respondent 11

ответчик по апелляции; ответчик (особенно в бракоразводном процессе)

retainer 263

договор между клиентом и адвокатом (о ведении дела)

review (a case) 11

пересматривать (дело в суде)

ruling 9

судебное решение, постановление суда

S

salaried partner 17

партнер на окладе

secured transaction 18

обеспеченная сделка

sexual harassment 263

половые домогательства, сексуальные посягательства на работе

shareholder 263

акционер, держатель акций; пайщик

shadowing 16

наблюдение за работой специалиста (метод обучения, позволяющий обучаемому получить представление о практической работе)

small claims court 11

суд по делам с небольшой суммой иска

sole practitioner 18

единоличный практикующий юрист/адвокат

solo practice 18

индивидуальная практика

staffing 263

кадровое обеспечение, укомплектование

statute 9

закон, законодательный акт, статут

stipulate / provide / specify / state / set forth / determine / lay down / prescribe 10

устанавливать, предусматривать (законом)

submit a document 12

представить документ на рассмотрение

sue 11

подавать в суд, предъявлять иск

sworn statement 262

syn.: sworn declaration, statement

under penalty of pejury

заявление под присягой

T

tenant 18, 263

арендатор, съемщик, наниматель

testify 11

давать показания, свидетельствовать

tort 8

деликт, гражданское правонарушение

trade mark 263

торговая марка (используется как синоним понятия «торговый знак», именно он в российской правовой системе подлежит правовой охране)

trainee solicitor 15

юрист-стажер, практикант

transaction 263

сделка

tribunal 11

судебное или арбитражное учреждение; суд специальной юрисдикции

U

undergraduate 15

студент

usage 8

традиция, обычай

V

validly 13

правомерно

vocational 15

профессиональный

W

writ 12

судебная повестка

serve a writ (upon / on someone) 12

вручить судебную повестку (кому-л.)

wrongful termination 263

неправомерное прекращение обязательств

LEGAL LATIN.
Юридическим латинский

ad hoc 13

для данного специального случая; для данной специальной цели (создаваемый в каждом отдельном случае)

de facto 13

де-факто; на деле; в действительности; фактический

et alia (et al.) 13

и другие

et cetera (etc.) 13

и так далее

exempli gratia (e.g.) 13

например

id est (i.e.) 13

то есть

inter alia 13

в числе прочего; в частности

ipso facto 13

в силу самого факта

per annum 13

в год; ежегодно

per se 13

сам по себе; самим собой; как таковой; по существу

pro forma 13

ради формы; для проформы; составленный заранее; примерный; ориентировочный

pro rata 13

пропорционально; в соответствии; в пропорции

quorum 13

кворум; правомочный состав

sic 13

так! (указание на точное соответствие оригиналу)

sui juris 13

по собственному праву; действующий по собственному праву; от своего имени; действующий от своего имени; полностью дееспособный

ultra vires 13

с превышением полномочий, правоспособности; вне компетенции

versus (vs. or v.) 13

против (в названиях судебных дел, при обозначении сторон в процессе)

videlicet (viz.) 13

а именно, то есть

UNIT 2.
COMPANY LAW: COMPANY FORMATION AND MANAGEMENT.
PАЗДЕЛ 2.
ПРАВО КОМПАНИЙ: УЧРЕЖДЕНИЕ КОМПАНИИ И СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ

A

accountancy firm 27

бухгалтерская фирма

accounting records 23

бухгалтерская учетная документация

accounting requirements 26, 27, 28

требования по составлению/ представлению официальной отчетности

accrue (obligations) 27

возникать (об обязательствах)

AGM (annual general meeting) 20 syn.: annual meeting of shareholders (US) 20, 28

ежегодное общее собрание

allege 20

заявлять, утверждать

annual return 27

ежегодный отчет о доходах, прибыли, налогах

appease 27

умиротворять

have the effect of appeasing 27

подействовать в качестве умиротворения/уступки

arrange capital 21

собрать капитал

area of expertise 23

сфера компетенции

articles of association 20, 26, 32 syn.: bylaws(US)

англ. устав банка, компании; внутренний регламент компании (сравн. в России: договор об учреждении общества или компании)

articles of incorporation / certificate of incorporation 20, 23, 264

syn.: memorandum of association (UK)

амер. устав корпорации, утверждаемый властями штата, путем выдачи сертификата об инкорпорации (сравн. в России: устав)

assume 27

принимать на себя (ответственность, риск)

auditor 21, 22

аудитор, ревизор отчетности

the auditor's report 21

заключение аудитора

authorized capital 20

уставный капитал/фонд

B

balance sheet 21

балансовый отчет

board of directors 20, 23

совет директоров

bonus issue / capitalization issue 21

syn.: stock dividend (US) 21

«бонусный» выпуск, бонусная эмиссия: распространение новых сертификатов акций между акционерами компании вследствие накопления прибылей в ее резервных фондах

breach of duty 23

нарушение долга/обязанности

burdensome 20

обременительный

bylaws 20, 23, 24

амер. устав, внутренний регламент компании (сравн. в России: договор об учреждении общества или компании)

adopt bylaws 23, 264

принимать устав

alter bylaws 21, 23

вносить изменения в устав

amend bylaws 23

вносить изменения/поправки в устав

repeal bylaws 23

отменить устав

C

capital structure 264

структура капитала

case-specific factors 27

факторы, характерные для данного конкретного случая

cash dividend (US) 21

дивиденд, выплачиваемый в денежной форме

collateral purpose 21

побочная/дополнительная цель

C corporation 22, 25, 264

корпорация, которая платит корпоративные налоги: данная корпорация получила свое название по букве «С», под которой она упоминается в кодексе законов о внутренних государственных налогах США

...