Новая работа
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Новая работа

Акилле Мароццо

Новая работа

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»

Переводчик Алексей Борисович Гарагатый

© Акилле Мароццо, 2017

© Алексей Борисович Гарагатый, перевод, 2017

Акилле Мароццо (Achille Marozzo, 1484—1553) — мастер фехтования, работавший в городе Болонья (Италия). В 1536 году он издал книгу под названием Opera nova de Achille Marozzo bolognese, maestro generale de larte de larmi («Новая работа болонца Акилле Мароццо, главного мастера искусства оружия»). В книге рассказывается о техниках боя разнообразным оружием того времени. Читателю предлагается любительский перевод этой книги. Работа может быть интересна любителям истории, фехтования и HEMA.

18+

ISBN 978-5-4485-8330-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Оглавление

  1. Новая работа
  2. Предисловие переводчика
  3. Opera nova de Achille Marozzo bolognese, mastro generale de larte de larmi
    1. Вступление
    2. Многоуважаемому и храброму синьору Дону Джованни Манрике, слугам синьоры маэстры Чезареа
  4. Книга первая
    1. Глава 1. Способ, которого надо придерживаться, желая другого научить, когда ты вкладываешь оружие в руку
    2. Глава 2. Защита и нападение
    3. Глава 3. Навыки, которые маэстро даёт ученикам
    4. Глава 4. Запрещено фехтовать начинающим ученикам
    5. Глава 5. Предупреждение о перемещениях
    6. Глава 6. Клятва, которую ученики должны принести мастеру
    7. Глава 7. Когда нужно давать клятву
    8. Глава 8. Ученикам запрещается сражаться с другими
    9. Глава 9. Завершение обучения
    10. Глава 10. Первая атака широкой игры с мечом и броккеро
    11. Глава 11. Вторая атака широкой и узкой игры мечом совместно с маленьким броккеро
    12. Глава 12. Пролог к третьей атаке, описывающей захваты и «stretta di mezza spada»
    13. Глава 13. Как люди атакуют и защищаются
    14. Глава 14. Противодействие первой части
    15. Глава 15. Противодействие второй части
    16. Глава 16. Противодействие третьей части
    17. Глава 17. Противодействие четвёртой части
    18. Глава 18. Противодействие пятой части
    19. Глава 19. Противодействие шестой части
    20. Глава 20. Противодействие седьмой части
    21. Глава 21. Второе противодействие roverso в ногу
    22. Глава 22. Противодействие восьмой части
    23. Глава 23. Что такое filo falso с filo falso
    24. Глава 24. Пояснения о искусстве пол-меча
    25. Глава 25. Как защититься, если встретишься с противником filo dritto в filo dritto
    26. Глава 26. Первая часть filo dritto
    27. Глава 27. Противодействие первой части filo dritto
    28. Глава 28. Противодействие второй части filo dritto
    29. Глава 29. Противодействие третьей части filo dritto
    30. Глава 30. Противодействие четвёртой части
    31. Глава 31. Противодействие пятой части
    32. Глава 32. Противодействие шестой части
    33. Глава 33. За и против этой внешнего соединения filo dritto с filo dritto
    34. Глава 34. Завершение третьей атаки
    35. Глава 35. И ещё о том, что можно сделать в filo dritto против filo dritto, и falso против falso
  5. Книга вторая
    1. Глава 36. Меч и кинжал
