Бродский среди нас

Яндекс Книги
Кітап9Жазылушы63
Воспоминания, расшифровки бесед и дневниковые записи друзей, знакомых и коллег Иосифа Бродского — к 85-летию со дня рождения поэта.
    Яндекс КнигиБродский среди нас7 ай бұрын
    «Такая личность, как Иосиф Бродский, может встретиться раз в жизни, и трудно думать о нем, не прибегая к таким словам, как «судьба» и «предназначение», потому что ими полон воздух вокруг него».
    Яндекс КнигиБродский среди нас7 ай бұрын
    «Вечером. Ленинградские ребята — Бобышев, Рейн, Найман, Бродский. Бродский — настоящий талант. Зрелость его для двадцати двух лет поразительна. Читал замечательную поэ­му “Холмы”. Простодушен и слегка безумен, как подобает. Во всем его облике, рыжеватом, картавом, косно­язычном, дергающемся, — неприспособленность к отлившимся формам общественного существования и предназначенность к страданию. Дай Бог ему сохраниться физически, ибо помочь ему, спасти его нельзя»
  • Яндекс КнигиБродский среди нас7 ай бұрын
    «Бродского я до этого видела, он выступал в Союзе писателей на секции переводчиков. Был тогда очень забавного вида мальчик с ярко-рыжей шевелюрой, огненно-рыжей, и все лицо густо усеяно веснушками. Он сидел на краю стола, его просили почитать переводы, он сказал: чего я буду вам читать переводы? Переводить вы сами умеете, я вам лучше почитаю свои стихи. И стал читать изумительные стихи. Он их читал, как все русские поэты, — без выражения, не думая о смысле, а только подчиняясь ритму. Все присутствующие были зачарованы. Сразу стало ясно, что это настоящий, большой, очень сложный, совершенно новый, совершенно другого типа поэт, чем те, которых мы знали. Ну и вот теперь его судили за тунеядство».
    Яндекс КнигиБродский среди нас7 ай бұрын
    «Выражение его лица во время суда я помню до сих пор. Оно не было ни испуганным, ни затравленным, ни растерянным. Его лицо выражало скорее недоумение цивилизованного человека, присутствующего на спектакле, разыгранном неандертальцами».
  • Яндекс КнигиБродский среди нас7 ай бұрын
    «Когда я уехал, когда я оказался внезапно в Соединенных Штатах, в достаточной степени внезапно, я сказал себе: «Джозеф, веди себя таким образом, как будто ничего не произошло». Потому что это был чистый моветон — вести себя, реагировать на эту, в общем, объективно говоря, драматическую ситуацию. <...> Кроме того, не потребовалось такого уж большого напряжения, чтобы вести себя так, как будто ничего не произошло. Каждая страна — это всего лишь продолжение пространства в конечном счете, как и каждый день и каждый год — всего лишь продолжение времени».
  • қолжетімді емес
    Елена Якович
    Прогулки с Бродским и так далее. Иосиф Бродский в фильме Алексея Шишова и Елены Якович
    Елена Якович
    Прогулки с Бродским и так далее. Иосиф Бродский в фильме Алексея Шишова и Елены Якович
  • Яндекс КнигиБродский среди нас7 ай бұрын
    «Бродский говорил, что изгнание дает писателю бесценный урок унижения. Затерянный среди чужих книг, он как иголка в сене — и хорошо еще, если ее кто-нибудь ищет. Изгнание дает шанс автору в одночасье осознать то, на что в обычной жизни уходят почти все его годы: любой писатель рано или поздно остается наедине с языком».
    Яндекс КнигиБродский среди нас7 ай бұрын
    «Иосиф [Бродский] сказал, что, начав сочинять, он сознательно соревновался с другими поэтами. Теперь я напишу стихотворение, которое будет лучше (более глубоким), чем вещь [Бориса] Пастернака (или [Анны] Ахматовой — или Фроста — или Йейтса — или Лоуэлла и т. д.) "А теперь?" — спросила я. "Теперь я спорю с ангелами".»
    Яндекс КнигиБродский среди нас7 ай бұрын
    «Во многом именно из-за непреодолимых трудностей стихотворного перевода Бродский стал писать прозу на английском. Для него это был способ отдать долг языку, который он страстно любил и на котором, чему он долго верил, “нельзя сказать глупость”».
    Яндекс КнигиБродский среди нас7 ай бұрын
    «В первом варианте 1965 года — тогда я переложил стихотворение о Джоне Донне белым стихом — я перевел "ty" и "tvoi" как, соответственно, "thou" и "thy" или "thine". Мне показалось, что это воссоздает дух и времена Донна. Позже я отправил этот перевод Иосифу, а он среагировал с энтузиазмом, добавив: "Chort s nimi, s rifmami, esli poluchaetsia tak"».