автордың кітабын онлайн тегін оқу Возвращенное потерянное. Детектив
Светлана Крылова
Возвращенное потерянное
Детектив
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Светлана Крылова, 2018
Английский детектив 60-х годов 20 века. Всё происходит в Лондоне и в небольшом городке Грейвсенд.
В детективном романе всегда присутствует загадочное убийство. Вот и в этом детективе есть преступления, которое почти всё распутал частный сыщик Гордон Каплин, помогая своему другу Франсу, инспектору полиции.
16+
ISBN 978-5-4493-8809-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
- Возвращенное потерянное
- Глава 1
- Глава 2
- Глава 3
- Глава 4
- Глава 5
- Глава 6
- Глава 7
- Глава 8
- Глава 9
- Глава 10
- Глава 11
- Глава 12
- Глава 13
- Глава 14
- Глава 15
- Глава 16
- Глава 17
- Глава 18
- Глава 19
- Глава 20
- Глава 21
- Глава 22
- Глава23
- Глава 24
- Глава 25
- Глава 26
- Глава 27
- Глава 28
Глава 1
Гордон спустился в кафе, сел, на своё излюбленное место, возле окна, заказал кофе, свои любимые булочки, и стал, присматриваться к посетителям. Это было его обычно занятие по утрам. Наблюдать, делать выводы, и тренировать свой аналитический ум. Он вежливо здоровался с теми, которых хорошо знал, а некоторым просто кивал головой, но тут он увидел, за соседним столиком сидела симпатичную девушку, лет двадцати, со слезами на глазах.
— Кто же она, и как здесь оказалась? — задал себе вопрос Гордон, и стал внимательно за ней наблюдать. — Так, так, глаза заплаканные, смотрит рассеянно то на дверь, то на посетителей, явно кого-то ждёт. Вопрос, кого? — Гордон последовал её взгляду, и увидел, как официантка, подошла к ней, и что-то стала ей объяснять. Гордон стал прислушиваться с их разговору.
— Тебе надо с кем-то поговорить, — советовала официантка девушке, и подала ей бумажные салфетки. — Они тебе не помешают.
— С кем? Я ни кого не знаю в этом городе, — хлюпая носом, ответила она.
— Я знаю одного человека, который может тебе помочь, — сказала официантка, и посмотрела в сторону в Гордона. — Хочешь, я с ним поговорю?
— Думаешь, он поможет? — не уверенно проговорила она, вытирая слёзы салфеткой.
— Надо попробовать все варианты, — сказала официантка, поправляя упавший локон её волос.
— Конечно, — девушка посмотрела на неё преданными глазами.
— По моему это по мою душу, — Гордон быстро допил свой кофе и встал из-за стола, но, официантка уже стояла возле него.
— Мистер Каплин, — сказала она.
— Да, Сибил, — Гордон посмотрел на неё.
— У меня к Вам важное дело.
— Я слушаю, Вас, — сказал Гордон.
— Не могли бы Вы меня выслушать, пожалуйста, — она посмотрела на него своими большими глазами. — А я пронесу Вам ещё кофе…
— Спасибо. Кофе с меня достаточно, — остановил её Гордон. — Говорите, что у Вас случилось?
— У окна, за тем столиком, сидит девушка, — она показала в её сторону. — Ей нужна Ваша помощь.
— Это очень важно? — спросил Гордон.
— Очень, — убедительно сказала Сибил.
Гордон посмотрел на заплаканную девушку.
— Хорошо, — он неохотно опять сел за столик.
Сибил подошла к девушке, и привела её к Гордону.
— Познакомьтесь, моя близкая подруга, Изабелл Вист.
Гордон стал.
— Гордон Каплин, — сказал он, и показал рукой на стул. — Присаживайтесь, пожалуйста, и расскажите, что у Вас стряслось.
Изабелл села напротив Гордона, и посмотрела на Сибил.