    2. Глава 37. Первая часть в которой ты нападаешь, а противник защищается
    3. Глава 38. Вторая часть в которой ты защищаешься, а противник нападает
    4. Глава 39. Третья часть, как выманить противника
    5. Глава 40. Четвёртая часть, способ атаковать противника
    6. Глава 41. Пятая часть, чтобы заставить противника действовать
    7. Глава 42. Это шестая часть в которой ты атакуешь
    8. Глава 43. Седьмая часть, перемещения
    9. Глава 44. Восьмая часть для нападения и защиты
    10. Глава 45. Девятая часть, в которой ты защищаешься от mandritto
    11. Глава 46. Противодействие тому, кто наносит mandritto в ногу
    12. Глава 47. Ты защищаешься от mandritto
    13. Глава 48. Способ действий против roverso
    14. Глава 49. Способ заставить противника отступить
    15. Глава 50. Завершающая часть о мече и кинжале, в которой ты защищаешься от falso в руку, держащую кинжал
    16. Глава 51. Важное о трёх, или четырёх шагах
    17. Глава 52. Здесь поговорим о способе, которого нужно придерживаться сражаясь только с кинжалом один на один
    18. Глава 53. Первая часть боя одним кинжалом
    19. Глава 54. Вторая часть о бое кинжалом
    20. Глава 55. Третья часть, в которой ты защищаешься
    21. Глава 56. Четвёртая часть, ты защищаешься от mandritto
    22. Глава 57. Пятая и завершающая часть, в которой ты защищаешься от укола
    23. Глава 58. Бой кинжалом и плащом
    24. Глава 59. Первая часть о кинжале и плаще
    25. Глава 60. Вторая часть, в которой ты атакуешь
    26. Глава 61. Третья часть, в которой говорится о защите
    27. Глава 62. Червёртая часть, рассказывающая о защите от колющего удара
    28. Глава 63. Пятая и последняя часть о кинжале и плаще
    29. Глава 64. Поговорим о способе, которого нужно придерживаться в преподавании, или в сражении с мечом и плащом
    30. Глава 65. Принципы, которым нужно придерживаться
    31. Глава 66. Первый удар мечом и плащом
    32. Глава 67. Вторая часть
    33. Глава 68. Третья часть, в которой ты атакуешь уколом в лицо
    34. Глава 69. Четвёртая часть, ты защищаешься и затем атакуешь
    35. Глава 70. Пятая часть, в которой ты защищаешься
    36. Глава 71. Способ бросать плащ в этой шестой части
    37. Глава 72. Ты атакуешь в этой седьмой части
    38. Глава 73. Как встретить атакующего противника в этой восьмой части
    39. Глава 74. Способ бросания плаща в этой девятой части
    40. Глава 75. Десятая и последняя часть о мече и плаще
    41. Глава 76. Игра, или бой двумя мечами по одному в каждой руке
    42. Глава 77. Первый способ с двумя мечами
    43. Глава 78. В этой второй части ты защищаешься
    44. Глава 79. В третьей части защита от roverso
    45. Глава 80. Как атаковать falso
    46. Глава 81. Пятая часть, в которой ты атакуешь
    47. Глава 82. В шестой части ты атакуешь мечом в левой руке
    48. Глава 83. Шестая часть вышеуказанного
    49. Глава 84. Завершение о бое двумя мечами
    50. Глава 85. Способ ведения боя один-на-один мечом и большим броккеро, за и против
    51. Глава 86. Принципы с мечом и этим броккеро
    52. Глава 87. Ты атакуешь stoccata
    53. Глава 88. Третья часть, в которой ты ожидаешь атаку противника
    54. Глава 89. Об атаках
