Психология межкультурных различий
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

 Психология межкультурных различий

В книге рассматриваются основные понятия и методологические основы изучения психологии межкультурных различий, психологические особенности русского народа и советских людей, «новых русских». Приводятся различия русского, американского, немецкого национальных характеров, а также концепции межкультурного взаимодействия. Изучены различия невербальной коммуникации русских и немцев. Представлена программа межкультурного социально-психологического видеотренинга «Особенности невербальных средств общения русских и немцев». Анализируются результаты исследования интеллекта в разных социальных слоях российского общества. Обнаружены межкультурные различия стиля принятия решений. Приведена программа и содержание курса «Психология межкультурных различий» Для научных работников, студентов, преподавателей специальностей и направлений подготовки «Социология», «Психология», «Социальная антропология», «Журналистика», «Культурология», «Связи с общественностью», широкой научной общественности, а также для участвующих в осуществлении международных контактов дипломатов, бизнесменов, руководителей и всех, кто интересуется проблемами международных отношений и кому небезразлична судьба России.
Оқыдыңыз ба? Не айтасыз?
Vladlen Kugunurov
Vladlen Kugunurovдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Отношение к времени. О важности времени в английском языке свидетельствуют более 20 времен. В русском языке только три времени: настоящее, прошедшее и будущее. Временем дорожат в России весьма мало, потерю его не ставят ни во что; точных представлений о пространстве не существует; энергия (быстрота действий) не одобряется, приравнивается к суетливости. Это нашло отражение в пословицах: Тише едешь – дальше будешь. Поспешишь – людей насмешишь. Работа не волк – в лес не убежит. Где бы ни работать, лишь бы не работать. Должна – не спорю, отдам не скоро. Наступила ночь, и в Стране Дураков закипела работа. Мы работаем на глаз, а получается как раз. Не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра. Ешь – потей, работай – мерзни. Инициатива должна быть наказуема.
Комментарий жазу
Vladlen Kugunurov
Vladlen Kugunurovдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Русские пословицы: Смели да лихи вводят в грехи; Велик смех, не мал и грех; Где грех, там и смех; Набьет и улыбка оскомину; Смехом сыт не будешь; Смех до добра не доводит.
Комментарий жазу
Vladlen Kugunurov
Vladlen Kugunurovдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Свидетельство русского языка: словосочетания дежурная улыбка, вежливая улыбка имеют отрицательные коннотации: дежурная – значит по обязанности, вежливая – значит, не от души. Сатирик Михаил Задорнов назвал американскую улыбку хронической. Хронической в русском языке бывает только болезнь.
Комментарий жазу
Когито-Центр
Cogito Centre
Cogito Centre
338 кітап
442
Прочитать
Юлия
Юлия
583 кітап
48
Тесты
Елена Семенова
Елена Семенова
129 кітап
18
Нон-фикшн
Елена Ба
Елена Ба
113 кітап
12