— Но, говорите, я жду, — настойчиво сказал Гордон.
— Я думаю, с чего начать, что бы, не запутать Вас, — не уверенно ответила она.
— Начните с самого главного, — спокойно сказал Гордон, глядя, как Изабелл нервничает.
— Хорошо, — проговорила она медленно. — Раньше я жила в Дилмунде. После смерти своей мамы, я переехала в Лондон.
— Зачем? Вам не нравился Ваш город? — удивлённо спросил Гордон.
— Нравился. Он маленький, и тихий, но там, трудно найти работу, она посмотрела на Сибил. — Перед тем как переехать, я получила письмо, от мамы, — она вновь заплакала.
Гордон не понимающим взглядом посмотрел на неё.
— От мамы!? Но, она же умерла? — удивился Гордон.
— Да. Вот в этом, всё и дело, но письмо написано, не её рукой.
— Тогда почему Вы решили, что письмо от мамы? — спросил Гордон.
— Конверт был подписан её рукой, а когда я его распечатала, то увидела…
— Что в письме? — не дал договорить ей Гордон.
— Там написано, что мне грозит опасность, — в её глазах Гордон увидел страх.
— Опасность!? От кого? — Гордон облокотился на стол, и пристально посмотрел на неё.
— Не знаю. Но, она просит, что бы, я была осторожней с посторонними людьми, — она посмотрела на него, и вытерла платочком глаза.
Гордон смотрел на неё, и подумал, что как же ему везёт с плаксивыми девушками. Это какой-то рок или просто проклятие.
— Вам следует поехать, и узнайте, кто его написал, — посоветовал Гордон, когда оторвался от своих мыслей.
— Это город, Грейвсенд, и он мне не знаком, — её испуганные глаза, смотрели, то на Гордона, то Сибил.
— Не знаком? — Гордон задумался. — По-моему, это графство Кент, — сказал Гордон, и достал сигарету.
— Может быть. Что мне делать? — Изабелл крутила в руках носовой платок.
— У Вас есть родственники? — спросил Гордон.
— Нет, мы с мамой жили одни.
— Хорошо, где письмо?
— Оно у меня в сумочке, — она стала доставать конверт, и из сумочки выпали кое-какие вещи. — Ничего, я подыму, — сказала Изабелл, и протянула Гордону письмо.
Гордон стал читать, а она тем временем подняла с пола содержимое сумочке.
— И Вам, этот почерк, не знаком? — Гордон положил письмо на столик.
— Нет, — тихо сказала она.
— А имя, отправителя, Вам знакомо? — Гордон посмотрел на неё.
— Тоже нет. В первый раз его вижу, — она вытерла платком, уже без того своё красный нос.
— Если Ваша мама, подписала его своей рукой, значит, она знала эту женщину? — спросил Гордон.
— Я не знаю, — растерянно, ответила Изабелл.
— А у Вас, сохранились письма, открытки, бумаги, которые принадлежали Вашей мамы?
— Кое-что есть, я могу принести, — оживилась Изабелл, — Это не далеко, сразу за углом, — она выбежала из кафе.
— Хорошо, я подожду, — сказал Гордон ей в след, заказал себе кофе, и закурил.
Сибил принесла чашку кофе, и пепельницу.
— Мистер Каплин, Вы ей поможете? — спросила Сибил.
— Не знаю. С начало, нужно во всём разобраться.
— Я надеюсь на Вас. Она так напугана…
В это время пришла Изабелл.
— Вот, — она положила на стол небольшую связку бумаг.
Гордон стал их перебирать. Время от времени он посматривал на Изабелл.
— Вы читали эти письма? — спросила Гордон.
— Нет, — удивлённо ответила она. — А зачем?
— Очень жаль. Вот это письмо из этого же города, — Гордон положил его на стол, рядом с предыдущим письмом. — Их писал один и тот же человек.
Она посмотрела на них.
— Кто эта женщина? — удивлённо спросила Изабелл.