    55. Глава 90. Пятая часть о большом броккеро
    56. Глава 91. Шестая часть, в которой ты атакуешь roverso
    57. Глава 92. Седьмая часть, в которой ты атакуешь falso в руку
    58. Глава 93. В этой восьмой части рассказывается как атаковать уколом
    59. Глава 94. Девятая и последняя глава о вышеуказанно
    60. Глава 95. В которой говорится о способах боя одним мечом один на один
    61. Глава 96. Вторая часть
    62. Глава 97. Четыре ответа на stoccata
    63. Глава 98. Действие против stoccata
    64. Глава 99. Еще действие против stoccata
    65. Глава 100. Ты атакуешь mandritto
    66. Глава 101. Завершающая часть о бое одним мечом
    67. Глава 102. Способы ведения боя мечом и ротеллой один на один, но сначала вход в игру
    68. Глава 103. Вторая часть, в которой ты атакуешь уколом
    69. Глава 104. Третья часть в которой атака stoccata
    70. Глава 105. В четвёртой части ты пассивен
    71. Глава 106. Ты снова в coda lunga stretta
    72. Глава 107. Ты в porta di ferro stretta
    73. Глава 108. Ты в coda lunga alta
    74. Глава 109. Ты снова атакуешь в coda lunga stretta
    75. Глава 110. Ты активен, и пассивен в в coda lunga stretta
    76. Глава 111. Раскрытие будучи в coda lunga alta
    77. Глава 112. Завершающая часть о мече и ротелле
    78. Глава 113. Бой один на один с мечом и таргой, за и против, наведение порядка
    79. Глава 114. Вторая часть
    80. Глава 115. Способ противодействия mandritto или roverso
    81. Глава 116. В этой четвёртой части ты атакуешь
    82. Глава 117. Пятая часть
    83. Глава 118. Шестая часть, в которой ты снова в coda lunga stretta
    84. Глава 119. Седьмая часть
    85. Глава 120. Восьмая часть в которой ты защищаешься и атакуешь
    86. Глава 121. Ponta roversa с правой ногой впереди
    87. Глава 122. Способ атаковать уколом
    88. Глава 123. Ты атакуешь
    89. Глава 124. Завершение первой атаки с мечом и таргой
    90. Глава 125. Вторая и последняя атака с мечом и таргой в руках, о противоборстве один на один, за и против
    91. Глава 126. Первая часть второй атаки
    92. Глава 127. Вторая часть
    93. Глава 128. В этой третьей части ты защищаешься
    94. Глава 129. Ты атакуешь и защищаешься
    95. Глава 130. Пятая часть
    96. Глава 131. Шестая часть второй атаки
    97. Глава 132. Седьмая часть
    98. Глава 133. Ты защищаешься от mandritto, roverso или укола
    99. Глава 134. Девятая часть
    100. Глава 135. Десятая часть в которой ты защищаешься
    101. Глава 136. В этой последней части ты атакуешь mandritto в ногу
    102. Глава 137. Это инструкции и поучения, которые мастер должен дать ученику перед игрой
    103. Глава 138. Coda lunga stretta
    104. Глава 139. Cinghiara porta di ferro
    105. Глава 140. Guardia alta
    106. Глава 141. Coda lunga alta
    107. Глава 142. Porta di ferro stretta, overo larga
    108. Глава 143. Coda lunga e distesa
    109. Глава 144. Перемещения
    110. Глава 145. Моя памятка, т.е. атаки и защиты
    111. Глава 146. Способ, которого должен придерживаться правша против левши, и левша против правши
    112. Глава 147. Часть первая
    113. Глава 148. Вторая часть
    114. Глава 149. Третья часть против левши
