автордың кітабы туралы пікірі мен түсініктемелері Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
Можно, но не нужно.
Несколько интересных примеров неловких ситуаций в работе переводчиков с любого языка. Но в целом книга — набор рассуждений и философствований опытного переводчика. Большинство рекомендаций и советов кажутся очевидными, если у вас есть хотя бы небольшой опыт перевода художественной литературы (помимо школьной программы)
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
💡Танымдық
🎯Пайдалы
🚀Көз ала алмайсың
👍Ұсынамын
💡Танымдық
🎯Пайдалы
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
💡Танымдық