— Это я, должен Вас спросить. Вам мама, не рассказывала про неё?
— Нет. Я ничего про неё не знаю, — она заплакала.
— Мистер Каплин, помогите ей, пожалуйста. Сколько нужно, мы Вам заплатим.
— Вам придётся оплатить мне расходы…
— Сколько? — оживлённо спросила Изабелл.
Гордон написал на бумаге, и положил перед ней.
— На первое время мне хватит.
— Всего лишь? — удивлённо сказала Изабелл, достала чековую книжку, и выписала чек. — Вот, пожалуйста.
Гордон посмотрел на чек.
— Здесь очень много, — сказал он, и положил чек на стол. — Я не могу его взять.
— Я не хочу, что бы Вы, тратили свои деньги, — она встала. — Как мы с Вами потом увидимся?
— Оставьте мне Ваш номер телефона, и я Вам позвоню. Если, что-то ещё произойдёт, то вот моя визитка, — он протянул её Изабелл. — Хотя, она Вам не поможет, я же буду в другом городе. Придётся, мне Вам звонить.
Сибил положила листок бумаги на столик.
— Это телефон кофе, и домашних.
— Я сейчас живу у Сибил, — пояснила Изабелл. — Что Вы сейчас будите предпринимать?
— Поеду в Грейвсэнд, узнаю, кто эта женщина, и что она от Вас хочет.
— Я буду ждать от Вас звонка, — Изабелл посмотрела на него. — Спасибо, Вам, — она встала из-за стола.
Гордон распрощался с ними и вышел из кафе. Дома он взял кое-какие вещи и блокнот.
— Везёт же мне на плаксивых девушек. Опять письма, и снова надо ехать в другой город, — Гордон вздохнул, вышел на улицу, и сел в машину. — Но, всё же, мне нравиться эта работа.
Глава 2
Том разбирался с новым делом, которое положил ему на стол Роберт.
— Роберт, ты здесь не написал, где он работал?
— Я ещё не узнал. Его убили сегодня ночью, — Роберт посмотрел на Тома. — Ты в это время, был в гостях у Олуэн…
— Правильно, — оборвал его Том. — А ты дежурил в это время в участке.
— Извини, — Роберт опустил глаза. — Сейчас мне должны позвонить.
— Вот так, и надо объяснять, — не глядя на него, Том продолжал читать отчёт. — Что сказал криминалист?
— Удар был нанесён сзади, в области сердца, кухонным ножом.
— Что насчёт отпечатков?
— Будут сегодня, и отпечатки, и всё остальное.
— Это хорошо, — Том отложил бумаги в сторону. — Теперь, я хочу услышать твои мысли по этому убийству.
— Скорей всего, это ограбление. При нём не нашли бумажника, только удостоверение, он врач кардиолог.
— Так ты считаешь, что это ограбление, — Том вытянул ноги. — Если не будет отпечатков пальцев на ноже, то мы убийцу никогда не найдём. А как на счёт свидетеля?
— Свидетелей нет, не считая бездомного…
— Бездомного? Но, ты про него ничего не написал? — Том вопросительно посмотрел на него.
— Я же сказал, что свидетель из него никудышный. Он толком ничего не видел, — возмущённо ответил Роберт.
— Придётся его ещё раз допросить, — Том закрыл дело.
— Прямо сейчас? — не довольным видом спросил Роберт.
— А когда? Он может уйти в другое место, — Том не выдержал, и ударил ладонью по столу.
— Уже ушёл. Его прогнал констебль, — виновато сказал Роберт.
— Идиот. Он же единственный свидетель, — закричал Том, и резко встал со стула.
Роберт смотрел на него испуганными глазами, а на его пухлых щёчках появился румянец.
— Не ты идиот, а констебль. Пошли, покажешь его, — Том прямым ходом направился к выходу.
— Дай мне минутку, уберу документы в стол, — крикнул Роберт ему в след.