    115. Глава 150. Четвёртая и последняя часть о действиях правши против левши
    116. Глава 151. В которой говорится о принципах боя с мечом и imbracciatura один на один, и также против древкового оружия
    117. Глава 152. Вторая часть
    118. Глава 153. Ты атакуешь в этой третьей части
    119. Глава 154. Четвёртая часть
    120. Глава 155. Далее четвёртая часть вышеназванного
    121. Глава 156. Меч и imbracciatura против древкового оружия
    122. Глава 157. Действие с мечом и таргой, или ротеллой, или большим броккеро против вооружённого копьём, один на один, как lancate, так и manescamente
    123. Глава 158. Вторая часть
    124. Глава 159. Последняя часть
    125. Глава 160. Способ, которого нужно придерживаться пешему против всадника
  6. Книга третья
    1. Глава 161. Первая атака широкой игры
    2. Глава 162. О второй атаке
    3. Глава 163. Вторая атака, в которой говорится о широкой и узкой игре вместе
    4. Глава 164. Далее третья атака с двуручным мечом, полностью посвященная работе скрещенными мечами filo dritto к filo dritto и filo falso к filo falso. Но сначала поговорим о filo dritto к filo dritto
    5. Глава 165. Противодействия filo dritto к filo dritto
    6. Глава 166. Поскольку мы поговорили о filo dritto к filo dritto, пришло время поговорить о «за» и «против» будучи атакующим в falso к falso
    7. Глава 167. Противодействия filo falso к filo falso
    8. Глава 168. Инструкции к низким гвардиям, которые я называл
    9. Глава 169. Высокие гвардии
    10. Глава 170. Сколько гвардий может быть с двуручным мечом, высоких и низких
    11. Глава 171. Способ встретить противника, когда он опускается в гвардию, или поднимается
    12. Глава 172. Противодействия вышеуказанным гвардиям
    13. Глава 173. Противодействия когда тебя атакуют в guardia d’entrare in largo passo
    14. Глава 174. Guardia di testa
    15. Глава 175. Противодействия, которые ты делаешь против противника, который тебе отвечает вышеуказанным ударом, когда ты в guardia di testa
    16. Глава 176. Завершение двуручного меча против меча
    17. Глава 177. Способ, которого нужно придерживаться будучи с двуручным мечом против древкового оружия
    18. Глава 178. Завершение двуручного меча против древкового оружия
  7. Книга четвёртая
    1. Глава 179. Бой Протазаном и Ротеллой один на один
    2. Глава 180. Бой только с Протазаном один на один
    3. Глава 181. Завершаем бой протазаном
    4. Глава 182. Бой с пикой, или копьём один на один
    5. Глава 183. Бой Spiedo один на один
    6. Глава 184. Бой ронконой один на один
    7. Глава 185. Древковое оружие против Ронконы, Алебарды или Полэкса
  8. Presa
    1. Схватка первая
    2. Схватка вторая
    3. Схватка третья
    4. Схватка четвёртая
    5. Схватка пятая
    6. Схватка шестая
    7. Схватка седьмая
    8. Схватка восьмая
    9. Схватка девятая
    10. Схватка десятая
    11. Схватка одиннадцатая
    12. Схватка двенадцатая
    13. Схватка тринадцатая
    14. Схватка четырнадцатая
    15. Схватка пятнадцатая
    16. Схватка шестнадцатая
    17. Схватка семнадцатая
    18. Схватка восемнадцатая
    19. Схватка девятнадцатая
    20. Схватка двадцатая
    21. Схватка двадцать первая
    22. Схватка двадцать вторая

