автордың кітабын онлайн тегін оқу Энеида (отрывки)
Вергилий
ЭНЕИДА
Отрывки
«Энеида (Отрывки)» — произведение знаменитого древнеримского поэта Вергилия (70–19 год до н. э.). ***
Это незаконченный патриотический эпос, состоящий из 12 книг, написанных между 29–19 гг. Вергилий занялся этим сюжетом по просьбе императора Августа, чтобы возбудить в римлянах национальную гордость сказаниями о великих судьбах их прародителей.
I. БУРЯ
Думы такие богиня в пылающем сердце вращая,
Мчится на родину туч, на безумными Австрами полный Остров Эолию.
Там в необъятной пещере царь Эол
Междоусобные ветры и громоподобные бури
Властью своею гнетет и смиряет тюрьмой и цепями.
Те, негодуя, грохочут с великим роптанием горным
Около створов, а Эол сидит в крепостнице высокой.
Скиптры держа, умягчает их дух и смиряет их гневы.
Так он не делай — и море, и сушь, и глубокое небо
Ринули быстро б они, за собой разнесли бы в пространствах.
Но всемогущий отец заколодил их в черных пещерах,
Сам опасаясь того, и высокие горы и тяжесть
Сверх навалил, и поставил царя, чтоб, согласно условью,
Вожжи умел и спускать и натягивать он по приказу.
К оному тут, умоляя, Юнона так речь обратила:
«Эол! Тебе поелику бессмертных отец и людей царь
Препоручил и волненье смягчать и вздымать волны ветром, —
Мне ненавистное племя плывет по Тирренскому морю, —
Илий в Италию оный везет побежденных пенатов.
Ветрам всевластье придай, потопи погруженные кормы
70 Иль, разметав их, гони и раскидывай по морю трупы.
Нимф дважды семь у меня есть, наружностью милых, из коих,
Ту, что красой всех других привлекательней, Дейопею,
Браком с тобою я прочным свяжу, дам тебе во владенье,
Все, чтоб с тобой проводила она за такие заслуги
Годы, и ты бы отцом чрез нее стал прекрасного рода».
Эол в ответ: «Обсуждать подобает тебе, о царица,
Труд, что свершить ты желаешь, а мне — лишь ловить повеленья.
Ты утверждаешь за мной это царство и скиптры, и
Йова Милость, и ты позволяешь богов на пирах возлежать мне.
Над облаками меня и над бурями делаешь властным».
Так сказал он и пустую трезубцем повернутым гору
В бок ударяет, и ветры, как будто бы сомкнутым строем,
Рвутся, где дверь отворилась, и вихрем над землями веют.
На море поналегли и, что есть, с коренных оснований
Вместе как Эвр, так и Нот все срывают, и к бурям привычный
Африк и клубами гонят огромные к берегу волны.
Вслед корабельщиков крик прозвучал и скрипенье веревок,
Тучи нежданные вдруг исторгают и день и свод неба
Тевкров из глаз; и на море ночь черная опочивает.
Полюсы загрохотали, эфир частым пламенем блещет,
Неизбежную мужам вокруг представляет все гибель.
В то же мгновенье Энея слабеют от холода члены.
Он простонал и, обеи руки воздевая к светилам,
Голосом так вопиет он: «О трижды, четырежды счастлив,
95 Кто на глазах у отцов, под высокими стенами
Трои, Смерть удостоился встретить!
О, Данаев рода храбрейший, Тидид!
И мне почему на Илиакском поле погибнуть
Не довелось, и твоя эту душу рука не исторгла?
Ярый где лег под копьем у Эакида Гектор, огромный
Где и Сарпедон; влачит Симоэнт под волной, унесенных
Где столько шлемов героев, щитов и тел многосильных!»
Так восклицал он, когда Аквилоном порыв завывавший
Спереди парус срывает и взводень возносит к светилам;
Ломятся весла; потом он корму обращает и волнам
Бок подставляет; вслед грудой отвесная встала гора вод.
Те на вершине волненья висят; этим вал, разверзаясь,
Дно между волнами кажет; кипит на песках бушеванье.
Три судна Нот, ухватив, их на скалы сокрытые мечет[1],
Гребень громадный при полной воде, три с открытого моря
Гонит на отмели Эвр и на сирты[2],
И оттесняет на броды, и валом песка окружает.
Оный корабль, на каком были Ликий с верным Оронтом,
Прямо пред взором Энея пучима безмерная сзади
115 Бьет по корме; и снесенный, стремглав упадающий кормчий
Валится вниз головой, а судно тот же вал вкруг три раза
Крутит влача, и глотают прожорливо волнами глуби,
Изредка только пловцы появляются в бездне огромной.
Мужей оружие, доски и Трои богатства на волнах,
Что Иле_о_нея вез крепкозданный корабль, что Ахата
Сильного, тот, где Абант, как и тот, где Алет престарелый,
Побеждены уже бурей: в боках ослабели скрепленья,
Влагу враждебную емлют они, расседаясь от щелей.
А между тем, что великим роптанием Понт помутился
И что отпущена буря, почуял Нептун, и, что с самых
Отлили бродов потоки, глубоко встревожен, и, море
Чтоб с выси вод обозреть, величавую голову вынес,
Видит Энея суда, по всему разнесенные Понту,
И сокрушаемых Тройев водой и небес разрушеньем.
130 Не утаилися козни от брата и злоба Юноны;
Зефира с Эвром к себе призывает и так говорит им:
«Иль таково упованье у вас на свое родословье?
Землю и небо уж вы без моей благосклонности, Ветры,
Смеете вместе мешать и такие взносить взгроможденья!
Я вас!.. Но лучше сначала смирить возмущенные волны,
После невиданной карой свершенное зло искупить вам.
Бегство ускорьте и так своему возвестите владыке:
Ведь не ему над морями господство и грозный трезубец
Выпал по жребью, но мне. Пусть хранит он огромные скалы.
Ваше убежище, Эвр; пусть величится в этом чертоге
Эол, и пусть в затворенной темнице он ветрами правит».
Так он сказал и, скорей, чем промолвил, смиряет он воды
Вздутые, гонит скопленье туч и вновь солнце выводит.
Вместе Ким_о_тоя с нею Тритон, налегая, с утесов
Острых сдвигает суда; он трезубцем их приподнимает
Сам и широкие мели вскрывает и воды спокоит.
И на колесах он легких над гладями волн пролетает,
И, как то часто в стеченье народа, когда возникает
В нем возмущенье и души свирепствуют низменной черни,
Факелы уж и каменья летят, ярость правит оружьем:
Если предстанет случайно заслугами и благочестьем
Муж знаменитый, — смолкают и слух, все стоят, напрягая:
Он же словами царит над страстями и души смягчает.
Так и все грохоты моря замолкли, когда, озирая
Воды, поехал родитель под небом открытым и, коней
Вспять повернув, бросил вожжи, в послушной летя колеснице.
1
Италы скалы зовут, что стоят между волн, алтарями.
2
Мучительно видеть.
II. ГИБЕЛЬ ЛАОКООНА
Ослабев от войны и гонимы судьбою —
Сколько прошло уже лет — предводители войска данайцев
С гору размером коня вдохновенным искусством Паллады
Строят и ребра ему одевают тесом еловым,
Как бы в обет за счастливый возврат; слух разносится этот.
Воинов прячут туда наилучших, по жребию выбрав,
Внутренность темную сплошь и пустоты огромного чрева
Вооруженной толпой они заполняют украдкой.
Близ Илиона лежит Тенедос, знаменитейший остров,
Очень богатый, пока сохранялося царство Приама.
Ны