Глава 3
Только к обеду Гордон добрался до Грейвсенда. Остановил машину у обочины, и направился к не большому серому зданию.
— Гордон!? Что ты здесь делаешь, — спросил мужчина возле двери.
Гордон удивлённо посмотрел на него.
— Я хочу спросить у тебя, то же самое, Франс, — Гордон засмеялся. — Ты, вроде бы, живёшь далеко, на востоке, в Саффолк?
— Жил. Теперь живу в этом городе, у жены, — гордым видом сказал Франс.
— У неё большоё дом, или большое наследство?
— И то, и другое, — он взял Гордона под руку. — Пошли в кафе, выпьем по чашечке кофе, и поговорим. А потом пойдём ко мне домой на обед.
— С удовольствием познакомлюсь с твоей женой, — Гордон посмотрел по сторонам. — Куда идти?
— Здесь не далеко, за углом. Не волнуйся, там хорошо готовят кофе. Я ещё помню твоё отношение к этому божественному напитку, — Франс улыбнулся и подмигнул ему. — Рассказывай, чем занимаешься, где живёшь?
— С начало кофе, а всё остальное потом. Тем более у меня к тебе тоже есть вопросы, — сказал Гордон, заходя в кафе.
Они сели за столик, и к ним подошла симпатичная девушка.
— Два кофе, — сказал Франс.
— Хорошо, сэр.
— Ну, рассказывай, — с нетерпением сказал Франс, когда ушла официантка.
— Занимаюсь частным сыском. Живу в Лондоне…
— В Лондоне!? Ты женился? — воскликнул Франс.
— Мне не повезло, как тебе, — Гордон закурил сигарету.
— Ты про жену или…
— И про дом тоже. Снимаю квартиру. Ладно, хватит об этом, — Гордон посмотрел на него. — Насколько я помню, ты работал в полиции? Чем сейчас занимаешься?
— Значит, ты не женат, — Франс вздохнул. — Так же работаю в полиции, но уже инспектором.
— Ты получил повышение? Поздравляю. И как же ты, познакомился со своей женой?
— Было одно дело в этом городе. Познакомился с прекрасной женщиной, и остался здесь.
Официантка принесла им кофе.
— Что ещё желаете, инспектор Грик.
— Пока ничего. Спасибо, — не глядя на неё ответил Франс.
— Я вижу, что ты здесь, известная личность, — сказал Гордон.
Франс застенчиво улыбнулся.
— В этом городе, меня почти все знают, — он сделал глоток кофе, и посмотрел на Гордона. — А, каким ветром тебя к нам занесло?
— Занимаюсь расследованием, ищу некую мисс Кроули.
— Мисс Кроули!? — удивлённо спросил Франс. — Но, зачем она тебе?
— Поговорить с ней, — Гордон многозначительно посмотрел на него. — А в чём дело? — настороженно спросил Гордон.
— Значит, ты ничего не знаешь, — протяжно сказал Франс.
— Что я должен знать? — спросил Гордон.
— Она исчезла, — с сожалением ответил Франс
— Как это исчезла? — удивился Гордон.
— Две недели назад. Утром, как обычно ушла из своего дома, и больше не вернулась, — он развёл руками.
— Кто ни будь, знает где она? — Гордон весь напрягся от этой новости.
— Ни кто. Она почти ни с кем не общалась. Вела скрытный образ жизни…
— Где она жила? — перебил его Гордон.
— На юге. Могу тебя отвезти, но это ничего тебе не даст, — Франс безысходно пожал плечами.
— Буду благодарен тебе, — Гордон допил свой кофе. — А, где она работала?
— У мистера Бернхард. Но, она там давно не работает. — Франс посмотрел на него. — А кому она понадобилась?
— Меня наняла одна девушка…
— Симпатичная? — Франс лукаво посмотрел на него.