Предисловие переводчика

Вот уже много лет, а именно с 2004 года, я изучаю Болонскую фехтовальную традицию. В это же время я начал делать свои первые переводы оригинального текста. Сначала они были очень не совершенны, но время шло, переводы совершенствовались, дорабатывались, проверялись на практике, снова дорабатывались, и конца этому не было видно. Пришла пора подвести черту, и выдать более-менее готовый продукт, и поэтому я решил издать эту книгу.


Я публикую рабочую версию перевода «Opera nova» («Новая работа») Акилле Мароццо. Издание не полно. В нём не хватает части 5-й книги, в которой описываются судебные поединки. Это очень интересная, но и очень сложная книга, и я обязательно когда-нибудь её переведу. Также я не счёл нужным снабдить издание оригинальными иллюстрациями. Надеюсь, что эта мера заставит читателя хотя бы заглянуть в первоисточник.


Внимательный читатель без труда найдёт в тексте неточности, неудачные фразы, возможно даже ошибки. Смело берите карандаш, и исправляйте их прямо в тексте. Поверьте, я так делал много раз, как со своим переводом, так и с чужими. И совсем хорошо будет, если вы не пожалеете времени сообщите мне об этом.


Про Акилле Мароццо


Нужно сказать несколько слов о самом Акилле Мароццо и его книге. Маэстро родился в 1484 году, недалеко от Болоньи. С юных лет занимался фехтованием у Гвидо Антонио ди Лука (Guido Antonio di Luca), и собирал заметки, которые и опубликовал в 1536 году. «Новая работа» состоит из 273 глав и 22-х отдельных заметок, разделённых на 5 книг. Текст довольно сумбурный и бессистемный. Сразу видно, что это именно отдельные заметки, собранные в разное время. Автор пишет книгу для своих выпускников, чтобы те не забыли, чему научились. Также он даёт много советов по открытию собственной фехтовальной школы. Это очень осложняет понимание текста, поскольку предполагается уже весьма высокий уровень фехтовальщика, действительно знакомого с традицией из первых рук. «Opera nova» переиздавалась несколько раз на протяжении 16-го века. В своей работе я использовал издания 1536, 1540, 1550 и 1568 годов. Первые три издания практически идентичны, а последнее издано уже после смерти маэстро (1553 год) совсем другими людьми. Издание 1568 года, с одной стороны, было переписано и читать его заметно легче. Но, с другой стороны, в нём перерисованы иллюстрации и несколько сокращён текст. Название тоже изменено на «Arte dell`armi di Achille Marozzo bolognese» («Искусство оружия болонца Акилле Мароццо»). В своей работе я использовал, первую очередь, издание 1536 года, как самое полное, сверялся с текстом из остальных.


Про терминологию


Все термины оставлены на оригинальном языке. Это сделано специально, хотя и не всем понравится. В каждой науке есть своя терминология, и Болонское фехтование здесь не исключение. Гвардии и удары для одноручного меча описаны во второй книге, главы 137—145. Для двуручного — третья книга, главы 168 и 169. Но в тексте встречается гораздо больше терминов, чем сам автор их описал, и значение многих из них удалось понять только из текстов других Болонских мастеров. Многие термины объясняются в учебных фильмах на нашем сайта http://marozzo.ru


Про оружие


Оружие у Болонцев было лёгкое, подвижное и очень качественное. В наши дни такое найти не просто, и поэтому, не удивляйтесь, что с вашим любимым мечом многое может не сработать, а кое-что и не получиться вовсе. Возможно ваш меч просто предназначен для чего-то другого. Попробуйте тоже самое, но с другим мечом.


Про хваты меча


В тексте упоминается «пол-меча». Буквально «mezza spada». В данном случае это означает «скрещенные мечи». Т.е. мечи обоих бойцов касаются друг-друга на половине длины. Не стоит путать с хватом «пол-меча», когда меч держится правой рукой за рукоять, а левой за середину клинка. Такой хват у Болонцев тоже есть, но называется он «spada in armi».


Про использование


Как пользоваться переводом. В первую очередь, и это самое главное, нужно помнить, что «Opera nova» написана в 16-м веке для читателей 16-го века. Попытка применить эти знания в условиях века 21-го может принести разочарование. Кое-что может не работать, или быть не эффективным. Во-вторых, разобраться в книге действительно не просто. Автор не объясняет азы, а, наоборот, описывает сложные, не очевидные движения. Особенно радуют фразы вида: «… я не буду про это рассказывать подробно, потому что ты изучил это когда учился у меня». Увы, это проблема, и решить её можно только применив знания других мастеров Болонской традиции. И, конечно, нужно всегда помнить, что ни один перевод не совершенен, и в случае сомнений смело и регулярно обращайтесь к оригинальному тексту.


Хочу поблагодарить всех своих коллег, которые помогли и продолжают помогать мне в работе. Тех, у кого учился я, и тех, кто учится у меня. Отдельная благодарность личному составу клуба «Воскресная школа фехтования», людям, которые с мечом в руках испытывают старинные боевые искусства.

С уважением, Алексей Гарагатый.

