Легенда о Фаусте занимает особое место в истории человечества. Под пером Гете драма о Фаусте, посвященная вечной теме познания жизни, стала вершиной мировой литературы. Это грандиозное творение о вечном противоборстве Бога и Дьявола, могуществе человеческого духа, бессмертии его творящей силы и жажды полнокровного бытия. Предлагаем вашему вниманию великую трагедию Гете в классическом переводе Н.А. Холодковского, переводе, который по праву считается литературно точным и блестяще передающим «дух» оригинала.
Произведение, прочтение которого в более раннем возрасти было невозможно, а сейчас душа сама его попросила и приняла, как необходимый кирпичик культурного кода.
Прочла, галочку поставила. Многие пишут, что непонятно. Да, чтобы не потерять нить, нужно прям сосредотачиваться, что в подростковом возрасте сложно сделать. К тому же, произведение философское, понять его можно через призму жизненного опыта, которого у юнных, опять же, нет. Короче, после сорока смело беритесь, слишком многого не ожидайте, т.к. философская сказка есть философская сказка. Но иметь такое в багаже - круто. Голос чтеца и манера прочтения роскошны.