— Ты не исправим, — Гордон засмеялся. — Кто-то обещал меня познакомить со своей женой, и накормить обедом.
— Пошли, познакомлю, — Франс встал из-за стола. — А когда ты женишься?
— Ещё не встретил ту, которая меня покорит своей красотой, — Гордон вышел из кафе, и направился к машине. — Ну, показывай дорогу.
— Давай, лучше пройдёмся, — сказал Франс. — Здесь не далеко.
— Раз так, тогда расскажи мне всё о мисс Кроули.
— Я её не очень хорошо знал. Жила одна, семьи не было. Всю жизнь посвятила себя семьи Бернхард, воспитывая его дочь, — Франс остановился возле двух этажного, белого дома. — Ну, вот мы и пришли.
— Да, дом хороший, — Гордон остановился. — Это и есть Ваш дом?
— Тебе нравится? — гордо спросил Франс.
— С домом тебе повезло, — Гордон улыбнулся. — Я понял, когда ты увидел дом своей будущей жены, то окончательно решил жениться.
— Значит, так ты думаешь о своём друге? Заходи в дом, — Франс открыл дверь, и пропустил Гордона. — Анна, встречай. У нас гости, — строго сказал он.
В холл вышла симпатичная молодая женщина, снимая с себя передник.
Гордон слегка присвистнул.
— И с женой тебе повезло, — шепотом сказал он.
— Ты задержался, на пятнадцать минут, — сказала Анна, подойдя к ним.
— Познакомься, — сказал Франс Гордону. — Это моя жена, Анна. А это, мой друг, Гордон, — Франс повернулся к жене. — Я тебе про него рассказывал.
— Гордон Каплин, если я не ошибаюсь, — улыбаясь, сказала она.
— Правильно, — сказал Гордон. — Мне очень приятно.
— На конец-то, я познакомилась с Вами, — она протянула ему руку. — Франс, постоянно мне рассказывал о Вас.
— Надеюсь, ни чего плохого он про меня, не наговорил? — улыбнулся Гордон, и посмотрел на Франса.
— Ты плохо обо мне думаешь, — засмеялся Франс.
— Напротив, после его рассказов о Вас, я очень хотела увидеть кто же это такой, Гордон Каплин.
— Я всегда говорил, что у тебя феноменальная память, Анна. Ты ничего не забываешь, — сказал Франс, и поцеловал Анну.
— Мальчики, мойте руки, и за стол, командным голосом сказала Анна, и пошла в столовую.
— Вот так, я и живу, — сказал Франс, и открыл дверь в ванную комнату.
— Я бы, не отказался так жить, — улыбнулся ему Гордон, осматривая ванную комнату. — Тебе и душ, и ванная, и в придачу хорошенькая жена, которая правит домом.
— На работе, я командую, а дома, Анна, — выходя из ванной, сказал Франс, и они пошли в столовую.
В комнате Анна хлопотала над столом.
— Садитесь, а то всё остынет, — сказала она, и поставила супницу на стол. — Надолго Вы к нам?
— Как только разберусь с делами, — ответил Гордон, садясь за стол.
— А, какие дела у Вас, в нашем городе? — удивлённо спросила она.
— Он приехал по делу мисс Кроули, — ответил за Гордона Франс.
— Мисс Кроули!? — Анна посмотрела на Гордона. — И что за дело у Вас к ней?
— Хотел поговорить о письмах, которые она посылала одной молодой особе. Но, опоздал, — он развёл руками.
— Я уже ему сказал, что она исчезла, — сказал Франс.
— Весь город её искал, — Анна налила суп по тарелкам, и села за стол. — Но без результата.
— Родственники то же не знают где она? — спросил Гордон.
— Родственники? Она жила одна, — ответил Франс. — Я же тебе уже говорил…
— Не правда. У неё была сестра, — остановила его Анна
— Ты мне об этом не говорила, — удивлённо сказал Франс.
— А, ты меня и не спрашивал, — она с улыбкой посмотрела на него.