Opera nova de Achille Marozzo bolognese, mastro generale de larte de larmi

Новая работа болонца Акилле Мароццо, главного мастера искусства оружия

Новая работа, именуемая поединком, или «Цветок битвы» — совокупность смертельных атак, и защит, собранный Акилле Мароццо, гладиатором из Болоньи: для случаев, когда необходимо военное искусство. Автор авторитетно и с красотой правоведа разрешает все сомнения, & извлекает все возможности оружия, которое может употребляться людьми, в рукопашную, пешком и верхом, с чертежами, которые демонстрируют все эффекты с оружием в руках, & гвардии, и что в них можно делать только с одним мечом, мечом совместно с кинжалом, ротеллой, таргой, большим или маленьким броккеро, щитом-наручем (imbraciatura), & с двуручным мечом, или с древковым оружием, если таковое потребуется, со всеми «за» и «против», разными способами, и на ближней дистанции, & многочисленные документы, для обучения искусству боя других, или выдержки, и наконец с техникой кинжала; во время чтения ты увидишь, часть за частью, и чертеж для перемещения, и буквы, описывающие всё, & это всё великодушно сделано для просвещения людей, что вызывает восхищение возможностями оружия, и для тех, кто хочет учить других, усердно собрано и напечатано.

Вступление

У меня сейчас великое время, выпускаю в свет своё маленькое творение, мало украшенное, но если я не обманываюсь, то полезное очень тем, что в нем я упорядоченно рассуждаю о советах и предосторожностях, что во время обхождения с оружием непременно случаются. Те вещи, что в каждом веке находили достаточно похвальными, в нашем, однако, из-за никудышного их использования, лишь для сохранения собственной чести годятся, можно сказать, что в высшей степени нуждаются в том, чтобы зарекомендовать себя. В ранней юности это произведение было начато, но я медлил до этих своих последних лет окончательно его завершить и отправить людям для ознакомления и использования, дабы мне могли прийти ответы (сведения), не только о тех вещах, что в этом искусстве показаны мне были благороднейшим мастером Maestro Guido Antonio di Luca Bolognese, из школы которого, можно точно сказать, больше воинов вышло чем из Троянского коня и не хватит духу рассказать, что творили, но и о таких, которые от всякого другого при случае появлялись, и плохо мною еще отысканы, и о тех, вернейшим опытом которые многократно проверены, чем и подтвердили свою истинность. Такой опыт, я скажу, не может появиться через малое количество лет, и насколько больше упражнений требуется, чем кому либо другому, настолько он более других опасен, и между сильнейшими выясняются наиболее серьезные вопросы. И хотя во время продвижения к концу этого дела по вышеописанным причинам на меня свалилось множество бесконечных трудностей, однако сейчас я нашел решение одной из них; поэтому желаю посвятить его некоему почти земному божеству, что бы под его покровительством, будучи уверенным (в защите), как говорят, от завистливых укусов, отдать в руки людей. И когда время придет, для меня не будет загадкой (– кому), т.к. я слишком старательно выбирал из многих, что достаточно меня привело в сомнения и этот (мой выбор) кажется многим из тех, что были в курсе дела, почти пределом нравственности, потому что я скорее мог бы отдать его кому-либо другому за деньги чем Вам Благородный и Великолепный синьор граф Guido, кто не только из светлейшей фамилии Rangone, производительницы стольких знаменитых храбрых людей и итальянского оружия, но и из тех, что всей Европе и всему христианскому рыцарству являются настоящим сиянием и такую яркость и у более доблестного полководца или более благоразумного рыцаря за долгое время глаза мои еще не видели. Исходя из этого я принимаю вернейший довод и таким образом должна появиться надежда, с тех пор как с учением вышеупомянутого M. Guido Antonio это изящное искусство постигали, и в чьем преподавании вы имеете величайшую необходимость для вашего достоинства упражняясь и с вашим величием восходящим к звездам, что если я во многом не заблуждаюсь, то Вам не должно быть неприятно, что я приравниваю себя к такой чести, главнейшим доказательством которой является эта книжечка, которую смиренно прошу принять, и по многим причинам Ваша милость ее любезно получаете, и читая, тем самым покажете, что не презираете меня, а память о Вашем знатном имени и славе приводит в Ваше ближайшее окружение разных людей, ищущих благосклонности, и дав им почитать, пригласите их для поддержки, потому Вы действительно тот, кто из многих различных персон больше чем кто-либо другой любимы и уважаемы и прежде чем кого либо другого Вас услышат охотно и сверх того запомнят.