— И как зовут её сестру? — спросил Гордон.
— Не помню, я тогда была ещё маленькой.
— Она жила в этом городе? — спросил Гордон.
— Раньше жила, а потом уехала, — она посмотрела на Гордона. — Если Вы не будите есть, то я не пророню ни слова.
— Извините, но мне нужно, как можно больше информации о ней, — умоляющим взглядом посмотрел на неё Гордон.
— К сожалению, я больше ни чего не знаю, — она посмотрела на Франса. — Странно, почему соседи не знают её сестре?
— Я же говорил, дорогая, что они ничего не знают, — Франс поцеловал ей руку.
— Вздор. Миссис Хикман должна её помнить, — раздражённо сказала она.
— Но, она месяц, как уехала к дочери в гости, — сказала Франс. — Что у нас на второе?
— Мясной пирог, — Анна встала из-за стола, и пошла на кухню.
Через несколько минут, она вернулась с аппетитным пирогом. — Тебе надо съездить к ней, может она уже вернулась?
— Хорошо, дорогая, после обеда мы с Гордоном навестим её, — Франс положил себе в тарелку кусок пирога, — Гордон, о чём задумался?
— Да, так, — рассеянно ответил он.
— Тогда угощайся, — Франс поставил ему тарелку с пирогом. — Таких пирогов, у нас в городе никто не печёт. Это рецепт её бабушки.
— Боже мой, какой аромат! Вы не поделитесь с рецептом? — сказал Гордон.
Анна удивлённо посмотрела на него.
— Зачем он Вам? Вы же не женаты, — улыбаясь, сказала она.
— Как ты узнала, что он не женат? — удивлённо спросил Франс.
— Это и так ясно, — утвердительно сказала Анна.
— Поясните, — сказал Гордон, и вопросительно посмотрел на неё.
— Хорошо. Во-первых, женатый мужчина, другими глазами смотрит на женщин. А во-вторых, к Вашему гардеробу, не притрагивалась рука женщины.
— А, что не так, в моём гардеробе? — спросил Гордон, и посмотрел на себя.
— У Вас брюки, от другого костюма.
— Ни когда не обращал на это внимание, — Гордон опять посмотрел на себя.
— Извините меня, если я Вас обидела, — сконфуженно сказала Анна.
— Напротив. Теперь буду уделять, больше времени своей внешности.
— Так, для кого Вам нужен рецепт? — спросила Анна.
— Один мой знакомый, хороший кулинар. Хочу сделать ему, подарок.
— Это случайно не Стэфан? — засмеялся Франс.
— Ты совершенно прав, Франс, это для него, — Гордон посмотрел на Анну, — Так Вы мне дадите рецепт?
— Вы получите его, но с одним условием, — она загадочно посмотрела на него.
— Каким? — хором спросили Франс и Гордон.
— Вы должны остаться у нас ещё на несколько дней, — улыбаясь, ответила Анна.
— Если Вы обещаете меня так хорошо кормить, то я задержусь ещё на неделю.
— Договорились, — Анна встала из-за стола. — Чай, кофе? — спросила она.
— Мне чай, — сказал Франс.
— А Вам Гордон? — спросила Анна.
— На Ваше усмотрение.
Когда Анна покинула столовую, Гордон встал из-за стола, достал сигарету. — Выйдем на улицу? — сказал Гордон.
— Можешь курить здесь, — Франс поставил пепельницу. — Скажи, ты видишь, Стэфана, и Тома?
— Конечно. Том работает в полиции, а Стэфан, адвокатской деятельностью.
— Значит, это для него ты берёшь рецепт? — спросил Франс.
— Да. Я вижу, ты не забыл о его хобби. — Гордон затушил сигарету.
— Как я могу забыть его кулинарные достижения, — Франс встал. — Пошли в гостиную, Анна принесёт туда, чай.
Войдя в комнату, они увидели, что на