Живите счастливо. От Маэстро Акилле, творца этого произведения — Вашей рыцарской доблести, о которой, вместе со щедростью души, храню память так много времени.

Многоуважаемому и храброму синьору Дону Джованни Манрике, слугам синьоры маэстры Чезареа[1]

Тяжким делом, без всякого сомнения, было бы, многоуважаемый Синьор, если бы я, даже не смотря на представленные мною знание и учение, старался бы показать миру, насколько полезны упражнения в искусстве, и подтверждение, и пригодность для человеческой натуры. Потому что несмотря на многие выдающиеся умы, это есть мое стойкое убеждение, живейшими доводами доказанное. Тот самый мир и почти та же природа, правильными причинами вынужденные, приходят подтвердить, что без искусства (дар уникальный величайшего бога и почти пример его божественного разума) существующие вещи сами по себе грубые и несовершенные. И если искусство, следовательно, есть предмет настолько нужный и достойный, и если оно счастливая мать стольких удивительных сторон, разумно было бы что бы и в мастерстве оружейном (работы с оружием) более других оно нами уважалось и почиталось, не только из-за того, что полезное, но и превыше всего необходимое. Поэтому оставляя в стороне конкуренцию с Сельским Хозяйством, Медициной и многими другими, которые имеют первостепенное значение, и кто виноват, что мало их понимают, а много говорят; я для себя не нахожу ничего, кроме ничтожных случаев в мире. И человечество может лучше сохраниться в этой жизни (конечная цель всех наших дел), если будет остерегаться и с находчивостью интеллекта собственную персону защищать от вышестоящих опасностей и превратностей судьбы. Болонец Акилле Мароццо был, как мир знает, превосходнейшим учителем этого благороднейшего искусства: и после того как воспитал бесконечно мужественных учеников, оставил написанное во благо общества настоящее произведение, по настоящему достойное такого высокого ума, какой есть у него, и достойное быть украшенным рисунками, подготовленными Маэстро Джованни Баттиста Фонтана, моим уважаемым братом, и снова оно выходит в свет под именем Вашим и покровительством, дабы благодаря Вашему большому авторитету, как никогда бы ценилось и почиталось. Однако в последние дни я посвятил Вашему Светлейшеству творение Камилло Агриппа, который повествует так же, но другим способом, о том же предмете. Нет в мире для меня человека важнее Маэстры Чезарии, которой за ее заслуги и значимость (храбрость) и за бесконечную любезность, проявленную ко мне, имею перед ней обязательство, как уже ей пообещал, что посвящу и Вам и ей в равной мере этот новый наш труд, представляя, как увидев разные гвардии и разные захваты и знатные предупреждения для защиты и уверенное обучение обиженных, и в последнем многие вещи необходимы в случаях одиночных сражений, похвалит память такого достойного автора, и примет с хорошим настроением и мое служение: которое снова вместе с этой книгой, я ей предлагаю навсегда, и о её благосклонности смиренно прошу.

Венеция, 15 Ноября, 1568г.

Преданный Вам,

Джулио Фонтана, Художник.

[1] Эта глава есть только в издании 1568 г.

[1] Эта глава есть только в издании 1568 г.

Многоуважаемому и храброму синьору Дону Джованни Манрике, слугам синьоры маэстры Чезареа[1]